SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 19 artiklit

K V P halb <h'alb halva h'alba h'alba, h'alba[de h'alba[sid & h'alb/u 22 adj, s>
1. adj беряньhalb ilm берянь ушолкс; halb lõhn берянь чине; halb tervis берянь шумбрачи; halb õuna-aasta берянь умарень ие; halb töö берянь тев; mul on halb монень берянь; see mõte ei ole halb те арсемась аволь берянь; lood on väga halvad тевтне пек берянть; poisil on halb pea цёрыненть чаво прязо
2. s беряньta ei soovi sulle halba сон а арси тонеть берянь

K V P hoidma <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34 v>
1. (millest-kellest kinni pidama, haardes pidama) кирд|емс <-сь> ♦ raamatut käes hoidma кирдемс книганть кедьсэ; last süles hoidma кирдемс эйкакшонть элесэ
2. (mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma) кирд|емс <-сь> ♦ külmas hoidma кирдемс кельмесэ; last hoiti päev läbi toas эйкакшонть кирдсть чинь перть нупальсэ; hoidis käed taskus кирдсь кедензэ зепсэ; hoidke käed ja jalad soojas кирдеде кеденк ды пильгенк лембесэ
3. (säilitama, alal hoidma, säästlikult kasutama) ванст|омс <-сь> ♦ raha hoidma ванстомс ярмакт; tervist hoidma ванстомс шумбрачи; toas oli pime, sest hoiti küünlaid нупальсэнть ульнесь чопода, ванстсть штатолт
4. (tõkestama, pidurdama, ebasoovitavat vältima) кирдев|емс <-сь> ♦ naeru hoidma кирдемс мизолкс; ma ei suutnud pisaraid hoida монень эзть кирдеве сельведтне
5. (hoolitsema, järele valvama) ван|омс <-сь> ♦ last hoidma эйкакш ваномс; taat jäeti kodu hoidma атянть кадызь кудонь ваномо
6. (poolehoiuga suhtuma) яка|мс <-сь> ♦ hoidsin sind nagu oma last якинь мельгат теке эсь эйкакшом мельга
7. (seisundi, asendi puhul) кирд|емс <-сь> ♦ hoidke paremale кирдеде вить ёнкс
8. (vältima) ве ёно кирд|емс <-сь> ♦ hoia metsas ussi eest! кирдть ве ёно вирень гуйтнеде!

K V P hoolitsema <hoolitse[ma hoolitse[da hoolitse[b hoolitse[tud 27 v> мелявт|омс <-сь>; (korras hoidma) ван|омс мельга <-сь> ♦ perekonna eest hoolitsema мелявтомс кудораськень кисэ; oma tervise eest hoolitsema ваномс эсь шумбрачи мельга; hoolitseb kui oma lapse eest мелявты кода эсь эйкакшонзо кисэ; hoolitsev abikaasa мелявтыця мирде

K V P jalgsi <j'algsi adv> ялгоläksime jalgsi edasi молинек седе тов ялго; jalgsi matkamine on tervislik ялго якамось максы шумбрачи

K V P jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27 v> (vaatlema, seirama) ван|омс <-сь>; (valvama, järele vaatama) ван|омс <-сь>; (järgima) ван|омс мельга <-сь>, яка|мс-ван|омс <-сь>; (kaasa elades kuulama) кунсоло|мс <-сь> ♦ lapse tervist jälgima ваномс эйкакшонь шумбрачи мельга; kevade saabumist jälgima ваномс тундонь само мельга; jälgi, et kõik oleks korras! вант, весе улезэ парсте!; igat minu sammu jälgiti эрьва эскельксэм мельга вансть; õpilane ei jälginud tundi тонавтницясь эзь кунсоло уроконть

K V P kehv <k'ehv kehva k'ehva k'ehva, k'ehva[de k'ehva[sid & k'ehv/i 22 adj, s>
1. adj (halb, vilets) берянь; (vaene, napp) кажов, лавшоkehv tervis берянь шумбрачи; kehv nägemine берянь сельменеема; kehv peremees кажов азор, берянь азор; kehv söök берянь ярсамопель; kehv raamat берянь книга; kehv tuju берянь ёжо; kehv suvi берянь кизэ; kehv pension берянь пенсия; kehv küla кажов веле; kehv fantaasia лавшо фантазия; noormees on pärit kehvast perekonnast од цёрась кажов кудораськестэ
2. s кажов

K V P kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10 adj, s>
1. adj (koduga seostuv) кудоньkodune aadress кудонь адрес; kodune kasvatus кудонь кастома; kodune keel кудонь кель; kodune laps кудонь эйкакш, кудосо кастозь эйкакш; kodune telefon кудонь телефон; isa töötab, ema on kodune тетясь важоди, авась ашти кудосо
2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) урядной, кудонь; (lähedane, omane) малавиксtuba on väike, aga kodune нупалесь ульнесь вишка, но урядной; mul oli seal väga kodune tunne монь ульнесь тосо пек кудонь ёжо; tekkis usalduslikult kodune vestlus сюлмавсь кемевикс оянь кортамо; tundsin end nende seas kohe kodusena сынст ютксо прям мария сеске теке кудосо
3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) кудосотненьkoduseid külastama кудосотнень варштамс; tervita koduseid! шумбрачи кудососетненень!, сюконямот кудососетненень!

K V P kurtma <k'urt[ma k'urt[a kurda[b kurde[tud, k'urt[is k'urt[ke 34 v> (muretsedes rääkima, kaebama) пеняця|мс <-сь> ♦ kurdab sõbrale oma rasket elu пеняци ялганстэнь стака эрямонзо лангс; haige kurdab peavalu сэредицясь пеняци прянь сэредема лангс; tervise üle ei saa kurta шумбрачи лангс а сави пеняцямс

K V P kõva <kõva kõva kõva -, kõva[de kõva[sid & kõv/u 17 adj>
1. (mitte pehme, kindel, vankumatu) виев, кеме, калгодоkõva pinnas калгодо грунт, калгодо мода; kõvaks kuivanud leivakooruke калгодокс коськезь кшикочом; kõvaks muutunud maa калгодкстомозь мода; kõva kui kivi калгодо теке кев; ole kõva, ära anna järele ульть виев, иля максо пря
2. (jäik) калгодоkõva ase калгодо удома тарка; kõva mööbel калгодо туворт-эземть
3. (vastupidav, tugev) кемеkõva tervis кеме шумбрачи; kõva uni кеме он; katus on veel kõva ega lase vihma läbi латось зярс кеме, а чуди
4. (jõuline, kehalt tugev) виевtal on kõva jõud сон виев; kõva kondiga mees виев рунго марто цёра
5. (range, karm) кежей, казямоkõva kontroll кежей ваннома; kõva kriitika кежей критика; ütles paar kõva sõna ёвтась зярыя казямо валт
6. kõnek (koguselt, hulgalt suur, tubli) покшkõva hind покш питне; tegi kõva karjääri сон тейсь покш карьера; heinu oli kõva koorem тикшеденть ульнесь покш улав
7. kõnek (mingil alal tubli, äge midagi tegema) покш мелень путыцяkõva töömees важодемас покш мелень путыця; kõva viinamees винас покш мелень путыця; ta on kõva mees omal alal эсь тевсэнзэ сон покш мелень путыця
8. (kange, äge, tugev) покш, виевkõva nälg покш вачочи; kõva külm покш якшамо; kõva tuul виев варма; kõva puskar виев ченькс; poisil on kõva õppimishimu цёрыненть покш мелезэ тонавтнемс
9. (vali, tugev, kaugele kostev) виевkõva kisa виев пижнема; käis kõva pauk виев ледема; mehed rääkisid kõva häälega цёратне кортасть виевстэ, цёратне кортасть верьга вайгельсэ
10. (kuulmise, mälu kohta: vilets, halb) камажаpoisil on kõva pea цёрынесь пряс камажа

K V P lõhkuma <l'õhku[ma l'õhku[da lõhu[b lõhu[tud 28 v>
1. (lõhki v tükkideks lööma) лазно|мс <-сь>; (katki tegema) яжа|мс <-сь>; поркса|мс <-сь>; (katki murdma) синд|емс <-сь>, тапа|мс <-сь> ♦ puid lõhkuma лазномс пенгеть; tuul lõhub katust вармась яжи латонть; lõhun ukse maha! яжаса кенкшенть!
2. piltl (hävitama, kahjustama) ёмавт|омс <-сь>, калавт|омс <-сь> ♦ perekonda lõhkuma кудораське калавтомс; see lõhub tervist те ёмавты шумбрачи
3. (midagi intensiivselt, energiliselt tegema: peksma, kolkima) чав|омс <-сь>; (vehkima, taguma) лазто|мс <-тсь>; (kõvasti koputama, taguma, kolkima) стёга|мс <-сь> ♦ lõhub piitsaga hobust стёги илевсэ лишменть; süda lõhub седеесь чави; pea lõhub valutada прясь лазты сэредемадо

K V P raudne <r'audne r'audse r'audse[t -, r'audse[te r'audse[id 02 adj>
1. кшниньraudne rist кшнинь крёст
2. piltl кшниньraudne hääl кшнинь вайгель; raudne tervis кшнинь шумбрачи
3. (raudkülm) кшникс кельмеraudne talveõhk кшникс кельме телень кошт

K V P taastama <t'aasta[ma t'aasta[da t'aasta[b t'aasta[tud 27 v> мекев те|емс <-йсь>, одов вит|емс <-сь>, мекев ладя|мс <-сь>, мекев пурна|мс <-сь> ♦ diplomaatilisi suhteid taastama мекев ладямс дипломатиянь тевтнень-сюлмавкстнэнь; tervist taastama мекев пурнамс шумбрачи; looma väliskuju taastati tema skeleti järgi ракшанть чачонзо мекев теизь ловажанзо коряс; täielikult taastatud nägemine одов витезь сельменеема

K V P tere <tere interj; tere tere tere[t -, tere[de tere[sid 16 s>
1. interj (tervitussõna) шумбрат вейкень числа, шумбратадо ламонь числа, шумбрачиtere kõigile! шумбрачи весенень!
2. interj (rahulolematust, ebameeldivat üllatust väljendavates hüüatustes) я, пароtere talv, nüüd tahetakse veel palka ka vähendada! я, паро, ней арсить зарплатаньгак керямо
3. s (tervitussõna „tere“) шумбрачиmine ütle tädile tere! азё шумбракстак сыре патянть марто

P K V tere päevast шумбрачи!

K V P tervis <t'ervis t'ervise t'ervis[t -, t'ervis[te t'ervise[id & t'ervis/i 11 & 09 s; tervis tervise tervis[t -, tervis[te tervise[id 09 s>
1. шумбрачиtugev tervis кеме шумбрачи; laps on nõrga tervisega эйкакшонть лавшо шумбрачизэ; hoolitse oma tervise eest! вант шумбрачить мельга; raske elu murdis ta tervise стака эрямось калавтызе шумбрачинзэ; mu tervis pole kiita шумбрачим шнамс а маштови; soovin sulle tugevat tervist! арсян тонеть кеме шумбрачи
2. (tervitus) шумбрачи, поздоровтema saatis sulle tervisi авам кучи тонеть шумбрачи; vii talle minu poolt palju tervisi! ёвтак сонензэ монь пельде покш поздоровт!
3. (tervitussõna) шумбратno tervist! ну шумбрат!
4. (millegi tähistamisel, kellegi austamisel: kellegi v millegi auks, hüvanguks) шумбрачиsinu terviseks! тонть шумбрачис!, шумбрачизэть!

K V P tugev <tugev tugeva tugeva[t -, tugeva[te tugeva[id 02 adj>
1. (suure jõuga) виев, кемеtugev noormees виев од цёра; tugev käepigistus кеме кедьсювордамо; tugev plahvatus пек виев сезевема; tugev perekond кеме кудораське; ole tugev, ära karda! ульть виев, иля пеле!
2. (suure intensiivsuse v mõjujõuga: kange, kõva, vali, terav) виев, тусто; (füsioloogiliste v psüühiliste protsesside ja hingeeluga seoses: kange, kõva, äge) пшти, стакаtugev pakane виев якшамо; tugev tuul виев варма; jasmiini tugev lõhn жасминэнь виев чине; tugevad, intensiivsed [värvi]toonid тусто тюст; tugev hääl виев вайгель; tugev valu пшти сэредькс; tugev hirm виев пелема; tugev võistlus cтака тюрема
3. (vastupidav, kindel, kõva, sitke) нардев, кеме, тустоtugev riie нардев кодст; tugev tainas тусто чапакс; tugev tervis кеме шумбрачи; tugev jää кеме эй; habras naine ilmutas tugevat selgroogu piltl лавшо аваломанесь невтсь кемечи

K V P vaimne <v'aimne v'aimse v'aimse[t -, v'aimse[te v'aimse[id 02 adj>
1. (vaimu-) ойменьvaimne töö оймень тев; vaimne kultuur оймень культура; inimese vaimne areng ломань оймень касома-кепетема
2. (psüühikaga seotud) ойменьvaimne tervis оймень шумбрачи; vaimse puudega inimene оймень асатыкс марто ломань

K V P vilets <vilets viletsa viletsa[t -, viletsa[te viletsa[id 02 adj, s>
1. adj (kehv: kehalise oleku, tervise kohta) резыця; (kehv, nigel) беряньvilets tervis берянь шумбрачи; vilets hobune резыця лишме; vilets mälu берянь мельёжо; soome keel on tal vilets финнэнь келезэ сонзэ берянь; vilets film берянь кино; vilets argpüks пайстомо левшпонкс
2. adj (napp, ebapiisav) беряньvilets saak берянь норов; vilets söök берянь ярсамопель
3. adj ([majanduslikult] kehv, vaene) кажовvilets elu кажов эрямо; need olid viletsad ajad те ульнесть кажов шкат
4. s (armetu, haletsusväärne inimene) кажовсто эриця <> ♦ käib riides nagu viimane vilets оршни теке остатка кажовсто эриця

K V P õnn <'õnn õnne 'õnne 'õnne, 'õnne[de 'õnne[sid & 'õnn/i 22 s>
1. (õnnelik olek, õnnesoovides ja ütlustes) уцяска <>, чанст|ь <-ть> ♦ isiklik õnn эсь уцяска; emaõnn авань уцяска; perekonnaõnn кудораськень уцяска; õnnest särama цитнемс уцяскадо; neiu nägu särab õnnest тейтерень чамась цитни уцяскадо; tervist ja õnne! шумбрачи ды уцяска!
2. (kordaminek, vedamine) уцяскаpime õnn сокор уцяска; mänguõnn налксемань уцяска; õnn on muutlik уцяскась полавтовиця; tal on igas asjas õnne сонзэ эрьва тевсэ уцяска; saatku teid alati õnn улезэ мартонк свал уцяска
3. (kellegi suhtes soodsalt v hästi) уцяскаmeie õnneks ei teadnud asjast keegi минек уцяскас теде кияк эзь сода


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur