[ETY] Eesti etümoloogiasõnaraamat

Eessõna (pdf)@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

Leitud 6 artiklit

koer : koera : koera 'hundist põlvnev koduloom'; kõnek 'ulakas, üleannetu; ülekäte läinud'
lõunaeesti koir 'alatu, tige, riivatu inimene; üleannetu'
koeras
liivi kuoir- väljendis kuoir-ūnda maggə 'linnuund magada'
vadja koira 'koer'; koiras, koirain 'isakanep'
soome koira 'koer'; koiras 'isasloom, isastaim'
isuri koira 'koer'; koerajaine 'isakanep'
Aunuse karjala koiru 'koer'
karjala koiras 'isakanep'
lüüdi koir 'koer'; koiraz 'isakanep'
vepsa koir 'koer'; koiraz 'isakanep'
komi ki̮r 'isane koer'
handi χar 'isasloom; (põdra)pull'
mansi χār 'isasloom; (põdra)pull'
neenetsi χora 'isasloom; (põdra)pull'
eenetsi kora 'isasloom; (põdra)pull'
nganassaani kuru 'isasloom; (põdra)pull'
sölkupi k͔ori̮ 'isasloom; (põdra)pull'
kamassi kora 'isasloom; (põdra)pull'
Uurali tüvi.

lebama : lebada : leban 'lamama'
?alggermaani *χleujan-
keskülemsaksa ge-liuwen 'puhkama'
?alggermaani *slēpan-
vanasaksi slāpan 'magama'
vanainglise slǣpan 'magama'
vadja levätä 'puhata, pikutada, lebada'
soome levätä 'puhata; jõude olla'
isuri levädä 'puhata; jõude olla'
Aunuse karjala ľevätä 'puhata; lamada, lebada'
lüüdi ľebäüdüdä 'puhata, magada päeval, pärast sööki'
vepsa ľebahtada 'puhata, hinge tõmmata'
Väikese levikuga murdesõna on keeleuuenduse ajal kirjakeelde toodud soome keele eeskujul. Vt ka lõbu.

magama : magada : magan 'uneseisundis olema, mitte ärkvel olema'
?alggermaani *makō(ja)n-
vanainglise makian 'tegema'
vanasaksi makoian, makon 'tegema'
saksa machen 'tegema'
liivi maggõ 'magada, lamada'
vadja magata 'magada; lamada'
soome maata 'lamada, lebada; puhata, magada'
isuri makaahus 'karja magamiskoht; lamamis-, magamis-'
Aunuse karjala muata 'magada'
lüüdi magatta 'lamada; magada'
vepsa magata 'magada; lamada'
Läänemeresoome ja germaani sõnade tähenduslik seos on problemaatiline, germaani tegusõna tähendus on väga üldine. Siiski on tähenduselt lähedasi tuletisi, nt saksa gemach 'rahulik', Gemach 'rahu, puhkus; (magamis)tuba'. Varem võib olla laenatud tüve indoeuroopa vaste, maja.

tuduma : tududa : tudun lastek 'magama'
tudima
vadja tutua 'magada; uinuda'
soome tutua, tutia, tuutua 'magada'
isuri tudu 'häll'
Aunuse karjala ťuuďie 'kiigutada, äiutada'
Lastekeelne läänemeresoome tüvi.

tukkuma : tukkuda : tukun 'pooleldi, hetketi magama'
liivi tukkõ 'tukkuda'
Häälikuliselt ajendatud tüvi. Lähedase läänemeresoome-saami tüve vasted on murdesõna nukkuma 'tukkuma' ning vadja nukkua 'uinuda, magama jääda; magada, tukkuda; surra', soome nukkua 'magada; uinuda, magama jääda', isuri nukkua 'magada; uinuda, magama jääda; (loomade kohta) surra', Aunuse karjala nukkuo 'tukkuda', lüüdi ńukkuda 'tukkuda', vepsa nukkuda 'tukkuda', saami nohkadit 'uinuda, magama jääda' (võib olla läänemeresoome keeltest laenatud).

uinuma : uinuda : uinun 'magama jääma; puhkeolekus olema'
liivi innõ 'uinuda; jäljetult kaduda'
vadja uinoa 'uinuda; jäljetult kaduda'
soome uinua 'suikuda, magada'
Aunuse karjala uinota 'suikuda, magada'
lüüdi uinota 'suikuda, magada'
vepsa uinota 'suikuda, magada'
Läänemeresoome tüvi. Kaugematest sugulaskeeltest pakutud vasted, nt mansi ojawe- 'tukkuma' on kaheldavad häälikulistel põhjustel.

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur