[ETY] Eesti etümoloogiasõnaraamat

Eessõna (pdf)@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Leitud 5 artiklit

kae : kae : kaed 'nägemist kahjustav silmahaigus'
● ? soome kaihi, mrd kaihe, kaiho 'kae'; mrd 'õhuke kate; vari; hämar, pime'
? Aunuse karjala kaihte 'kae'
? lüüdi kaehte 'kae'
Häälikuline vastavus esitatud läänemeresoome vastetega ei ole reeglipärane. Kui tüvi on siiski nende läänemeresoome sõnade vaste, võib tegemist olla germaani laenuga, ← alggermaani *χaiχa-z, mille vaste on gooti haihs 'ühe silmaga', või kahju variandiga. Teisalt on arvatud, et tüve vasted võivad olla soome kajastaa 'paista; helendada, helkida; koita; kangastada, peegeldada', Aunuse karjala kajostuakseh 'selgineda', lüüdi kajostazeta, kajostuda 'valgeneda, selgineda (ilma kohta)' ja vepsa kajagzuda, kajostada, kajostuda 'selgineda (ilma, taeva kohta)'. See on võimalik, kui nende läänemeresoome sõnade tüvi on algselt eri päritoluga kui kaja; ühe arvamuse kohaselt on nendes sõnades uurali tüvi, mille kaugemate sugulaskeelte vasted on saami guojihit 'paista, helendada, helkida; nähtavale ilmuda; selgineda (ilma kohta); selguda', ersa van srmt kajems 'nähtavale tulema (orase kohta)', mari kojaš 'paistma, näima; välja nägema; ilmuma (nt unes); paistma, kumama', komi kajni̮ 'tõusma; ronima', neenetsi χajerᵊʔ 'päike; selge, päikesepaisteline', eenetsi kaja 'päike', nganassaani kou 'päike', sölkupi k͔uə̑ćǝ 'kuumus', kamassi kuja 'päike' ja matori kaja 'päike, päev' (samojeedi keelte sõnu on teisalt peetud sama tüve vasteteks mis sõnas koit).

kebima : kebida : kebin 'kiiresti ja kergesti käima, jooksma v ronima'
Tõenäoliselt tuletis tüvest kebja. Vt ka keblakas.

roinama : roinata : roinan 'hulkuma, kolama'
Häälikuliselt ajendatud tüvi. Lähedane tüvi on nt sõnas ronima.

ronima : ronida : ronin 'käte, jalgade, küüniste vms abil kuhugi (üles- v allapoole) liikuma; turnima; kippuma, tükkima'
Häälikuliselt ajendatud tüvi. Lähedane tüvi on nt sõnades roinama ning soome van srmt ronniskella 'aeleda, vedelda', ronnuuttaa 'midagi lohakalt teha'. Eesti keelest on laenatud eestirootsi rånet 'ronima', soome mrd ronia 'ronida' ning arvatavasti ka vadja ronia 'ronida'.

turnima : turnida : turnin '(osavalt) ronima; takistusi ületades, ettevaatlikult edasi liikuma'; van 'võimlema'
saksa turnen 'võimlema'

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur