SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 39 artiklit

K V aer <'aer aeru 'aeru 'aeru, 'aeru[de 'aeru[sid & 'aer/e 22 s> миле <-ть> ♦ kerged aerud шожда милеть; pikad aerud кувака милеть; kahe aeruga paat кавто миле марто венч

K V P amet <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 02 s>
1. (teenistus-, töökoht) важодема тарка <>; (elukutse) должност|ь <-ть>; (käsitöö) тев <-ть> ♦ kerge amet шожда тев; kasulik amet эрявикс тев; auamet арнема должность; ametisse astuma v asuma ушодомс тев важодема таркасо; ametist lahti laskma каямс важодема таркасто; ametit vahetama полавтомс важодема тарка; ta on selles ametis teist aastat сон те тевсэнть омбоце ие
2. (tegevus, töö) важодема <> ♦ ahjukütmine v ahjude kütmine on vanaisa igapäevane amet каштомонь уштомась бодянь эрьва чинь тевезэ; kõik olid tööga ametis весе тевсэльть
3. (asutus) учреждения <> ♦ hinnaamet питнень коряс учреждения; keeleamet келень коряс учреждения; postiamet почта

K V P eelistama <eelista[ma eelista[da eelista[b eelista[tud 27 v> парокс лов|омс <-сь> ♦ ta eelistab kerget muusikat сон парокс лови шожда музыка; eelistan sellest vaikida парокс лован теде чатьмонемс; eelistatud olukorras olema улемс парокс ловозь

K V P elu <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17 s> эрямо <>; (eluiga) пинге <-ть> ♦ pikk elu кувака пинге; lühike elu нурька пинге; vilets elu берянь эрямо; kerge elu шожда эрямо; vaimne elu оймень эрямо; elatud elu эрязь пинге; eraelu эсь эрямо; inimelu ломанень эрямо; kooselu вейсэнь эрямо; külaelu велень эрямо; üliõpilaselu студентэнь эрямо; kord[ki] elus вестькак эрямосо; esimest korda elus васенцеде эрямосо; ellu jääma лиядомс эрямо; {kelle} elu päästma идемс эрямо; kuidas elu läheb? кода эрят?; mäletan seda elu lõpuni мельсэнь ашти эрямонь прядовомас; ta ei käi eluga kaasas сон а юты эрямонть марто вейсэ; sipelgapesas kihab v keeb elu коткудавпизэсэ пикси эрямо

K V P hingama <h'inga[ma hinga[ta h'inga[b hinga[tud 29 v>
1. лексе|мс <-сь> ♦ läbi nina hingama лексемс судонь пачк; läbi suu hingama лексемс кургонь пачк; metsas on kerge hingata вирьсэ шожда лексемс; kivid hingasid külma кевтнестэ мольсь кельме кошт
2. kõnek (kõnelema, välja lobisema) ёвтне|мс <-сь> ♦ vaata, et sa kellelegi ei hinga! вант, киненьгак валгак!

K V P jaht2 <j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid & j'aht/e 22 s> mer яхта <> ♦ kerge jaht шожда яхта; raske jaht стака яхта; jahiga sõitma уемс яхтасо

K V P katse <katse k'atse katse[t -, katse[te k'atse[id 06 s>
1. (püüe, üritus) снартнема <>, терявтома <> ♦ asjatu katse стяконь терявтома; abistamiskatse лездамонь снартнема; lennukatsed ливтнемань терявтомат; põgenemiskatse оргодемань снартнема; kõik tema katsed nurjusid весе терявтоманзо эзть лисе
2. (eksperiment) опыт <> ♦ lihtne katse шожда опыт; keemiakatse химиянь опыт; katseid tegema v korraldama теемс опытт

K V P kerge <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 01 adj> шождаsulgkerge шожда теке толга; kerge kivi шожда кев; kerge töö шожда тев; kerge võit шожда изнявкс; kerge sünnitus шожда чачтома; kerge muusika шожда музыка; kerge vestlus шожда кортамо; kerge tuul шожда варма; kerge vein аволь виев вина; kerge suvekleit шожда кизэнь платия; kerge kõnnak шожда молевкс; sul on kerge ütelda тонеть шожда кортамс; haigel on juba kergem сэредицянтень уш седе шожда; mul läks süda kergeks монь седеем шождалгадсь

K V P kergejõustik <+j'õust'ik j'õustiku j'õust'ikku j'õust'ikku, j'õustik/e & j'õust'ikku[de j'õust'ikk/e & j'õust'ikku[sid 25 s> sport шожда атлетикаkergejõustikuga tegelema явомс мель шожда атлетикас

K V labane <labane labase labas[t -, labas[te labase[id 10 adj> (maitsevaene, lame) простой; (lihtne) шождаlabane inimene амазыйстэ прянь ветиця ломань; labane töö, sellega tuleb igaüks toime шожда тев, тень эрьва кие тейсы

K V P lahe <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 02 adj>
1. (avar, ruumikas) келей, покш; (vaba) олячинь, олясоlahedate tubadega maja кудо покш нупаль марто; lahe elu олячисэ эрямо; tahab, et lastel lahedam elada oleks бажи, штобу эйкакштне эрявольть седе олячисэ
2. (kerge) шожда; (värskendav) экшеlahe jook шожда симемапель; lahe tuul экше варма; anna mulle midagi lahedat lugeda макст монень ловномс мезеяк седе шожда
3. (mõnus, õdus) паро, шождаhingel hakkab lahe оймесэ кармась шожда; ta on lahe inimene сон паро ломань
4. kõnek (tore, vaimustav) пек пароlahe mõte пек паро арсема; lahe poiss паро од цёра

K V P lammutama <lammuta[ma lammuta[da lammuta[b lammuta[tud 27 v> (koost lahutama) яжа|мс <-сь>; (maha lõhkuma) калавт|омс <-сь>, янга|мс <-сь> ♦ vana korda lammutama яжамс ташто кой; vanad puumajad lammutati ташто чувтонь кудотнень калавтызь; lammutada on kergem kui [üles] ehitada яжамс путомадо шожда

K V P lihtne <l'ihtne l'ihtsa l'ihtsa[t -, l'ihtsa[te l'ihtsa[id 02 adj> шожда, аволь стака, простойlihtne lõuna шожда обед; lihtne maapoiss простой велень цёрыне; lihtne käitumine простой прянь ветямо; pea alati meeles need lihtsad tõed свал кирдть мельсэть не аволь стака видечитнень

K V P läbima <läbi[ma läbi[da läbi[b läbi[tud 27 v> (millestki läbi minema) юта|мс <-сь> ♦ läbisime pika koridori ютынек кувака коридор; heinamaad läbib oja тикшень ледема таркань пачк чуди лейне; kerge värin läbis keha шожда сорнома ютась рунгова

K V mahe <mahe maheda maheda[t -, maheda[te maheda[id 02 adj> (pehme) чевте; (õrn) ёжосо марязь; (kerge) шожда; (soe, südamlik) лембеmahe tuul шожда варма; mahe suveõhtu лембе кизэнь чокшне; mahe valgus чевте валдо; mahe hääl чевте вайгель; maheda silmavaatega чевте вановт марто

K V P minek <minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 02 s>
1. (eemalduv liikumine, minemine) молема <>, туема <>, ильтямо <>, сыргамо <> ♦ kuhu minek? ков сыргат?; arsti juurde minek лечицянень молема; sõjaväkke minek армияв туема; sinna minekuga ei ole kiiret тов молемась а капшавты; kerge minekuga jalgratas шожда молевкс марто велосипед
2. (lahkumine, äraminek) туема <> ♦ külaline juba asutab minekut v seab minekule инжесь уш анок туеме; rongi minekuni on veel aega поездэнь туемас ули шка
3. (surm) кулома <> ♦ kas ta minek oli kerge? сонзэ куломазо ульнесь шожда?
4. (siirdumine teise olukorda, seisundisse) туема <> ♦ pensionile minek пенсияс туема; pojengide õitsema minek пиононь панжома шка
5. (nõutavus, ostetavus) миема <> ♦ raamatul oli hea minek книгась вадрясто миевсь
6. (hoog) сыремема <>; (edu) молема <> ♦ jutul oli juba hea minek sees кортамось уш сыремсь; tööl pole enam endist minekut тевесь эзь моле икеле ладсо

K V P muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid & m'uld/i 22 s>
1. (maakoore pindmine kobe kiht) мода <> ♦ märg muld начко мода; niiske muld летьке мода; mustmuld põll раужо мода; mägimuld põll пандонь мода; punamuld põll якстере мода; vajutas labida mulda пезнавтызе койменть модас; käed on mullaga koos кедтне модавт
2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мода <> ♦ kodumuld тиринь мода; tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas сонзэ юронзо тиринь модасо; raske haigus viis ta mulda стака сэредемась саизе сонзэ мода потс; olgu muld talle kerge! кадык модась карми тензэ шожда!
3. piltl (rauk) покштя <>, сыре атя <> ♦ palju mulle, mullale, enam tarvis on зяро монень, сыре атянень эряви

K V P muusika <muusika muusika muusika[t -, muusika[te muusika[id 01 s> музыка, седямоklassikaline muusika классической музыка; kerge muusika шожда музыка; eesti muusika эстононь музыка; ooperimuusika оперань музыка; rahvamuusika раськень музыка; tantsumuusika киштемань музыка; muusikat kirjutama сёрмадомс музыка; muusikat kuulama кунсоломс музыка; keera muusika vaiksemaks теик музыканть седе састо

K V P nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) текеkerge nagu sulg шожда теке толга; magab nagu nott уды теке кулозь; vihma kallab nagu oavarrest пиземесь валы теке ведрасто; mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud монень маряви, теке минь косо-бути вастневинек
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) кодаnagu mind nägi, lippas minema кода монь неимим, сеске тусь; nagu teada saad, ütle teistele ka кодак кармат содамо, ёвтак лиятнененьгак
3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) некак; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) текеaga eile sa nagu lubasid tulla исяк, некак, мерить сат; keegi nagu kobistab ukse taga кенкш удало та-кие теке кашторды; nagu ta seda ise ei teaks! теке сон теде эзь сода!

K V P niitma <n'iit[ma n'iit[a niida[b niide[tud, n'iit[is n'iit[ke 34 v>
1. лед|емс <-сь>; (vilja lõikama) ну|емс <-сь>; piltl (nagu niidetult kukkuma panema, maha tapma) правт|омс <-сь> ♦ heina niitma ледемс тикше; hommikul kastega on kergem niita валскень ведьпайгеванть ледемс седе шожда; vägev õlu niitis mehed jalust виев пиясь цёратнень правтынзе пильге лангсто
2. (villa, karva pügama) нара|мс <-сь> ♦ lambaid niitma нарамс реветь

K V P olu <olu olu olu 'ollu, olu[de olu[sid 17 s (hrl pl)> (pl) (elu- v keskkonnatingimused) условия <> ♦ sotsiaalsed olud социальной условият; korteriolud квартирань условият; elab rasketes oludes эри стака условиясо; elab kitsastes oludes эри аволь шожда условиясо

K V P pehme <p'ehme p'ehme p'ehme[t -, p'ehme[te p'ehme[id 01 adj>
1. (survele kergesti järeleandev, vetruv, painduv, kergesti töödeldav) чевтеpehme pinnas чевте мода; pehme lumi чевте лов; pehme liha чевте сывель; pehme sai чевте ашо кши; pehme padi чевте тодов
2. (puudutamisel sile, mittetorkiv, õrn) чевте, лембеpehme rohi чевте тикше; lapse pehmed juuksed эйкакшонь чевте черть; lapse pehme käsi эйкакшонь чевте кедь; pehmed huuled чевте турват
3. (heasüdamlik, leebe) чевтеloomult pehme, pehme loomuga чевте кор марто; pehme naeratus чевте мизолкс; pehme huumor шожда пейдевкс; ta on lastega liiga pehme сон пек чевте эйкаштнень марто
4. (mahe, tasane) чевтеpehme hääl чевте вайгель
5. (ümar, vabalt langev) чевтеkeha pehmed kumerused рунгонь чевте пелькст
6. (liigutuste kohta: sujuv, paindlik) чевтеastub pehmel sammul чалги чевте эскелькссэ
7. (ilmastikunähtuste kohta: soe, mahe) лембеpehme talv лембе теле; pehme kevadine vihm лембе тундонь пиземе
8. (vee kohta) чевтеpehme vihmavesi чевте пиземеведь
9. kõnek (klusiilide kohta: nõrk) чевтеpehme b чевте б
10. (väsimusest, purjutamisest lõtv, jõuetu) лавшо, вийтемеjalad on pehmed, ei kanna hästi лавшо пильгтне парсте а кирдить

K V pilge <pilge p'ilke pilge[t -, pilge[te p'ilke[id 06 s> (pilkamine) пейдема <>, мусколямо <>; (pilkav ütlus) пеедькшнема <>, раксема <>; (varjatud) пеедькшнема-мусколямо <> ♦ õel pilge кежей мусколямо; ütles seda kerge pilkega ёвтызе тень шожда мусколямо марто; tema hääles kõlas pilge сонзэ вайгельсэ марявсь пеедькшнема-мусколямо

K V P rada <rada raja rada -, rada[de rada[sid & rad/u 18 s>
1. (kitsas tee, teerada) кине <-ть>, яннэ <-ть> ♦ kitsuke rada теине яннэ; metsarada вирень яннэ; rada suundus jõe äärde кинесь пурдась леенть ёнов; läheme mööda rada мольтяно яннэванть
2. piltl (tee elus, tegevuses jne) ки <-ть>, ян <> ♦ igaüks käib oma rada эрьвась юты эсензэ янга; elu kulgeb oma harilikku rada эрямом юты эсь киванзо; käin mõttes lapsepõlve radu арсемасон якан эйкакш пингень кива
3. (võistlusteks v treeninguteks) дистанция <>, трасса <> ♦ kerge rada шожда дистанция; rada oli hästi sisse sõidetud трассась парсте ардтнезель
4. (lennuväljal stardiks ja maandumiseks) ки <-ть>, полоса <> ♦ stardirada кепетемань ки
5. (jäljerada, mille liikuja enda taha jätab) пильгеки <-ть> ♦ lumel oli näha loomajälgede radu ловонть лангсто неявсть ракшань пильгекить

K V P riie <riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 06 s>
1. (tekstiilmaterjal, kangas) кодст <> ♦ ühevärviline riie вейке тюсонь кодст; täisvillane riie понань кодст; riiet kuduma кодамс кодст; sellest riidest ei saa head ülikonda те кодстстонть а лиси паро костюм
2. (hrl pl) (riietusese, rõivas) оршамопель <-ть> ♦ uued riided од оршамопельть; soojad riided лембе оршамопельть; talveriided шубат-суманть; tööriie важодемань оршамопель; pane kuivad riided selga! оршак коске оршамопельть!; ema õmbleb mulle ise riideid авам сонсь сты тень оршамопельть
3. (kogumõistet väljendavana: riietus) одёжа <>, оршамопель <-ть> ♦ riide[sse] panema оршамс; elamiseks on vaja toitu, riiet ja peavarju эрямонь туртов эряви ярсамопель, оршамопель ды пря велькссэ лато; miks sa nii kerge riidega välja tulid? мекс тон истямо шожда оршамопельсэ лисить ушов?; oled sa riides? тон оршазят?; käib hästi riides яки парсте оршазь
4. (liitsõna järelosana) (mõni muu tekstiilmaterjalist tarbeese) ацамо <>, ацавкс <> ♦ asemeriided удома таркань ацавкст, ацамот-велькст; põrandariie ацамо

K V P roosa <roosa roosa roosa[t -, roosa[de roosa[sid 16 adj, s>
1. валдо-якстере, розовойroosa graniit валдо-якстере гранит; määrdunudroosa олазь валдо-якстере; tüdruk läks näost roosaks тейтерьканть чамазо кармась валдо-якстере
2. piltl ([liiga] optimistlik, õnnelik, rõõmus, ilustav, ilutsev) валдо-якстереroosad unistused валдо-якстере арсемат; {kes} näeb elu roosas valguses неи эрямонть валдо-якстере тюссо
3. валдо-якстере; (jume kohta) якстерьгадомаpõskede kahvatu roosa чамаумарень шожда якстерьгадома; roosasse riietatud neiu валдо-якстерес оршазь тейтерь

K P V samas <samas adv>
1. (kohe) сеске, нейкеunustab samas, mis ta tegema peab сеске стувтсы, мезе тензэ эряви теемс
2. (ühtlasi) истя жо, теке мартоsüsteem on lihtne ja samas tõhus системась шожда ды теке марто кеме
3. (sealsamas) тосо; (siinsamas) тесэraha on kapis pesu all ja samas on ka ehted ярмактне аштить потмарсо алгапанартнэнь ало, тоскот жо мазылгавтнематнеяк

K V P sattuma <s'attu[ma s'attu[da satu[b satu[tud 28 v; s'attu[ma s'attu[da s'attu[b s'attu[tud 27 v>
1. (juhuslikult kuhugi tulema v mingisse olukorda jõudma) понг|омс <-сь> ♦ kuidas te siia sattusite? тынь кода тей понгиде?; sattusin haiglasse понгинь больницяв; kui Tallinna sat[t]ud, tule külla зярдо понгат Таллиннэв, совак инжекс; liivatera sattus silma човарчовалясь понгсь сельмес; sattus hätta понгсь зыянс; parem, kui sa tema silma alla ei satu! вант, иля понгоне сонензэ сельме икелев!; sattusin piinlikku olukorda мон понгинь визьксчамас; ta sattus võlgadesse сон понгсь пандомас
2. (juhtumisi esinema v ette tulema) годяв|омс <-сь>, лете|мс <-тсь> ♦ sattus [olema] vihmane suvi годявсь пиземев кизэ; eksamil sattus mulle kerge pilet экзаменсэ монень лететсь шожда билет; on oma elus sattunud tegema väga mitmesugust tööd эрямонзо перть сонензэ лететсь теемс эрьва кодамо тевть
3. (tabama, millegi pihta minema) понгомсkirves sattus kivvi узересь понгсь кевс; kuul oli sattunud küünarvarde пулясь понгсь кедерьксэс

K V P selge <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 01 adj>
1. (hästi loetav, nähtav, kuuldav) чарькодевикс, парсте неявицяselge käekiri чарькодевикс сёрмадовкс; hästi selge foto парсте неявиця фото; selged jalajäljed liival човар лангсо парсте неявиця пильгекить
2. (kindel, vankumatu, ilmne) чарькодевиксselged haigustunnused парсте неявиця орматешкст; pole veel selge, kummal on õigus зярс а содави, кинь видечись; selge ja lihtne otsus чарькодевикс ды шожда пес арсема; ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab корты видьстэ, мезе тевденть арси
3. (arusaadav, mõistetav) чарькодевиксseaduste keel peab olema üheselt selge законтнэнь келесь чарькодевезэ шождасто; nende sõnade mõte on mulle selge не валтнэнь смустест монень чарькодеви; on iseenesest selge, et ... истякак чарькодеви, што...; peagi sai selgeks, et ... курок лиссь лангс, ...
4. (millegi oskamise, kätteõppimise kohta) ♦ lapsel on lugemine juba selge эйкакшось тонадсь ловномо
5. (klaar, puhas) ванькс; (ilma kohta) манейselge vesi ванькс ведь; selge allikas ванькс лисьмапря; selge taevas ванькс менель; selge päikseline ilm маней чи; selge klaas ванькс стопка; taevas tõmbub juba selgemaks менелесь манейгады
6. (täielik, päris, lausa) алкуксоньsee pole töö, vaid selge lust те аволь важодема, алкуксонь седейвитькс
7. (taibukas, arukas) ♦ selge mõistus валдо прев; maga end v pea selgeks азё удомат явавтык
8. (silmade kohta: hästi nägev) ♦ loe sina, sul selgem silm ловнок тон: седе парсте неят/ сельметь седе пштить; hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha ёзы сельмензэ, седе парсте неезэ

K V P surm <s'urm surma s'urma s'urma, s'urma[de s'urma[sid & s'urm/i 22 s>
1. (organismi elutegevuse lakkamine) кулома <> ♦ bioloogiline surm биологической кулома; enneaegne surm шкадо икеле кулома; hea v ilus v õnnis v kerge surm шожда кулома; vabasurm эсь прянь маштома; äkksurm, äkiline surm апак учонь кулома; surm suu juures v silme ees v silmaga näha кулома лангсо; surma kartma пелемс куломадо; surmaga võitlema v heitlema а максомс пря куломантень
2. (surm sümboolse kujuna, personifitseeritult) кулома <> ♦ halastamatu surm жалямонь апак сода кулома; surm võttis v röövis emalt lapse куломась саизе эйкакшонть аванзо эйстэ
3. (lõpp, häving) кулома <>, ёмамо <> ♦ surmale määratud küla велесь ёмамо лангсо
4. (häda, vaev, nuhtlus) кулома <> ♦ koolis oli mu surm matemaatika школасо математикась монь туртов ульнесь куломакс
5. kõnek (väga haige ja viletsa inimese v looma kohta) кулома лангсо

K P V suvine <suvine suvise suvis[t -, suvis[te suvise[id 10 adj> кизэньsuvine külv кизэнь кедийтне; suvine palavus v leitsak кизэнь пси; suvine pööripäev кизэнь видечи; minevasuvine, mullusuvine, möödunudsuvine ютазь кизэнь; sõime kerget suvist toitu минь ярсынек кизэнь шожда ярсамопельде

K V P tasane1 <tasane tasase tasas[t -, tasas[te tasase[id 10 adj>
1. (vaikne) састо, сэтьме; (kerge, nõrk) шождаtasane hääl сэтьме вайгель; tasane koputus uksele шожда кенкшс вачкодема; sajab tasast lund састо моли лов
2. (aeglane) стамбарнэ, састоtasane jooks апак капша чиема; laev liigub tasase käiguga кораблясь стамбарнэ уи
3. (loomult vaikne, vagur, leebe) чевте, сэтьме; (rahulik) сэтьмеtasane meel чевте кор

K V P tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) те|емс <-йсь>; (toitu valmistama) пан|емс <-сь> ♦ süüa tegema теемс ярсамопель; pannkooke tegema панемс пачалксеть; leiba tegema панемс кши; kas teen kohvi või teed? теян кофе или чай?; lapsed teevad lumememme эйкакштне теить ловатя; sohu tehti uut teed нупоньчеень трокс ацасть од ки; vaja uued passipildid teha эряви теемс од фотографият паспортс; eelarve on veel tegemata бюджетэсь зярс апак тее; koos tegime tulevikuplaane вейсэ теинек сышкань плант; otsust polnud kerge teha аволь шожда ульнесь саемс мель
2. (kusema) чура|мс <-сь>; (roojama) серя|мс <-сь> ♦ laps teeb veel püksi эйкакшось зярс вачки понксонзо потс, эйкакшось зярс яки понксонзо потс; koer tegi mulle jala peale кискась чурызе пильгем
3. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) пижакад|омс <-сь> ♦ ärge tehke lärmi! илядо пижне!; poisid, teeme laulu! цёрат, дайте моратано!; tee muusika vaiksemaks! теик музыканть седе сэтьместэ!
4. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) ♦ mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida монь кармавтымизь ваномо толпандянть мельга
5. (midagi korraldama, rajama) те|емс <-йсь>
6. (põhjustama, esile kutsuma, tekitama) те|емс <-йсь> ♦ mulle teeb homne eksam tõsist muret мон пек мелявтан вандынь экзамендэнть; poeg tegi emale palju südamevalu цёрась кандсь аванстэнь ламо ризкст; see teeb mulle rõõmu те кенярдовты монь; talle meeldib nalja teha сонензэ вечкеви пейдемат теемс; tema ei tee kärbselegi kurja сон карвояк а покорды / а обиди; ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! илядо стакалгавто эрямонк ярсамопелень анокстамосо
7. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) те|емс <-йсь>, юта|мс <-сь> ♦ teeb hommik[u]võimlemist теи валскень зарядка; tegin sammukese kõrvale мон туинь аламодо веёнов; tegime järvele ringi v tiiru peale минь ютынек эрькенть перька; tööd tegema важодемс; taksojuht tegi avarii таксистэсь тейсь авария; püüan sinu heaks teha, mis saan терявтан теемс тонь туртов мезе маштан; mis tehtud, see tehtud мезе теезь - се теезь
8. (mingit ala harrastama, viljelema) вечк|емс <-сь> ♦ sporti tegema вечкемс спорт
9. (kellekski v millekski muutma v kujundama) те|емс <-йсь> ♦ koerast tehti koduloom juba ammu кисканть умок уш теизь кудонь ракшакс; see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust те ломаненть эрямосо карьерась аволь сех эрявикс тев
10. (mingisuguseks muutma) те|емс <-йсь>, яволявт|омс <-сь> ♦ ära tee mind õnnetuks! илямак тее пайстомокс!; see muusika teeb mind kurvaks те музыкась нусмакавты эйсэнь; see mõte teeb mind hulluks те арсемась теи эйсэнь превтемекс; vihmasabin teeb uniseks пиземень каштордомась лади удомас; uudis tehti avalikuks v kõigile teatavaks кулянть яволявтызь весенень; tegime moosipurgi tühjaks чамдынек варения банканть
11. (kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama) те|емс <-йсь>; (teesklema) пря те|емс <-йсь>, снартне|мс чумондомс <-сь> ♦ ära tee end lollimaks kui oled! иля тее эсь прядот истямо пелепрев!; ära tee asja hullemaks иля тандавтне шкадо икеле; nad tahtsid mind vargaks teha сынь снартнесть саламосо чумондомон
12. (mingil viisil toimima, tegutsema) те|емс <-йсь> ♦ aega on vähe, teeme lühidalt! шкась аламо, тейсынек седе курок!; võib-olla tegin ma valesti? паряк, мон теинь авидестэ?
13. (arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema) карма|мс <-сь> ♦ kui meie rahaks ümber arvestada, teeb see viissada минек ярмаксо те карми ветесядт
14. (ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada) те|емс <-йсь> ♦ see pole kahjuks meie teha янксемазонок, те аволь минек олясо; praegu ma ei tule, tee mis tahad ней мон а сан, тейть мезе мелеть
15. (käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist) ♦ tehke, et kaote! а ну, оргодть тестэ!, а ну, чинетькак илязо уле тесэ
16. (sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega) ♦ mis ilm teeb? кодамо ушось?; mis isa teeb? кода тетят эри? мезе тетят тейни?

K V P tegemine <tegemine tegemise tegemis[t tegemis[se, tegemis[te tegemis/i 12 s>
1. тев <-ть> ♦ mehed olid ametis uue katuse tegemisega цёратне тейсть од лато; töö tahab tegemist тевенть эряви теемс; kuidas saadete tegemine edeneb? кода тевесь моли передачатне марто?
2. (asjatoimetus, askeldamine, töö) тев <-ть> ♦ sõidan linna, mul on seal tegemist ардан ошов тевень коряс; täna on kõigil palju tegemist течи весень ламо тевест
3. (vaevanägemine, jändamine, sekeldus, tüli[n]) тев <-ть>, виень путома <> ♦ puu otsa ronida oli kerge, allasaamisega oli rohkem tegemist чувто пряс куземс ульнесь шожда, а валгоманть марто ульнесь седе ламо тев
4. (sg partitiivis: kellegi v millegi kohta, kokkupuude, läbikäimine) тев <-ть> ♦ kas sa üldse tead, kellega sul tegemist on? тон куш содат, кинь марто сюлмсеват?; mul pole sellega mingit tegemist монь те марто арасть кодаткак тевть

K V P tunne <tunne t'unde tunne[t -, tunne[te t'unde[id 06 s>
1. (aisting) ёжо <>, марямо <> ♦ kihelustunne киневтема ёжо; näljatunne вачочинь ёжо; valutunne сэредьксэнь марямо
2. (tundmus, emotsionaalne seisund) ёжомарямо <>, оймеёжо <> ♦ õrnad tunded оймеёжот; sõbralikud tunded оянь-ялгань ёжот; oma tundeid avaldama v väljendama невтемс эсь ёжомарямот; sinuga koos on hea ja kerge tunne мартот паро ды шожда ёжом
3. (aim, vaist) чарькодема ёжо <> ♦ ilutunne мазычинь чарькодема ёжо; keeletunne келень чарькодема ёжо; sisetunne потмоёжо; siin peab tunne ütlema, kuidas toimida тесэ ёжось ёвтасы, кода теемс

K V P tuul <t'uul tuule t'uul[t t'uul[de, tuul[te t'uul[i 13 s> варма <> ♦ kerge tuul шожда варма; kõva v tugev v vali tuul виев варма; tuuleta ilm вармавтомо ушо; tuul ulub v undab вармась увны; tuul viis mütsi peast вармась пувизе шапканть прясто; teab, kust[poolt] tuul puhub piltl соды, косто вармась пуви

K V P tõusma <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32 v>
1. (ülespoole, kõrgemale liikuma) куз|емс <-сь>, кепете|мс <-тсь>, кепедев|емс <-сь>; (püsti) стя|мс <-сь>; (õhku, lendu) ливтя|мс <-сь> ♦ mäkke v mäele tõusma куземс пандо пряс; lind tõusis lendu v õhku нармунесь кепедевсь верев; lennuk tõusis maast lahti самолётось кепедевсь верев; paat tõuseb ja vajub lainetel венчесь кузи-валги толкунтнэнь лангсо; kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis кода салматне лангс кепетить, ямось анок; jõelt tõuseb udu лейстэ кепети сув; tõusis toolilt [püsti v üles] стясь стулонть лангсто; tõuseb enne kukke ja koitu сти атякштнень марто; viin tõusis pähe v latva {kellele} piltl винась кузсь пряс
2. (kõrgemaks muutuma, kõrgenema) куз|емс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ jõgi tõusis üle kallaste леесь лиссь чирестэнзэ; piim tõusis keema ловсось лаказевсь; õhutemperatuur on tõusnud üle nulli ушонь температурась кузсь нольде верев
3. (määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema) кепете|мс <-тсь> ♦ pension tõuseb пенсиясь кепети; hinnad tõusevad питнетне касыть; viha aina tõuseb кежесь кепети
4. (tekkima, sündima, kerkima) кепете|мс <-тсь> ♦ südalinna tõuseb uus hotell ошкуншкасо кепети од инжекудо; saalis tõusis lärm залсо кепететсь пижнема; on tõusnud kerge tuul кепететсь шожда варма
5. (teatud positsiooni saavutama, edenema) кепете|мс <-тсь> ♦ tüdruk tõusis mu silmis тейтересь кепететсь монь сельмесэ
6. (võitlusse astuma, vastu hakkama, üles tõusma) стя|мс <-сь> ♦ kogu klass tõusis õpetaja kaitseks весе классось стясь тонавтыцяст кисэ

K V P õhtusöök <+s'öök söögi s'ööki s'ööki, s'ööki[de s'ööki[sid & s'öök/e 22 s> (õhtueine, -roog) ужин <>, чокшнень ярсамо <> ♦ kerge õhtusöök чокшнень шожда ярсамо; õhtusöögiks pakuti kala ужинэкс макссть кал

K V P õrn <'õrn õrna 'õrna 'õrna, 'õrna[de 'õrna[sid & 'õrn/u 22 adj>
1. (hell, soe) чевте, анелиця, лембеõrn ja hoolitsev ema анелиця ды мелявтыця ава; ole oma naise vastu õrnem! ульть нить марто седе чевте!
2. (hellahingeline, hellatundeline) ёжомариця, оймень марицяõrna hingega poisike оймень мариця цёрыне; ta on nii õrna nahaga, et ei kannata mingit kriitikat сон истямо чевте кедь, а кирди кодамояк критика; see on õrn küsimus те ёжомарямонь кевкстема
3. (kergesti purunev, habras, õhuke, rabe) човинеõrn jää човине эй; munakoor on õrn алонь лучось човине
4. (hääle, helide kohta: mahe, pehme, vaikne) чевтеõrn lapselik hääl эйкакшонь чевте вайгель
5. (kerge, vaevumärgatav) шождаõrn tuulepuhang шожда вармань пувамо; rääkis sellest õrna irooniaga кортась теде шожда ирония марто
6. (väljendites, mis märgivad naissugu, naist) лавшоõrnem pool лавшо пол


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur