SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, aga serveri koormus ei lubanud laiendatud otsingut.
Leitud 54 artiklit, väljastan 50

K V P aeglaselt <'aeglaselt adv> стамбарнэ, апак эряскале, састоaeglaselt sõitma стамбарнэ ардомс; aeglaselt kõndima састо ютамс; töö edeneb aeglaselt важодемась юты стамбарнэ

K V P astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. (mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima) юта|мс <-сь>; (peale, otsa, sisse) чалга|мс <-сь> ♦ {kelle} jala peale astuma чалгамс пильге лангс; naela otsa astuma чалгамс эске лангс; jalg on haige, valus on astuda пильгесь сэреди, пек мари чалгамсто; astuge akna juurde ютадо вальма ваксс; palun astuge edasi! инескеть, ютадо икелев!; ära peale astu! иля чалга!; tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl эряви ютамс шканть марто вейсэ
2. (tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama) карма|мс <-сь> ♦ võitlusse astuma кармамс тюреме; kirjavahetusse astuma кармамс сёрмалеме; vestlusse astuma кармамс кортамо
3. piltl (saabuma, tulema, jõudma) чалга|мс <-сь> ♦ mõne minuti pärast astume uude aastasse зярыя минутань ютазь чалгатано од иес; vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele сыретне туить пенсияс, одтнэ чалгить тарказост

K V P distants <dist'ants distantsi dist'antsi dist'antsi, dist'antsi[de dist'antsi[sid & dist'ants/e 22 s> (kaugus, vahemaa) ютко <>, дистанция <> ♦ lühikesed distantsid sport нурькине дистанцият; jooksudistants sport чиемань дистанция; distantsi pikkus ютконь кувалмо; distantsi läbima ютамс ютконть

K P V edasi jõudma юта|мс <-сь>; (edu saavutama) парсте кенер|емс <-сь> ♦ porisel teel jõudsime vaevaliselt edasi рудазов киванть ютынек стакасто; õpingutes edasi jõudma вадрясто тонавтнемс; elus edasi jõudma эрямосо парсте ютамс

K V P edenema <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27 v>
1. (laabuma, sujuma) мол|емс <-ьсь>, юта|мс <-сь> ♦ töö edeneb тевесь юты, тевесь моли; asjad edenevad meil hästi тевтне минек молить парсте; õppimine edeneb tal hästi тонавтнемась сонзэ моли парсте
2. (kasvama, edasi arenema, progresseeruma) кас|омс <-сь> ♦ mesilased edenesid tema käes нешкень кирдемась кассь сонзэ кедьсэ; aias kõik edenes пиресэ весемесь кассь
3. (ruumiliselt, ajaliselt kulgema) мол|емс <-сь> ♦ tegevuses edeneb aeg kiiremini тевсэ шкась моли седе бойкасто; väljas edeneb kevad тундось пурны вий

K V P ettekanne <+kanne k'ande kanne[t -, kanne[te k'ande[id 06 s>
1. (esitamine, esitus) невтема <>; (muusika) седямо <>; (laulu) морамо <> ♦ meisterlik ettekanne пек вадря морамо, виртуозной морамо; sooloettekanne вейке ломанень невтема; luuletused noore näitleja ettekandes морывалт од налксицянь невтемасо
2. (hrl pl) (esitatav pala) невтема <> ♦ ettekandeid harjutama ламоксть ютамс невтеманть
3. (suuline käsitlus) доклад <> ♦ põhiettekanne прявт доклад; ettekande teesid докладонь тезист; ettekandega esinema теемс доклад
4. (ametlik teade kõrgemale instantsile) доклад <> ♦ ettekanne ministrile министрань туртов доклад

K V P jala <jala adv> ялгоjala käima якамс ялго; kümme kilomeetrit jala minna ютамс кемень километрат ялго

K V P jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32 v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) чийне|мс <-сь>; (kohale) чи|емс <-йсь>; (eemale, ära) оргод|емс <-сь> ♦ lapsed jooksevad õues эйкакшт чийнить ушосо; jooksin nagu tuul koju чиинь кудов теке варма; jooksime järve poole чиинек эрьке ёнов; ta jooksis metsa сон тусь чиезь вирев; miks sa töölt ära jooksid? мекс тон важодема таркастот оргодить?; koer jookseb üle tee кискась чии кинь трокс
2. (voolama, valguma) чуд|емс <-сь>; (välja) лис|емс <-сь> ♦ vesi jookseb kraanist ведесь чуди крансто; ninast jookseb verd судосто чуди верь; kask jookseb mahla килейстэ чуди килейведь; maa seest jooksis allikas модасто лиси лисьмапря ведь
3. (lekkima) чуд|емс <-сь> ♦ ämber jookseb ведрась чуди
4. (kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema) чуд|емс <-сь>, у|емс <-йсь>, чи|емс <-йсь>, усков|омс <-сь> ♦ pilved jooksevad üle taeva пельтне уить менельга; üle näo jooksis vari чамаванть уйсь сулей; kleidi saba jooksis mööda maad платиянь алксось ускови модава
5. (suunduma, kulgema) юта|мс <-сь> ♦ vaod jooksevad sirgelt üle põllu сокакикстнэ витьстэ ютыть паксянь кувалт
6. (aja kulgemise kohta) юта|мс <-сь> ♦ aeg jookseb, lähme juba шкась юты, адя уш; minutid jooksevad минутатне ютыть
7. kõnek (edenema, etenduma, linastuma) мол|емс <-ьсь> ♦ töö jookseb тевесь моли; jutt jookseb tal ladusalt кортамось сонзэ парсте моли

K V P juhtima <j'uhti[ma j'uhti[da juhi[b juhi[tud 28 v>
1. (liikumisele v kulgemisele suunda andma, saates, kaasas olles) ветя|мс <-сь>; (suunama) ютавт|омс <-сь> ♦ autot juhtima ветямс машина; laeva juhtima ветямс иневенч; külaline juhiti kabinetti инженть ветизь кабинетэв; juhtisin hoobi kõrvale эшкеманть ютавтыя веёнов
2. (tegevust suunama) ветя|мс <-сь> ♦ vestlust lauas juhtis ema кортамонть столь экшсэ ветясь авась; riiki juhtima ветямс мастор; direktor juhib instituuti директорось вети институт
3. (võistluses esikohal olema) юта|мс икеле <-сь> ♦ juhime kahe punktiga ютатано икеле кавто очкасо; meie meeskond asus juhtima пурнавксонок ушодсь икеле ютамо

K V P justkui <+k'ui konj, adv>, ka just kui
1. konj (nagu, otsekui) текеisu justkui hundil ярсамо мелезэ теке верьгизэнь; elu justkui v just kui filmis эрямось теке киносо; on selleks justkui loodud теке тенень теезь
2. adv kõnek (erinevate suhtumiste väljendamiseks) теке мерят, таго-мексjustkui raske uskuda таго-мекс стака кемемс; justkui sa ise ei teaks теке мерят тонсь а содат; pole justkui tahtmist minna таго-мекс мель арась ютамс

K V P järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) мельга мол|емс <-ьсь>; (järele minema v sõitma) мельга юта|мс <-сь> ♦ koer järgneb peremehele igale poole кискась моли азоронзо мельга эрьва ков; esimesele plahvatusele järgnes teine васенце сезевеманть мельга мольсь омбоце; päev järgneb ööle чинть мельга моли ве; järgne mulle ютак мельган
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) мол|емс <-ьсь> ♦ {kelle} eeskujule järgnema невтевкс мельга молемс; nad ei järgnenud minu kutsele сынь эзть моле тердеман мельга
3. (järelduma, tulenema) лис|емс <-сь> ♦ sellest järgneb, et ... тень эйстэ лиси, што..

K V P kaasas <kaasas adv> (ühes, koos, seltsis) мартоkes sinuga kaasas on? кие тонь марто?; mul on soojad riided kaasas монь марто лембе оршамопельть; moega kaasas käima ютамс моданть марто вейсэ

K V P kaduma <kadu[ma kadu[da k'ao[b k'ao[tud 28 v>
1. (kaotsi minema) ёма|мс <-сь> ♦ mul on kindad kadunud монь ёмасть варьган; küünist kaob hein, aidast kaob vili кардосто ёми тикше, утомсто ёми сюровидьме; tal on taskust raha kadunud сонзэ зепстэнзэ ёмасть ярмакт
2. (silmist, silmapiirilt haihtuma) ёма|мс <-сь> ♦ majad kadusid uttu кудотне ёмасть сувс; kuu kadus pilve taha ковось ёмась пельтнес; tegi oma töö ja kadus теизе эсь тевензэ ды ёмась; kuhu sa kadusid? ков тон ёмить?
3. (olemast lakkama) ёма|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ vanad kombed kaovad aegade jooksul шкань ютазь ташто койтне ёмить; kadunud traditsioonid ёмазь койть; esimene lumi kadus kiiresti васень ловось ёмась бойкасто; hirm on kadunud пелемась ёмась; väsimus on kadunud сиземась ёмась; paistetus on kadunud таргозевксэсь ёмась; aeg kadus kiiresti шкась ютась бойкасто; kõik on kadunud весе ёмась; kadunud hing ёмазь ойме

K V P kaugele <k'augele adv> vt ka kaugel, kaugelt васовkaugele ära sõitma туемс васов; kas on veel kaugele minna? эщё васов ютамс?; läksime kaugele metsa сыргинек васоло вирьс; ta on elus kaugele jõudnud эрямосо сон пачкодсь васов

K V P kirst <k'irst kirstu k'irstu k'irstu, k'irstu[de k'irstu[sid & k'irst/e 22 s>
1. (kaanega laudkast) лар|ь <-ть>; (riiete jaoks) горобия <>, эрямопар|ь <-ть> ♦ jahukirst товонь ларь; pruudikirst одирьвань эрямопарь; riidekirst, rõivakirst оршамопелень горобия; viljakirst сюровидьмень ларь
2. (puusärk) кандолаз <> ♦ puukirst чувтонь кандолазт; tammekirst, tammepuust kirst тумонь кандолазт; kirstu järel kõndima ютамс кандолазтнэ мельга; kirstu hauda laskma нолдамс кандолазтнэнь калмос

K V P kulgema <k'ulge[ma k'ulge[da k'ulge[b k'ulge[tud 27 v>
1. (liikuma, minema) чуд|емс <-сь> ♦ inimvool kulgeb linna poole ломанень чудикерьксэсь чуди ош ёнов; külmad hoovused kulgevad ekvaatori suunas кельме чудематне чудить экватор ёнов
2. (suunduma, ulatuma) юта|мс <-сь>, таргав|омс <-сь> ♦ mäeahelik kulgeb põhjast lõunasse пандонь прятне таргавсть пелевеёнксcто пелечиёнксов; peatänav kulgeb otse läbi linna прявт курось юты ошонть пачк; riigipiir kulgeb piki jõge масторонь границясь юты леенть чирева
3. (tegevuse, sündmuse kohta: arenema, toimuma) мол|емс <-ьсь> ♦ vestlus kulges kerges toonis кортамось мольсь шождасто; kohtumine kulges soojas ja sõbralikus õhkkonnas вастовомась мольсь лембе ды ялгаксчинь атмосферасо; ägedalt kulgev haigus марявиксстэ молиця орма

K V D P kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. (läbi, katki hõõrduma) калад|омс <-сь>, левежня|мс <-сь>; (äärtest, servadest) нулыя|мс <-сь>; (auklikuks) вария|мс <-сь> ♦ kleit on kulunud руцясь каладсь; pintsak on katki v narmendama kulunud пиджакось левежнясь; kohver on värvituks kulunud покш чемоданось тюстомокс левежнясь
2. (millekski ära kasutatud saama) юта|мс <-сь>; (tarvis minema) эряв|омс <-сь> ♦ palk kulub söögi peale ковонь пандовксось юты ярсамопельс; sõiduks kulub kolm päeva ки лангс ютыть колмо чить; jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал видьс эряви молемс кемень минутат ялго
3. (aja kohta: mööduma, minema) юта|мс <-сь> ♦ aeg kulus märkamatult шкась ютась апак маря; ei kulunud nädalatki, kui ... эзь юта таргояк, кода
4. (vaja olema) эряв|омс <-сь> ♦ pärast tööd kuluks veidi puhata важодемадо мейле эряви аламос оймсемс; selle üle kuluks mõelda теде эряви арсемс; võta nii palju kui kulub! сайть зяро эряви!

K V P käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) яка|мс <-сь>; (kindlas suunas) юта|мс <-сь>, мол|емс <-ьсь> ♦ jala v jalgsi käima ялго якамс; haige käib omal jalal сэредицясь яки сонсь; ära nii kiiresti käi! истя бойкасто иля яка!; laps õpib käima эйкакшось тонавтни якамо; ta ei saa käia, jalg on haige сон а якави, пильгезэ сэреди
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) яка|мс <-сь>, сакшно|мс <-сь> ♦ poes käima якамс лавкав; kalal käima якамс калс; kinos käima кинов якамс; tööl käima важодема таркав якамс; käis haiget vaatamas якась сэредицянь варштамо; ta käis mul külas сон сакшнось монень инжекс; käis naabritel abiks якась шабратненень лездамо
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) азё, тукkäige magama! азё мадеме!; käi minema! азё тестэ!, тук тестэ!; käi kuu peale! азё ков лангс!
4. (riietuse kohta) яка|мс <-сь> ♦ korralikult riides käima яки вадрясто оршазь; käib paljapäi яки штапо прят; talle meeldib hästi riides käia сонензэ вечкеви якамс парсте оршнезь
5. (liikuma, kurseerima) юта|мс <-сь>; (kulgema) мол|емс <-ьсь> ♦ pilved käivad madalalt пельтне ютыть алга; leek käis kõrgele толось ютась верев; viinalõhn käib suust välja кургосто моли вина чине; elu käib oma rada эрямось юты эсь койсэнзэ; sõda käis üle maa торпингесь ютась масторга
6. (kukkuma) пра|мс <-сь> ♦ poiss käis koos tooliga põrandale цёрынесь прась стулнэк масторов
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) яка|мс <-сь>, важод|емс <-сь> ♦ kell käib täpselt частнэ якить видестэ; mootor käib моторось важоди
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ töö käib hommikust õhtuni тевесь моли валскестэ чокшнес; käis sõda мольсь торпинге; õppetöö käib emakeeles тонавтнемась моли тиринь кельсэ; sinu käes käib kõik lihtsalt тонь кедьсэ весе моли шождасто
9. (kurameerima, sõbrustama) яка|мс <-сь> ♦ tüdruk käib juba poistega тейтерькась уш яки цёрынетне марто
10. (kulgema, suunduma, ulatuma) юта|мс <-сь> ♦ talveteed käivad otse üle soode телень китне ютыть видьстэ нупоньчей ланга
11. (kedagi-midagi puudutama) юта|мс <-сь> ♦ see käib asja juurde те юты тевенть марто; kuhu see mutter käib? ков те гайкась моли?
12. (kõlama, kostma) маряв|омс <-сь> ♦ käis pauk марявсь ледема
13. (kinni käima) пекстав|омс <-сь> ♦ uks käib lukku кенкшесь пекстави

K V P liikuma <l'iiku[ma l'iiku[da liigu[b liigu[tud 28 v>
1. (asendit muutma, paigast teise siirduma) юта|мс <-сь>, сырга|мс <-сь>, лыка|мс <-сь> ♦ ühest kohast teise liikuma ютамс вейке таркасто омбоцес; puulehed liiguvad tuules чувтонь лопатне вармасо лыкить; jalad ei liigu пильгетне а ютыть; jõgedel jää juba liigub лейтнесэ эесь уш сыргась
2. (käima, kõndima, minema) яка|мс <-сь>, мол|емс <-ьсь> ♦ hobune liikus sammu лишмесь мольсь; mina ei liigu siit kuhugi мон тестэ ковгак а молян; siin liikuvat öösiti hunte веть тия якить верьгизт
3. (teisenema, arenema) сырга|мс <-сь>, -лгад-, сыргоз|емс <-сь> ♦ tervis liigub paremuse poole шумбрачись сыргась паролгадома ёнов, шумбрачись паролгады; kevad tuli ja kõik hakkas liikuma сась тундо ды весе сыргозсь

K V lippama <l'ippa[ma lipa[ta l'ippa[b lipa[tud 29 v>
1. (kergelt ning väledasti jooksma) чийне|мс <-сь>, чи|емс <-йсь>; (kiiruga ära käima) бойкасто юта|мс <-сь>; (plagama) оргод|емс <-сь> ♦ lapsed lippavad päev läbi õues эйкакштне чинь чоп чийнить ушова; lippasin jooksujalu koju чиинь бойкасто кудов; varas pääses lippama салыцясь кенерсь оргодеме
2. piltl юта|мс бойкасто <-сь> ♦ aeg lippab шкась бойкасто юты

K P V läbi kukkuma
1. (millestki läbi) лондад|омс <-сь>
2. (nurjuma, ebaõnnestuma) а лис|емс <эзь>, а юта|мс <эзь>, а максов|омс <эзь>, лондад|омс <-сь> ♦ eksperiment kukkus läbi экспериментэсь лондадсь; ta kandidatuur kukkus valimistel läbi сонзэ кандидатуразо кочкамосо эзь юта; kardan eksamil läbi kukkuda пелян экзменэсь а максови

K P V läbi käima
1. (läbi kõndima) юта|мс <-сь>; (läbi sõitma) ард|омс <-сь> ♦ käisin kogu turu läbi ютыя весе базаронть; käisin kõik oma vanad tuttavad läbi ютынь весе умонь содавиксэнь
2. (millegi kaudu kulgema) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ siit käib läbi palju rahvast тия якить ламо ломанть; sumin käis saalist läbi залганть ютась виев гайть
3. (aistingu, tundmuse kohta: läbima) юта|мс <-сь> ♦ ehmatus käis kehast läbi тандадомась ютась рунгонь пачк; peast käis läbi üks mõte прява ютась вейке арсема
4. (suhtlema) вастнев|емс <-сь> ♦ nad ei käi enam läbi сынь больше а вастневить

K P V läbi laskma
1. (mööda lubama, ainet, valgust vms sisse laskma) нолда|мс <-сь> ♦ laske läbi! нолдамизь!; valvur ei tahtnud meid läbi lasta ванстыцясь эсь бажа минек нолдамс; aken ei lase valgust läbi вальмась а нолды валдо
2. kõnek (kuuliga läbistama) пачк лед|емс <-сь> ♦ läbilastud tiivaga lind пачк ледезь сёлмо марто нармунь
3. kõnek (läbi käima v sõitma) юта|мс <-сь> ♦ mul täna pool linna läbi lastud монь течи пель ош ютазь
4. kõnek (masinaga töötlema) нолда|мс <-сь> ♦ laseme liha hakkmasinast läbi нолдатано сывель яжавтомкань пачк
5. kõnek (pillama, raiskama) ютавт|омс <-сь> ♦ raha läbi laskma ярмак ютавтомс
6. piltl (vastuvõetavaks, kõlblikuks tunnistama) нолда|мс <-сь> ♦ tehniline kontroll ei lase praaki läbi технической ваннома-проверямось а нолды брак

K V P läbima <läbi[ma läbi[da läbi[b läbi[tud 27 v> (millestki läbi minema) юта|мс <-сь> ♦ läbisime pika koridori ютынек кувака коридор; heinamaad läbib oja тикшень ледема таркань пачк чуди лейне; kerge värin läbis keha шожда сорнома ютась рунгова

K P V läbi viima мол|емс пачка <-ьсь>, юта|мс <-сь>, топавт|омс <-сь>

K V marssima <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28 v>
1. (taktisammus käima) стройсэ яка|мс <-сь>, марширова|мс <-сь> ♦ paraadil marssima парадсо стройсэ якамс; marssima õppima тонавтнемс стройсэ якамо
2. (rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma) марширова|мс <-сь> ♦ vaenlase väed marssisid linna ятонь ушмотне маршировазь совасть ошс
3. kõnek (käima, kõmpima, vantsima) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ hommikul marsi tööle, õhtul koju валске ютат важодеме, чокшне кудов; mis sa marsid toas edasi-tagasi мезть тон якат нупальганть мекев-васов

K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо

K V P mood <m'ood m'oe m'oodi m'oodi, m'oodi[de m'oodi[sid & m'ood/e 22 s>
1. (ajastu üldine maitselaad) мода <> ♦ meestemood цёрань мода; suvemood кизэнь мода; moega kaasas käima моданть марто ютамс вепильгсэ; käib viimase moe järgi riides яки оршазь меельце модань коряс
2. (tava, harjumus, komme) кой <-ть> ♦ rumal mood küüsi närida берянь кой поремс кенжть; tal on selline uhkustamise mood сонзэ истямо прянь шнамо коезэ; mis mood see on? мень те кой?
3. (olek, olemus) чачо <> ♦ häbeliku moega neiu виздиця чачо марто тейтерь
4. (hrl partitiivis, adessiivis, komitatiivis) (viis, komme) лад <> ♦ las jääb kõik vana v endist moodi кадык лияды весе икеле ладсо; selle moega sa kaugele ei jõua истямо ладсо тон васов а пачкодят
5. (hrl partitiivis) (liik, laad) кондя <>, эрьва кодатsõpru on mitut moodi ялгатне эрсить эрьва кодат

K P V mööda minema
1. (ruumiliselt v ajaliselt mööduma, lakkama) вакска юта|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ mine minust mööda ютак монь вакска; läks mööda mõni päev ютасть зярыя чить; talv läks mööda телесь ютась
2. (arvestamata jätma) перька юта|мс <-сь>, вакска юта|мс <-сь> ♦ sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna те зыянонть чатьмонезь вакска а ютасак
3. (ette jõudma) икельдякшно|мс <-сь> ♦ püüti tööga naabritest mööda minna бажасть ютамс тевсэ шабратнень

K V P mööduma <m'öödu[ma m'öödu[da m'öödu[b m'öödu[tud 27 v>
1. (ruumiliselt: mööda liikuma) юта|мс <-сь> ♦ kiirbussid mööduvad siit peatumata курок автобустнэ ютыть тезэнь апак лотксе; talust möödub maantee кудонть вакска юты келей ки; kuulas hoolega, et ükski sõna ta kõrvust ei mööduks кунсолось парсте, штобу вейкеяк вал илязо юта пилензэ вакска
2. (ajaliselt: kulgema, kuluma) юта|мс <-сь> ♦ aastad mööduvad иетне ютыть; suvi möödus kiiresti кизэсь ютась бойкасто
3. (üle minema, lakkama) юта|мс <-сь> ♦ torm möödus даволось ютась; peapööritus möödus прянь чарамось ютась

K V nihutama <nihuta[ma nihuta[da nihuta[b nihuta[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval kuhugi liigutama) икелев юта|мс <-сь>, икелев шашт|омс <-сь>; (kohalt) айг|емс <-сь>; (ajaliselt siirma) икелев айг|емс <-сь> ♦ nihutame lauad kokku айгсынек стольтнень вейс; nihutas mütsi kuklasse айгизе шапканть коняс; [tehke ruumi,] nihutage end koomale айгеде; vihm on lõikuse algust nihutanud пиземесь икелев айгизе нуема ушодоманть

K V pugema <puge[ma puge[da p'oe[b p'oe[tud 28 v>
1. (ronides, litsudes kuhugi, kuskilt läbi v välja minema) куз|емс <-сь>, эце|мс <-сь>; (välja minema) лис|емс <-сь> ♦ laps puges ema ja isa vahele istuma эйкакшось эцесь аванзо ды тетянзо юткс озамо; mõned kalad poevad mudasse talvituma кой-кона калтнэ теле лангс эцить пезксэс; puges ruttu teki alla эцесь бойкасто вельтямо алов
2. (hiljukesi, märkamatult) салава сова|мс <-сь>, салавинька юта|мс <-сь>, лис|емс <-сь>; (tuule, külma, niiskuse kohta) са|емс <-йсь> ♦ puges vaikselt oma tuppa салава совась эсь нупальс; juuksed tikuvad pearäti alt välja pugema чертне лисить паця алдо; pisar kipub silma pugema сельведесь лиси сельмес; külm poeb põue кельмесь юты пачк ловажа видьс; rahutud mõtted pugesid pähe аволь сэтьме арсемат эцесть пря потс
3. (varjuma, peituma) эце|мс <-сь>, кекш|емс <-сь> ♦ laps puges hirmunult voodi alla тандадомадо эйкакшось эцесь удома тарка алов; pugesime vihma eest küüni эцинек пиземеденть кардос
4. (kellelegi väga ligi minema, end kellegi vastu suruma) ёжос эце|мс <-сь> ♦ laps puges ema kaissu эйкакшось эцесь аванзо ёжос; poe ligemale! эцек ёжос седе малав!
5. (kellelegi meeldida püüdma, lipitsema) эце|мс <-сь> ♦ poeb direktori ees v direktorile эци директоронть икелев

K V puurima <p'uuri[ma p'uuri[da puuri[b puuri[tud 28 v>
1. (puuriga ava[sid] tegema) сверля|мс <-сь>, пел|емс <-ьсь> ♦ seina auku puurima сверлямс стенас варя; arst puurib hammast лечицясь сверли пей
2. (sisse suruma v vajutama) пезнавт|омс <-сь>; (uuristama) кара|мс <-сь> ♦ puurib maasse vaiasid пезнавты модас пезэмкст; ära puuri nina! иля кара судосот!
3. (edasi liikudes teed, käiku rajama, kuskile hooga tungima) эце|мс <-сь> ♦ poiss puuris end inimeste vahele цёрынесь эцесь ломантнень юткс
4. piltl (pingsalt vaatama) пезнавт|омс <-сь>, пачк юта|мс <-сь> ♦ nad puurivad silmadega kaarti сынь пезнавтыть сельмест картас; tema pilk puuris minust läbi сонзэ вановтозо ютась монь пачк
5. (piinama, vaevama: valu, tunnete kohta) кара|мс <-сь> ♦ mure puuris hinge мелявксось карась ойме
6. (millegi kallal pusima) пор|емс <-сь>, искова|мс <-сь> ♦ teadust puurima поремс науканть; mis sa pärid ja puurid! мезе тон кевкстнят ды исковат!

K V P registreerima <registr'eeri[ma registr'eeri[da registreeri[b registreeri[tud 28 v>
1. сёрмадст|омс <-сь>, регистрирова|мс <-сь>; (ennast) эсь пря сёрмадст|омс <-сь>; ([mingit fakti] fikseerima) тешкста|мс <-сь> ♦ mu mälu registreerib kõike монь весе тешкстави мельс; registreerimata andmed апак тешкста даннойть
2. kõnek (abielu seaduslikult vormistama) регистрация юта|мс <-сь> ♦ meid registreeritakse laupäeval минь ютынек урьвакстомань-венчамонь регистрация шлямочистэ

K V rändama <r'ända[ma ränna[ta r'ända[b ränna[tud 29 v>
1. (reisima, matkama) яка|мс <-сь>, ардтне|мс-яка|мс <-сь> ♦ võõrsil rändama омбомасторга ардтнемс-якамс; palju rännanud inimene ломань, кона ламо ардтнесь-якась
2. (uuele asualale siirduma, kuskile levima, ameti tõttu ühest kohast teise liikuma) таркасто таркас яка|мс <-сь>, эрямо юта|мс <-сь> ♦ noored rändavad maalt linna одтнэ ютыть эрямо велестэ ошс; rändavad mustlased таркасто-таркас якиця цыгант
3. piltl (levima, [edasi] kanduma, ringi liikuma) яка|мс <-сь>, нолашт|омс <-сь> ♦ mööda Euroopat rändas gripp Европава якась грипп; pilk rändab üle põldude вановтось нолашты паксятнева
4. (kuskile minema [v kõndima v sõitma], kuskil käima) яксе|мс <-сь> ♦ õhtuti rändas ta niisama tänavatel чокшнеланга тевтеме яксесь куротнева
5. (seoses millegi kuskile panemise v toimetamisega) яка|мс <-сь>; (ühest valdusest teise valdusse minema) понг|омс <-сь> ♦ suurem osa mustikaid rändas korjaja suhu пичечулянь покш пельксэсь понгсь кочкицянть кургос; õllekapp rändab käest kätte пиянь кедьгесь яки кедьстэ кедьс

K V P seal <s'eal adv>
1. (ruumilises tähenduses) тосоkes seal on? кие тосо?; näe, seal lendab kull! вант, тосо ливти вадов!; mis sa seal väljas näed? мезе тосто ушосто неят?; kus enne kasvas mets, seal on nüüd põllud косо икеле кассь вирь, ней тосо паксят; siin ja seal oli rohi veel sajust märg тесэ ды тосо тикшесь ульнесь пиземеде начко
2. (ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga) тесэ, апак учоpoisid jäid nõutult seisma; seal astus keegi mees nende juurde цёрынетне абунгадозь лоткасть; тесэ сынст малас сась кодамо-бути цёраломань; tahtis edasi minna, aga seal pistis koer haukuma сонзэ ульнесь мелезэ ютамс седе тов, ансяк тесэ онгозевсь киска
3. (väljendab modaalseid suhteid) тосоmis seal ikka, eks sõidame siis pealegi ну мезе тосо, паряк сыргатано сестэ; mis seal salata: olin pisut solvunud мезе тосо сёпомс: ульнинь аламодо покордавозь; poiss nagu poiss, mis seal ikka цёрынесь кода цёрыне, мезть тосо

K V P seega <s'eega adv> (järelikult, niisiis) сень марто, тень коряс, сестэoleme käinud juba kolm kilomeetrit, minna jääb seega veel üks ютынек уш колмо вайгельпеть, кадовсь ютамс сестэ вейке

K V siirduma <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27 v>
1. (ühest kohast teise minema) сырга|мс <-сь>; сыргсе|мс <-сь> ♦ külalised siirdusid aeda инжетне сыргасть умарь пирев; poisid siirdusid metsa poole цёрынетне сыргасть вирь ёнов; peale tunde siirdusime kohvikusse урокто мейле сыргинек кафев
2. (mujale elama asuma) сырга|мс <-сь> ♦ noored siirduvad maalt linna од ломантне сыргасть эрямо велестэ ошов; siirdus Tallinnasse õppima сыргась Таллиннэв тонавтнеме
3. (levima, edasi kanduma) юта|мс <-сь> ♦ ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise тарка лемтнеяк ютыть вейке кельстэ лияс
4. (üle minema) ту|емс <-сь> ♦ siirdus pensionile тусь пенсияв; ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse сон тусь сцена лангсто ды кармась бизнесменэкс; ta siirdus uuele tööle сон тусь од важодема таркав; alustas kõnet inglise keeles ja siirdus hiljem prantsuse keelele ушодызе кортамонзо англань кельсэ ды састыне ютась французонь кельс

K V P siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) сестэ, сеolime siis kõik noored сестэ весе ульнинек одт; siis oli nii, nüüd on teisiti сестэ ульнесь истя, ней лиякс; see oli siis, kui ema veel elas те ульнесь сестэ, зярдо авамгак эрясь
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) васняenne mõtle, siis ütle васня арсек, мейле ёвтак; esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale васня ютамс витьстэ, мейле велявтомс керш ёнов
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) сестэvõta kompass kaasa, siis pole eksimist karta саик компасонть мартот, сестэ а ёмат; aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? а бути кияк а карми кудосо, сестэ мезе?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) ♦ saagu siis mis saab улезэ мезе ули; Oled rumal. -- Olen, siis olen Тон чаволат. -- Чаволан сестэ
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) дыkaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школась аволь васоло тестэ, ансяк (ютамс) киулонть трокс; mis siis ikka ды мезе ней; mine siis, mis sa veel ootad! ды азё, мезть учат!; näed siis, mis juhtus! неят сестэ, мезе лиссь!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) сестэhomseni siis! сестэ вандыс!; ole siis terve! сеcтэ ульть шумбра!; sa siis ei anna andeks? сестэ тон а нолдасак чумонть?; seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? те книганть тон а получасак. - Те кода истя?

K V P sild <s'ild silla s'ilda s'ilda, s'ilda[de s'ilda[sid & s'ild/u 22 s>
1. сэд|ь <-ть> ♦ kitsas sild теине сэдь; avatav sild панжовиця сэдь; rippsild понгавтозь сэдь; silda ehitama cтявтомс сэдь; üle silla minema ютамс сэдьга/ сэдень трокс; üle oja viib väike sild чудерьксэнть трокс каязь сэдне
2. mer (tekiehitis laeval) сэдне <-ть> ♦ kaptenisild капитанонь сэдне; loots läks silda v tõusis sillale лоцман кузсь сэдненть лангс

K V P tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) те|емс <-йсь>; (toitu valmistama) пан|емс <-сь> ♦ süüa tegema теемс ярсамопель; pannkooke tegema панемс пачалксеть; leiba tegema панемс кши; kas teen kohvi või teed? теян кофе или чай?; lapsed teevad lumememme эйкакштне теить ловатя; sohu tehti uut teed нупоньчеень трокс ацасть од ки; vaja uued passipildid teha эряви теемс од фотографият паспортс; eelarve on veel tegemata бюджетэсь зярс апак тее; koos tegime tulevikuplaane вейсэ теинек сышкань плант; otsust polnud kerge teha аволь шожда ульнесь саемс мель
2. (kusema) чура|мс <-сь>; (roojama) серя|мс <-сь> ♦ laps teeb veel püksi эйкакшось зярс вачки понксонзо потс, эйкакшось зярс яки понксонзо потс; koer tegi mulle jala peale кискась чурызе пильгем
3. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) пижакад|омс <-сь> ♦ ärge tehke lärmi! илядо пижне!; poisid, teeme laulu! цёрат, дайте моратано!; tee muusika vaiksemaks! теик музыканть седе сэтьместэ!
4. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) ♦ mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida монь кармавтымизь ваномо толпандянть мельга
5. (midagi korraldama, rajama) те|емс <-йсь>
6. (põhjustama, esile kutsuma, tekitama) те|емс <-йсь> ♦ mulle teeb homne eksam tõsist muret мон пек мелявтан вандынь экзамендэнть; poeg tegi emale palju südamevalu цёрась кандсь аванстэнь ламо ризкст; see teeb mulle rõõmu те кенярдовты монь; talle meeldib nalja teha сонензэ вечкеви пейдемат теемс; tema ei tee kärbselegi kurja сон карвояк а покорды / а обиди; ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! илядо стакалгавто эрямонк ярсамопелень анокстамосо
7. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) те|емс <-йсь>, юта|мс <-сь> ♦ teeb hommik[u]võimlemist теи валскень зарядка; tegin sammukese kõrvale мон туинь аламодо веёнов; tegime järvele ringi v tiiru peale минь ютынек эрькенть перька; tööd tegema важодемс; taksojuht tegi avarii таксистэсь тейсь авария; püüan sinu heaks teha, mis saan терявтан теемс тонь туртов мезе маштан; mis tehtud, see tehtud мезе теезь - се теезь
8. (mingit ala harrastama, viljelema) вечк|емс <-сь> ♦ sporti tegema вечкемс спорт
9. (kellekski v millekski muutma v kujundama) те|емс <-йсь> ♦ koerast tehti koduloom juba ammu кисканть умок уш теизь кудонь ракшакс; see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust те ломаненть эрямосо карьерась аволь сех эрявикс тев
10. (mingisuguseks muutma) те|емс <-йсь>, яволявт|омс <-сь> ♦ ära tee mind õnnetuks! илямак тее пайстомокс!; see muusika teeb mind kurvaks те музыкась нусмакавты эйсэнь; see mõte teeb mind hulluks те арсемась теи эйсэнь превтемекс; vihmasabin teeb uniseks пиземень каштордомась лади удомас; uudis tehti avalikuks v kõigile teatavaks кулянть яволявтызь весенень; tegime moosipurgi tühjaks чамдынек варения банканть
11. (kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama) те|емс <-йсь>; (teesklema) пря те|емс <-йсь>, снартне|мс чумондомс <-сь> ♦ ära tee end lollimaks kui oled! иля тее эсь прядот истямо пелепрев!; ära tee asja hullemaks иля тандавтне шкадо икеле; nad tahtsid mind vargaks teha сынь снартнесть саламосо чумондомон
12. (mingil viisil toimima, tegutsema) те|емс <-йсь> ♦ aega on vähe, teeme lühidalt! шкась аламо, тейсынек седе курок!; võib-olla tegin ma valesti? паряк, мон теинь авидестэ?
13. (arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema) карма|мс <-сь> ♦ kui meie rahaks ümber arvestada, teeb see viissada минек ярмаксо те карми ветесядт
14. (ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada) те|емс <-йсь> ♦ see pole kahjuks meie teha янксемазонок, те аволь минек олясо; praegu ma ei tule, tee mis tahad ней мон а сан, тейть мезе мелеть
15. (käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist) ♦ tehke, et kaote! а ну, оргодть тестэ!, а ну, чинетькак илязо уле тесэ
16. (sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega) ♦ mis ilm teeb? кодамо ушось?; mis isa teeb? кода тетят эри? мезе тетят тейни?

K V trügima <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27 v>
1. (endale teed tehes kitsas paigas liikuma) эце|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ trügime ettepoole! ютатано икелев!; ära trügi vahele! иля эце!
2. (takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima) эце|мс <-сь> ♦ trügis enese peadirektoriks эцизе прянзо прявт директорокс; trügib ülemuseks эци прявтокс
3. (suruma, tõukama) пан|емс <-сь> ♦ poiss trügiti rüsinas nurka цёрыненть ламо ломанть панизь ужос

K V P täis1 <t'äis adj, adv>
1. (millegagi täidetud v täidetuks, midagi rohkesti sisaldav[aks]) пешксеpaat on kala täis калдо пешксе венч; pumpasin kummi täis мон пештия чарынть; ajage auk täis! пештинк латконть!; sõin kõhu täis пештия пекем
2. (väljendab teat piirini, normini, suuruseni jõudmist, osutab küllastuse saabumisele, (saama)) топод|емс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ ta sai kümme täis сонензэ топодсть кемень иеть; jõi oma janu täis топодемазонзо симсь; lepingu kehtivusaeg on täis вейсэнь лувонь шкась ютась
3. (rahvapärastes ütlustes: purju, purjus) иредезьta on maani täis сон лушки иредсь, сон пракстакс иредезь

K V P tänav <tänav tänava tänava[t -, tänava[te tänava[id 02 s> куро <>, ульця <> ♦ külatänav велень ульця, велеютко; tänavat ületama ютамс ульцянь трокс; elab Harju tänavas v tänaval сон эри Харью куросо

K V P vaevalt <vaevalt adv>
1. (vähe usutav) а пек кемевиvaevalt ta enam tuleb а пек кемеви, сон течи сы
2. (ajaliselt: nüüdsama) ансякvaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine ансяк пачкодинек вирь видьс, кода ушодовсь леднема
3. (ruumiliselt v ajaliselt: napilt) эль, цють, ансякminna on veel vaevalt kilomeeter ютамс лиядсь ансяк километрашка; vesi oli vaevalt põlvini ведесь ульнесь эль кумажа видьс; tüdrukuke võis olla vaevalt kaheksane тейтерькантень ульнесть ансяк кавксошка иеть
4. (hädavaevu) эльhaige suudab vaevalt käia сэредицясь эль якави; vaevalt tundsin ta ära эль монень содавсь; nõrk, vaevalt kuuldav heli аволь виев, эль марявикс гайть

K V vaibuma <v'aibu[ma v'aibu[da v'aibu[b v'aibu[tud 27 v> (vaiksemaks jääma) опам|омс <-сь>; сэтьмелгад|омс <-сь>; (nõrgenema, vähenema v lakkama) ойма|мс <-сь>; (soikuma, raugema) лотка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ tuul vaibus вармась оймась; torm on vaibunud даволось оймась; natukeseks ajaks vihm vaibus аламос пиземесь лоткась; köha vaibus козось ютась

K V vehkima <v'ehki[ma v'ehki[da vehi[b vehi[tud 28 v>
1. аволя|мс <-сь>; (edasi-tagasi) юхае|мс <-сь>, яхое|мс <-сь>, яхоле|мс <-сь> ♦ vehib kõndides kätega аволи ютамсто кедьсэнзэ; imik vehib käsi ja jalgu v käte ja jalgadega эйдесь яхоли кедьсэнзэ ды пстии пильгесэнзэ; kukk vehib tiibu атякшось яхоли сёлмосонзо; koera saba hakkas ägedalt vehkima кискась ушодсь виевстэ юхаеме пулосонзо
2. (kiiresti kõndima, hoogsalt edasi liikuma) юта|мс <-сь> ♦ poisid vehkisid kilomeetrit viis цёрынетне ютасть ветешка километрат
3. (midagi hoogsalt tegema) аволя|мс <-сь> ♦ dirigent vehib takti дирижёрось аволи такт

K V P voolama <v'oola[ma voola[ta v'oola[b voola[tud 29 v>
1. (vee vms kohta: ühes suunas edasi liikuma) чуд|емс <-сь> ♦ kraanist voolab vett крансто чуди ведь; haavast voolas verd керявкссто чуди верь
2. (gaasi liikumise kohta) юта|мс <-сь>; (lõhna, valguse vms kohta: levima, hoovama, voogama) пешкед|емс <-сь> ♦ gaas voolab mööda torustikku газось юты трубатнева; südamesse voolas kurbus седеесь пешкедсь мелявксто
3. (suurel hulgal ühes suunas liikuma) мол|емс <-ьсь> ♦ rahvast aina voolas juurde ломантне мольсть ды мольсть
4. (ühtlaselt, sujuvalt liikuma v kulgema) мол|емс <-ьсь>, лис|емс <-сь>, чуд|емс <-сь> ♦ aeg voolab kiiresti шкась моли бойкасто; laulja hääl voolab vabalt морыцянть вайгелезэ лиси шождасто; voolav kõne шождасто чудиця кортамо

K V P võtma <v'õt[ma v'õtt[a võta[b v'õe[tud, v'õtt[is v'õt[ke 35 v>
1. (enda kätte v kättesaadavusse) са|емс <-йсь> ♦ võttis riiulilt raamatu сайсь лавсялангсто книга; võttis lapse sülle саизе эйкакшонть элес; haige võtab rohtu сэредицясь сими ормаменькс
2. (enda kasutusse, omandusse v valdusse) са|емс <-йсь> ♦ võtsime takso саинек такси; võttis mind tantsule саимим монь киштеме; kust sa võtsid, et rongid ei käi? косто саик, што поездтнэ а якить?; võttis ilusa neiu naiseks сайсь мазый тейтерь никс; võttis tüdruku vägisi саизе тейтеренть вийсэ; võtsin puhkuse саинь оймсема шка
3. (salvestama, talletama) сёрмад|омс <-сь>, са|емс <-йсь> ♦ terve kontsert võeti videolindile весе концертэнть сёрмадызь плёнкас; võta tema kontaktandmed саи сонзэ контактной данноензэ
4. (mingit seisundit v tegevust esile kutsuma) кармавт|омс <-сь> ♦ hirm võttis värisema сорнозевсь пелемадо; õlu on võtnud kõigil keelepaelad valla пиясь кармавтынзе весень кортамо, пиясь укстинзе весень келест
5. (teise asendisse, seisundisse v olukorda seadma, kuhugi suunduma) карма|мс <-сь>, кайсе|мс <-сь> ♦ võttis riidest lahti кайсесь; paat võttis suuna merele венчесь сыргась иневедьс
6. (vajama, nõudma) са|емс <-йсь>, юта|мс <-сь> ♦ rohud võtavad palju raha ормаменьксэс юты ламо ярмак; see võtab palju aega ja jõudu те саи ламо шка ды вий, тев юты ламо шка ды вий
7. (kellegi v millegi suhtes mingisugusel arvamusel olema, suhtuma) ван|омс <-сь> ♦ võtab elu liiga kergelt эрямонть лангс ваны ланга-прява
8. (millessegi kinni hakkama) понг|омс <-йсь> ♦ kala võtab калось понги
9. (rikkuma, kahjustama) са|емс <-йсь> ♦ ükski kuul ei võta teda вейкеяк пуля сонзэ а саи; sõda võttis mõlemad pojad торпингесь саинзе кавонест цёратнень
10. (liikumise vm tegevuse kohta, sageli mõne teise verbi asemel) са|емс <-йсь> ♦ lennuk võtab kõrgust самолётось кузи верев; pianist võtab esimesed akordid пианистэсь саи васенце аккордт
11. (riidlema) сёвно|мс <-сь> ♦ tütar sai ema käest v emalt võtta авась сёвнызе тейтерензэ
12. (midagi endale haarama, võimaldama) са|емс <-йсь> ♦ võttis süü enda peale саизе чумочинть эсензэ лангс; naine on võimu majas enda kätte võtnud нись саизе кудосо азорксчинть эсензэ кедьс

K V P väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud 27 v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) лис|емс <-сь> ♦ väljus kauplusest лиссь микшнема кудостонть; inimesed kiirustasid bussist väljuma ломантне капшасть лисеме автобусостонть
2. (liiklusvahendite kohta) ту|емс <-сь> ♦ millal väljub Tartu rong? зярдо туи Тартунь поездэсь?
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) лис|емс <-сь> ♦ jõgi väljus kallastest леесь лиссь чирестэнзэ
4. (algust saama, lähtuma) юта|мс <-сь> ♦ linnast väljub neli maanteed ошстонть ютыть ниле кить


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur