SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 47 artiklit

K V P aeg <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid & 'aeg/u 22 s>
1. (ajaarvestuses) шка <> ♦ kohalik aeg (siinne, sealne) тескень шка, тосконь шка; päikeseaeg astr чипаень коряс шка; täheaeg astr тештень коряс шка; kell seitse kohaliku aja järgi сисем част тескень/ тосконь шкань коряс; kell näitab õiget aega частнэ невтить виде шка
2. (piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk) шка <> ♦ hommikune aeg валскень шка; raske aeg стака шка; möödunud v ammused ajad ютазь шкат; heinaaeg тикшень шка; kasvuaeg касомань шка; kevadaeg, kevadine aeg тундонь шка; kiviaeg кевень шка; sõjaaeg торпингень шка; talveaeg, talvine aeg телень шка; tsaariaeg инязоронь шка; uusaeg од шка; igal ajal эрьва шкасто; samal ajal секе шкасто; ammust aega умоктояк умок; te olete ajast maha jäänud тынь шкастонть кадовиде
3. (millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg) шка <> ♦ kaotatud aeg ёмавтозь шка; lennuaeg ливтямо шка; ooteaeg учомань шка; puhkusaeg оймсема шка; tööaeg важодема шка; mul pole aega монь арась шкам; aega raiskama шкань ютавтома; aeg läheb шкась юты; aeg lendab шкась ливти; aeg venib шкась таргави; aega viitmata asusime teele шкань апак таргсе сыргинек ки лангс

K V ammune <ammune ammuse ammus[t -, ammus[te ammuse[id 10 adj> умоньammused ajad умонь шкат; ammune lugu умонь тев; poiste ammune sõprus цёрынетнень умонь ялгаксчи; ammusest ajast [peale] умонь шкасто

K P V ettenähtud <+n'ähtud n'ähtu n'ähtu[t -, n'ähtu[te n'ähtu[id 02 adj (eestäiendina indekl)> икелев содазь, аравтозьettenähtud tähtajal аравтозь шкасто; ettenähtud korras икелев содазь лувсо

K V P iga1 <iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18 s>
1. (eluiga) иеть, шка <>, пинге <-ть> ♦ pikk iga (eluiga) кувака пинге; lille lühike iga цецянь нурька пинге; kooliiga школань шка; lapseiga эйкакшонь пинге; raugaiga сыре пинге; oma iga ära elama эрямс эсь пинге; pikka iga soovima арсемс (киненьгак) кувака пинге; noores eas од шкасто; teie eas тынк шкава
2. geol (ajastiku alajaotus) стадия <> ♦ reljeefi küpsusiga рельефень кенерема стадия

K V P iga2 <iga iga iga & iga[t -, - - 17 pron, s>
1. pron (üks omataoliste hulgast) эрьваiga inimene эрьва ломань; igal aastal эрьва иестэ; iga kuu, igas kuus эрьва ков, эрьва ковсто; iga jumala päev пазонь эрьва чистэ; igal pool эрьва косо; igalt poolt эрьва ёндо; iga sõna uskuma кемемс эрьва валс
2. pron (üks erinevate hulgast) эрьваigal ajal эрьва шкасто; igat moodi эрьва кода; igas suunas эрьва ёно
3. s (igaüks) эрьваigal oli oma ase эрьванть ульнесь эсь удома тарказо

K V iidne <'iidne 'iidse 'iidse[t -, 'iidse[te 'iidse[id 02 adj> кезэрень шкань, кезэрень пингень, кезэрь пингень, кезэреньiidne kultuur кезэрь пингень культура; iidsed puud кезэрень пингень чувтот; iidne tamm кезэрень тумо; iidsest ajast кезэрень шкасто

K V P jooksul <jooksul postp [gen]> (vältel, keskel) шкасто, пертьaja jooksul шкань перть; aasta jooksul иень перть; suve jooksul кизэнь перть; kogu elu jooksul весе эрямонь перть; vestluse jooksul кортамо шкасто

K V P jõul <j'õul jõulu j'õulu j'õulu, j'õulu[de j'õulu[sid & j'õul/e 22 s (hrl pl)>
1. (Kristuse sünnipäevana peetav püha) Роштоваjõuluks, jõuludeks Роштовас; möödunud jõulu[de] ajal Роштовань шкасто; häid jõule v jõulusid! паро Роштова!
2. (talvise pööripäeva tähistamine) роштоваюткоjõulu[de] ajal роштоваютконь шкасто

K V P kallal <kallal postp, adv> vt ka kallale
1. postp [gen] (mille juures tegevuses, ametis) лангсо, велькссэprobleemi kallal juurdlema аштемс проблема велькссэ; näitleja töötab uue osa kallal налксицясь важоди од пельксэнть лангсо
2. postp [gen] (osutab ründava tegevuse objektile) лангс, кисröövlid olid teekäija kallal салыцятне каявсть ютыця лангс; mis sa norid minu kallal? мезть тон педсят эйзэнь?; norib iga pisiasja kallal педси стяконь тевень кис, педси эрьва вишка тевень кис
3. adv (ahistamas, kimbutamas) ♦ mul on mingisugune tõbi v haigus kallal монь эйс педясь та-кодамо орма; lehmadel on palavaga parmud kallal скалтнэс пси шкасто педясть лишмепромот

K V P kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid & k'ell/i 22 s>
1. (kõlisti) баяга <>, баягине <-ть> ♦ jalgrattakell велосипедэнь баягине; kirikukell ознома кудонь баяга; koolikell школань баягине; kellamees helistab kellasid баягань чавицясь чави баягас; hobusel on kell kaelas лишменть кирьгасо баягине
2. (kellahelin) гайгема <>, гайтьalarmikell, hädakell, häirekell зыяндо гайть; uksekell кенкшень гайть; õhtukell чокшнень гайть; jõudis kooli enne kella кенерсь школав гайгемадо икеле
3. (ajanäitaja) част <> ♦ elektrikell электрической част; kuldkell сырнень част; päikesekell чинь коряс част; taskukell зепсэ кандтнема част; löögiga kell чавома марто част; kell käib частнэ ютыть; kell käib ette частнэ ютыть икелев; kell näitab valet aega частнэ невтить аволь виде шка; kell läks katki v rikki частнэ яжавсть
4. (kellaaeg) шка, час <> ♦ mis v [kui]palju kell on? зяро шказо?; mis kellani? зяро шкас?; kell on täpselt 3 шказо колмо част; kell üks päeval шказо вейке час чить; kell läheneb kuuele шказо курок кото част; kella ühest kaheni вейкестэ кавто часос; mis kell see juhtus? кодамо шкасто те теевсь?; kell on juba palju шказо уш ламо
5. (pl) muus (löökpill) баяга <>

K V P kord3 <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i 22 s>
1. (süsteem, korraldus) лувorjanduslik kord урень кирдема лув; demokraatlik kord демократиянь лув; riigikord масторонь лув; see oli nõukogude korra ajal те ульнесь советской лувонь шкасто
2. (reeglid, eeskirjad, toimimisnormid) лув <>; (nendele vastav olukord) кой <-ть> ♦ karm v kõva v vali kord кежей лув; päevakord чинь молема лув; kord on käest ära коесь а маштови; mis kord see on! кодамо те кой!
3. (korrasolek) лув; (töökõlblikkus) вадряhaiglas valitses puhtus ja kord больницясо кирдсть ваньксчи ды кеме лув; park on heas korras паркось кеме лувсо; küll ma kõik asjad korda ajan мон весе тевтнень вадрясто тейсынь; minu isiklik elu on korras монь эрямосон весе вадря; ta tervis sai korda сонзэ шумбрачизэ вадрялгадсь

K V P kuu <k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de & kuu[de k'uu[sid & k'u[id 26 s>, ka Kuu
1. (taevakeha) ков <> ♦ kahanev kuu маштыков; noorkuu од ков; täiskuu пешксе ков; Kuu faasid astr Ковонь фазат; lend Kuule ливтямо Ковонть лангс; noore kuu ajal од ковонь шкасто; kuu tõuseb ковось кузи; kuu paistab aknast sisse ковось максы валдо вальмас
2. (ajavahemik) ков <> ♦ aprillikuu чадыков; kevadkuu тундонь ков; puhkusekuu оймсемань ков; suvekuu кизэнь ков; kuu keskel ковонь куншкасто; sel kuul те ковсто; tuleval kuul сыця ковсто; kaks korda kuus кавксть ковозонзо; kolme kuu pärast колмо ковонь ютазь; töö tehti ära paari kuuga тевенть теизь зярыя ковс

K P V kõrvale jääma (mitte osa võtma, eemale jääma) кадов|омс веёнов <-сь>, лияд|омс веёнов <-сь> ♦ olen viimasel ajal koosviibimistest kõrvale jäänud меельце шкасто вейсэнь пурнавоматнеде кадовинь веёнов; küla jääb raudteest kolm kilomeetrit kõrvale велесь лияды чугункань киденть колмо километрат веёно

K V leid <l'eid leiu l'eidu l'eidu, l'eidu[de l'eidu[sid & l'eid/e 22 s> муевкс <> ♦ väärtuslik leid питней муевкс; teaduslik leid наукань муевкс; leide kiviajast муевкст кевень шкасто

K V P meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e & me m'e & me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub) миньmeie ja teie минь ды тынь; mis ta meist tahab? мезе сонензэ минек эйстэ эряви?; jäägu see jutt meie vahele кадовозо те кортамось минек ютксо
2. (kelle oma) минекmeie maa минек мастор; meie rahvas минек раське; meie ajal минек шкасто
3. (väliskohakäänetes) (märgib kõneleja peret, kodu, töö-, elupaika vms) минекtule meie poole v meile сак минек ёнов; naabrid olid eile õhtul meil исяк чокшне шабратне ульнесть минек кедьсэ; tuli meile tööle сась миненек важодеме
4. (mina asemel) миньMeie, Aleksander I Минь, Александр I
5. kõnek (sina v teie v tema asemel) миньkuidas me ennast täna tunneme? кода минь течи прянок марятано; meil juba kaks kikut suus! минек уш кавто пейть кургосо!

K V P milline <milline millise millis[t -, millis[te millise[id 10 pron>
1. (missugune, mis) кодамо; (valiku puhul) конаmillistes riikides sa oled käinud? кодамо масторсо тон ульнить?; milline juuksur võitis konkursi? кона черень нарыцясь изнясь пелькстамосо?; milline ta välja nägi? кодамо сон ульнесь?
2. (kõrvallause alguses) ♦ ma mäletan, milline ta noorena oli мон кирдян мельсэнь, кодамо сон ульнесь од шкасто; räägi, milline uus õpetaja on ёвтник, кодамо од тонавтыцясь; tean, millist vaeva see töö nõudis содан, кодамо вий путозель те тевентень
3. (hüüatuselaadsena tugevdab hinnangut) меньmilline [tore] poiss! мень цёрыне!; kas nad elavad õnnelikult? -- milline küsimus, loomulikult! сынь эрить уцяскавсто? - мень кевкстема, чарькодеви!
4. (umbmäärane asesõna) куш кодамоsõidame ükskõik millises suunas ардтано куш кодамо ёнов; kodu jääb koduks, olgu ta milline tahes кудось лияды кудокс, куш кодамо илязо уле

K V P muidu <muidu adv>
1. (muul v vastasel juhul) лиякс, а тоhakake kohe minema, muidu jääte hiljaks сыргадо, а то сатадо а шкастонзо; räägi kõvemini, muidu ta ei kuule кортак седе пек, лиякс мон а марян
2. (muul ajal) лия шкастоma ei näe teda muidu, kui pühapäeviti мон а неса сонзэ лия шкасто, ансяк недлясто
3. (tavaliselt, harilikult) свал, ялаrohkem kui muidu седе ламо свалонь коряс; muidu nii jutukas, aga nüüd ei saa sõnagi suust яла истямо кортыця, ней валозояк арась
4. (teisiti, muul viisil) лиякс; (eitusega) -теме/-тэмеtööd tuleb teha, kuidas sa muidu elad! тевтнень эряви теемс, кода эно лиякс эрят!; kaevu ei pääse muidu kui köiega лисьмас пикстэме а понгат
5. (muus osas, muus suhtes, üldiselt) лияксmuidu on ta terve, ainult see vigane jalg лиякс сон шумбра, ансяк те яжазь пильгесь; kuidas muidu elu läheb? кода эрямось моли?
6. (tasuta, ilma) стякодоega ma muidu ei taha, ma maksan стякодо монень а эряви, мон пандан; sai korraliku maja peaaegu muidu kätte сонензэ понгсь паро кудо малав стякодо
7. (lihtsalt niisama) истяк; (asjatult, niisama) стякоma ei lähe kuhugi, jalutan muidu мон а молян ковгак, истяк якан; raiskasin terve päeva muidu ära ютавтынь цела чи стяко

K V muistne <m'uistne m'uistse m'uistse[t -, m'uistse[te m'uistse[id 02 adj> (väga vana, muinasaegne) кезэрень, кезэрень пингень; (iidne, ennemuistne) седикеленьmuistsed kombed кезэрень пингень койть; muistsed kalmed кезэрень калмот; muistsel ajal седикелень шкасто

K V P mõni <mõni mõne m'õn[d & m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid 20 pron>
1. (keegi, teadmata kes) кияк; (suvaline isik v ese samalaadsete hulgast) киньгакaga kui mõni meid näeb? а бути кияк минек несамизь?; kas mõnel teist on nuga? киньгак тынк эйстэ ули пеелезэ?
2. (adjektiivselt) (mingi) кодамоякpane mõni muu kleit selga оршак кодамояк лия руця; tulen mõni teine kord сан кодамояк лия шкасто
3. (märgib umbmäärast väikest hulka) зярыяmõneks päevaks зярыя чис; mõnda aega зярыя шка; mõni aeg hiljem зярыя шкань ютазь
4. (suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta) истяmõni räägib nii, teine naa вейкесь корты истя, омбоцесь истя
5. (koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine, üsna mitu) ламоta on mind mõnigi kord aidanud сон монень ламоксть лездась; ta on oma elus nii mõndagi näinud сон эсь эрямосонзо истя ламо несь
6. kõnek, hlv (vähendava sõnana: mingi, mingisugune) меньsee ka mõni palk! мень те пандома!; mõni asi ka, millest rääkida! мень те тев, мезде кортамс!

K V P noor <n'oor noore n'oor[t n'oor[de, noor[te n'oor[i 13 adj, s>
1. adj одnoor inimene од ломань; noor põlvkond од раське; noor kuu од ков; noores eas, noores põlves од шкасто; sa oled minust aasta noorem тон монь эйстэ ве иеде седе од; müüa noor lehm микшневи од скал
2. s (hrl pl) (noor inimene, nooruk) од ломан|ь <-ть> ♦ linnanoored ошонь од ломанть; maanoored велень од ломанть; töölisnoored важодиця од ломанть; noored ja vanad одт ды сыреть

K V noorus <n'oorus n'ooruse n'oorus[t n'oorus[se, n'oorus[te n'oorus/i & n'ooruse[id 11 & 09 s>
1. (noor-olemine) од шка, одчи, одксчи, од пингеpüüab säilitada oma noorust бажи ванстомс эсь од пингензэ
2. (lapsepõlvele järgnev eajärk, noorpõlv, noorusaeg) од шкаnooruses од шкасто; oma noorimast noorusest peale эсь од шкасто саезь; nutab kadunud v möödunud noorust taga аварди од шканзо кисэ
3. (noorsugu, noored) од ломантьpraegune v tänapäeva noorus неень шкань од ломанть; Tartu on nooruse linn Тарту - од ломантнень ош

K V P nüüdne <n'üüdne n'üüdse n'üüdse[t -, n'üüdse[te n'üüdse[id 02 adj> (praegune, tänapäevane) нееньnüüdne põlvkond неень раське; nüüdsel ajal неень шкасто; maja nüüdsed elanikud кудонь неень эрицят; nüüdsest peale v nüüdsest alates неень шкасто саезь

K V P olek <olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 02 s>
1. (olemis- v käitumislaad) пона <>, кой <-ть> ♦ tõsise olekuga inimene алкуксонь кой марто ломань; välise oleku järgi понанзо коряс; aimasin ta olekust, et asjad ei ole laabunud понанзо коряс чарькодинь, што тевензэ а молить
2. (seisund, olukord, eksisteerimisvorm) ёжо <>, пря <> ♦ haiglane olek аволь шумбра ёжосо; puhkeolek оймазь ёжосо; teadvuseta olekus ёжовтомо; joobnud olekus иредезь прясо
3. (olemine, viibimine) улемаjuuresolek, kohalolek таркасо улема; üksiolek ськамочи; puhkusel oleku ajal оймсема шкасто

K V P olevik <olev'ik oleviku olev'ikku olev'ikku, olevik/e & olev'ikku[de olev'ikk/e & olev'ikku[sid 25 s>
1. неень шкаme elame olevikus минь эрятано неень шкасто; lapsed on meie olevik ja tulevik piltl эйкакштне - те минек неень ды сыця шканок
2. keel (preesens) неень шка

K V P omandama <omanda[ma omanda[da omanda[b omanda[tud 27 v>
1. (soetama) рама|мс <-сь>; ([juurde] saama v võtma) са|емс <-йсь>, пурна|мс <-сь> ♦ omandas maja ostu teel рамась кудо; omandas doktorikraadi сайсь докторонь степень; kaasasündinud ja omandatud haigused чачозь ды эрямо шкасто пурназь ормат
2. (ära õppima) тонавтне|мс <-сь>, пурна|мс <-сь> ♦ teadmisi omandama пурнамс содамочи; keeli omandama тонавтнемс кельть

K V P päev <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s>
1. чи <-ть> ♦ ilus päev мазый чи; eilne päev исень чи; homne päev вандынь чи; pakasepäev якшамо чи; puhkepäev оймсема чи; keset päeva чикуншкасто, чикуншкане; päeval ja öösel чить ды веть; head päeva! вадря чи!; olen päeval tööl, tule õhtul! чить мон важодян, сак чокшне!; mis päev täna on? течи кодамо чись?
2. (päike) чиpäeva loojangu ajal чивалгомань шкасто, чивалгомане

K V P raam <r'aam raami r'aami r'aami, r'aami[de r'aami[sid & r'aam/e 22 s>
1. (ümbritsev dekoratiivliist, ääris) рама <>, кундо <> ♦ kuldraam сырнень рама; puuraam чувтонь кундо
2. (ümbritsev äärispuu v tugi, kuhu miski kinnitatakse) кирькс <>; (ehituses) рама <> ♦ aknaraam вальмарама; pestud kardinad tõmmati raamile муськезь гардинатнень таргизь кирьксэнть лангс
3. (kandmiseks) кандома <>, кандомапелькстhaige lamas raamil сэредицясь мадезель кандомапелькстнэнь лангсо
4. (sõiduki kere toes) рама <> ♦ jalgrattaraam велосипедэнь рама
5. piltl (kindlaks määratud ulatus, piirid) шкастоkonverentsi raames korraldati näitus конференциянь шкасто тейсть невтема

K V P rahu <rahu rahu rahu -, rahu[de rahu[sid 17 s; rahu adv>
1. (riikide vahekord, kus kumbki riik ei rakenda teise suhtes vägivalda) сэтьмечиrahu kestis 30 aastat сэтьмечись ульнесь 30 иеть; see juhtus rahu ajal те теевсь сэтьмечинь шкасто
2. (rahusõlmimine, rahutegemine) сэтьмечи; (rahuleping) сэтьмечинь договор <> ♦ Tartu rahu Тартунь сэтьмечинь договор; sakslased olid sunnitud rahu paluma немецтне кармавтозельть вешеме сэтьмечи
3. (rahulikkus, meelerahu, vaenu puudumine, leplikkus) велув, сэтьмечисэ эрямоperekondlik rahu кудораськень сэтьмечисэ эрямо; rahu naabrite vahel сэтьмечи шабратнень ютксо; elasime rahus, kellegagi tülitsemata эринек велувсо, ки мартояк апак сёвно; minu hinges valitses rahu монь оймесэ ульнесь сэтьмечи
4. (rahulik ümbrus, häirimata olukord) оймамо; (vaikus) сэтьмеöörahu вень сэтьме; hambavalu ei anna rahu пеень сэредемась а максы оймамо; ma ei tahtnud su rahu rikkuda! монь арасель мелем коламс тонь сэтьметь

K V P rikas <rikas r'ikka rikas[t -, rikas[te r'ikka[id 07 adj, s>
1. (varakas) сюпав; (jõukas) козяв; (rahakas) ярмаков; kõnek (palju maksev, kallis) питнейhirmrikas, pururikas, päraturikas, püstirikas, ülirikas пек сюпав; rikas mees ярмаков цёра; tahab rikkaks saada бажи сюпалгадомс; need olid rikkad pulmad ульнесь сюпав свадьба
2. (varakas inimene) сюпав ломан|ь <-ть> ♦ rikkad ja vaesed сюпавт ды кажовт; elab rikaste linnaosas эри ошонь сюпав таркасо
3. (heaks, kasulikuks, väärtuslikuks peetavat rohkelt sisaldav v omav) сюпав, пек виевrikas küttesegu пек виев палыця човорявкс; rikas rauamaak сюпав кшнисэ мода; need olid rõõmudest rikkad päevad те ульнесть кенярдомасо сюпав чить
4. (saagikas, viljakas) пек раштыця, сюпавrikas muld пек раштыця мода; rikas loodus сюпав пертьпелькс; nad elasid põneval ja rikkal ajal сынь эрясть мельс туиця ды сюпав тевсэ шкасто
5. (rikkalik, külluslik) сюпав, виев, тустоrikas taimestik виевстэ касыця тикшеть-чувтот; rikka kasvuga habe тустосто касыця сакало; piimatoodete valik on senisest rikkam ловсосто теезь ярсамопелень кочкамось седе сюпав икелень коряс

K V P saatma <s'aat[ma s'aat[a saada[b saade[tud, s'aat[is s'aat[ke 34 v>
1. (kellegagi v millegagi kaasas olema v käima v minema) ильтя|мс <-сь> ♦ poiss saatis tüdruku koju цёрынесь ильтизе тейтерьканть кудов; läks sõpra bussijaama saatma тусь вокзалов ялганзо ильтямо
2. (muusikariistal) седя|мс <-сь> ♦ lauljat klaveril saatma морыцянть туртов седямс рояльсэ; koori saatis orkester хорось морась оркестранть седямонзо мельга
3. (mingi tegevuse v olukorraga kaasas käima) ильтя|мс <-сь> ♦ teekäijat saadab koerte haukumine молицянть ильти кискань онгома; vihmakohinat saatsid piksekärgatused пиземень молема шкасто зэрнесь пурьгине
4. (läkitama) куч|омс <-сь>; (suunama) кучне|мс <-сь> ♦ ema saatis poja vett tooma авась кучизе цёранзо ведь мельга; saadan talle kirja кучан тензэ сёрма; peokutsed on juba laiali saadetud покшчинтень тердематне уш кучнезь; tüdrukud saatsid poistele õhusuudlusi тейтертне кучнесть цёратненень коштс нолдазь паламот
5. (viskama, heitma) ёрт|омс <-сь>, куч|омс <-сь> ♦ ta saatis palli vastase väravasse сон кучизе осканть каршо ортатнес; ta saatis tühja pudeli põõsasse сон ёртызе суликанть куракштнень потс

K V P sama2 <sama sama sama -, sama[de sama[sid & sam/u 17 pron> (seesama) теке; (samasugune) вейке <-ть> ♦ pojal on isaga sama nimi цёранть тетянзо марто теке лемезэ; punane mööbel ja sama värvi kardinad якстере туворт-эземть ды теке тюсонь шаршавт; jätkake samas vaimus! тееде истя седе товгак!; üks ja sama isik теке жо ломанесь; ühel ja samal ajal вейке шкасто; teevad samu vigu теить секе ильведевкстнэнь

K V segunema <segune[ma segune[da segune[b segune[tud 27 v>
1. (eri ainetest segu tekkimise kohta) човоряв|омс <-сь> ♦ gaasid segunevad omavahel газтнэ човорявить эсест юткова; piiritus seguneb veega спиртэсь човоряви ведь марто; lumi segunes poriga ловось човорявсь рудаз марто
2. (eri nähtuste, omaduste omavahelise liitumise, ühte-, kokkusulamise kohta) човоргад|омс <-сь> ♦ lase salatil seista, et maitsed seguneksid кадык салатось ашти, зярс тансттне човорявить вейс; enamik liivlasi on segunenud lätlastega ламот ливтнеде човорявсть латыштнень марто
3. (segi minema) човоряв|омс; (millesse, mille hulka) човоргад|омс <-сь> ♦ kündmisel muld seguneb сокамо шкасто модась човоряви; vedelik seguneb, kui purki loksutada вецанась човоряви, бути банканть булдордомс; kurbusega segunenud rõõm мелявкс марто човорявозь кецямо

K V P seis <s'eis seisu s'eisu s'eisu, s'eisu[de s'eisu[sid & s'eis/e 22 s>
1. (seismine) аштема <> ♦ masinate seisu ajal võeti einet машинатнень аштема шкасто завторкасть
2. (hoiak, asend, asetus, positsioon) аштема <> ♦ rinnalseis меште лангсо аштема; uppseis икелев кедь ланс нежедезь комамо; keha sirge seis витьстэ рунгонь кирдема; asjade seis тевтнень молемась; uuris baromeetri seisu сон ванынзе барометрань онкстнэнь
3. (teat hetke olukord) положения <>, улема <>; (tase) сэрьraske majanduslik seis стака материальной положения; ummikseis отьмасо улема; viigiseis кияк эзь изня; põhjavee seis мода ало ведень сэрь

K V siginema <sigine[ma sigine[da sigine[b sigine[tud 27 v>
1. рашта|мс <-сь>, пурнав|омс <-сь> ♦ kalakajakas sigineb viimasel ajal jõudsasti сэнежа транзеесь меельце шкасто рашты бойкасто; kari sigines hästi ракшатне раштасть вадрясто
2. (ilmuma, tekkima) рашта|мс <-сь>, вельме|мс <-сь> ♦ majja on hiired siginenud кудос вельместь чеерть; perre on lapsi juurde siginenud кудораськес чачсть эйкакшт; autosid sigineb tänavaile järjest rohkem машинатнеде куротнес пурнавсть седе ламо; raamatuid sigines nii palju, et tuli uus riiul osta книгатнеде пурнавсть истя ламо, што савсь рамамс од лавсяланго; hinge hakkas siginema kahtlus оймес вельмесь кавтолдома; nende vahel sigines kirjavahetus сынст юткс вельмесь сёрмалема

K V taipama <t'aipa[ma taiba[ta t'aipa[b taiba[tud 29 v>
1. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь> ♦ ta ei taipa mõhkugi v tuhkagi сон а чарькоди мезеяк; taipab kõike lennult v poolelt sõnalt весе чарькоди пельвалсто; taipas kohe, milles asi сеске чарькодсь, мейсэ тевесь
2. (millegi peale tulema, midagi teha märkama) чарькод|емс <-сь> ♦ taipasin õigel ajal ära minna чарькодинь эрявикс шкасто туемс

K P V tollal <tollal adv> (tol ajal) се шкане, се шкасто; (tookord) сестэelektrit tollal ei olnud се шкане электричества арасель

K V P tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
1. (lähenedes liikuma) са|мс <-сь> ♦ tuli hobusega cась алашасо, сась ласте; millega sa tulid, rongi või bussiga? мейсэ тон сыть: поездсэ эли буссо?; tule minu juurde! cак монень!; tule mulle lähemale! cак седе малазон; tuli töölt hilja позда сась важодема таркасто; ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну сестэ ушодсь истямо цярахман!; ta tuli kirjandusse luuletajana piltl cон сась литературас поэтэкс; tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! Верепаз, сон а содыяк!
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лис|емс <-сь> ♦ haavast hakkas verd tulema керявксстонть кармась лисеме верь; ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конвертстэнть лиссть ушов газетасто керсевкст
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) маряв|омс <-сь> ♦ raadiost tuli muusikat радиосто марявсь музыка; hääl tuli nagu maa alt вайгелесь марявсь прок мода алдо
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) са|мс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ ma tulin heale mõttele превезэнь сась паро арсема; mitte ei tule meelde кодаяк а сы мельс; kassipojal tulevad varsti silmad pähe каткалевксэсь курок карми нееме; auto on äsja remondist tulnud автомобилесь ансяк-ансяк лиссь ремонтсто; peagi tuli ilmsiks, et .... курок лиссь лангс, што...
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) са|мс <-сь>, карма|мс <-сь> ♦ kas post on tulnud? почтась сась?; und ei tule удомась а сы; kevad tuli sel aastal varakult тундось тедеде сась рана; sügis on tulemas cёксесь само лангсо; tütrel on varsti pulmad tulemas тейтеренть курок карми свадьбазо / мирденень максома коезэ
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) са|мс <-сь> ♦ tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тензэ сась мель варштамс, мезе тосо моли / тееви; jutus tuli vaheaeg кортамось лоткавсь
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) сато|мс <-тсь> ♦ sellest riidetükist tuleb seelik кодстонь те панксось саты юбкас; oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu мон рамавлинь, ансяк ярмактне эзть сато
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лис|емс <-сь> ♦ see tuli täiesti kogemata те лиссь апак учо
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema) са|мс <-сь> ♦ haigus tuli külmetusest сэредемась сась экшендемадо; kõik need hädad tulevad sul närvidest весе неть орматне тонь нерватнень эйстэ
10. (tee, jõe jne kohta: kulgema) ветя|мс <-сь> ♦ esikust tuleb uks kööki совамо таркасто кенкшесь вети каштомикелев
11. (hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma) ♦ lõpuks lasti ta ikkagi tulema окойники сонзэ нолдызь
12. (da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama) сав|омс <-сь>, эряв|омс <-сь> ♦ heina ajal tuli abilisi palgata тикшень ледема шкасто савкшнось сиведемс лездыцят; tuleb leppida sellega, mis on эряви кецямс сенень, мезе ули; enne söömist tuleb käsi pesta ярсамодо икеле эряви шлямс (шлякшномс) кедтнень
13. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust) ул|емс <-ьсь> ♦ tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe улезэ мезе ули, мон а туян
14. (osutab millelegi tulevikus toimuvale) ♦ siia tuleb uus maja те таркантень стявтыть од кудо

K V P uppuma <'uppu[ma 'uppu[da upu[b upu[tud 28 v>
1. (vee alla vajudes hukkuma, [veekogu] põhja minema) вая|мс <-сь> ♦ palju kalureid uppus tormis v tormisel merel ламо калонь кундыцят ваясть иневедень даволнэ; kas ta uppus jõkke, merre või järve? сон ваясь лейс, иневедьс эли эрькес?; palgid ei upu чочкотне а ваить
2. ([hrl liigveest] üle ujutatud saama) ту|емс ведь алов <-сь> ♦ suurvee aegu uppusid jõeäärsed tänavad täielikult чадыведень шкасто лей вакссо куринкатне тусть ведь алов
3. piltl (mõne püdela, koheva, pehme vms aine alla v sisse jääma v vajuma, millegi rohkusse mattuma, halvasti nähtav olema, [eredast valgusest] üle kallatud olema) вая|мс <-сь> ♦ kevadel uppusid teed porisse v porri тунда весе китне ваить рудазос; maja on uppunud rohelusse кудось ваясь пиже потс; küla oli uppunud pimedusse велесь ваясь чоподас; peatänav upub tuledesse прявт курось ваи толтнэс

K V P vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid & vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) оляvaba maa оля мастор; vaba rahvas оля раське; vabaks ostetud ori оляс рамазь уре
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) олякстомтозь, оляс нолдазьvaba ioon олякстомтозь ион; sai vangist vabaks тюрьмасто оляс нолдазь; päästis endal vöö vabamaks олякстомтызе карксонзо
3. (sundimatu) оляtulime siia omal vabal tahtel сынек тей эсь олясо; annab kätele vaba voli максни кедтненень оля
4. оляvaba tõlge оля ютавтовкс
5. (mittehõivatud) чаво, оляkas see koht on vaba? те таркась чаво?; õppetööst vabal ajal тонавтнемань чаво шкасто; varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba курок прядови важодема шкась, сестэ олясан
6. (katmata, lahtine) -втомо/ -втэме/ -тэме/ -теме/ -томоjõgi on jääst vaba леесь эйтеме; peaksime rohkem viibima vabas õhus эряви тенек седе ламо эрсемс ушосо
7. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) олякстом|омс <-сь>, оляvaba langemine füüs олясо прамо; tee vabaks! олякстомтынк кинть!, чамдынк кинть!
8. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud) -втэме/ -втомо/ -тэме/ -теме/ -томоalkoholivaba алкогольтеме; ta on eelarvamustest vaba сон ташто койтеме

K V P valitsus <valitsus valitsuse valitsus[t valitsus[se, valitsus[te valitsus/i 11 s>
1. (valitsemine, võimulolek, võim) ветямо <>, кемечи <-ть>; (tsaari, keisri, kuninga) азорксчи <-ть> ♦ tsaarivalitsus инязоронь ветямо; uue kuninga valitsuse ajal rahva elu mõnevõrra paranes од инязоронь ветямо шкасто эрямось аламодо вадрялгадсь
2. (täidesaatva riigivõimu kõrgeim organ) правительства <> ♦ ajutine valitsus аволь свалшкань правительства; nukuvalitsus марионеткань правительства; valitsuse juht правительствань прявт; moodustati uus valitsus тейсть од правительства
3. (haldusorgan) ветикуро <> ♦ koolivalitsus школань ветикуро; linnavalitsus ошонь ветикуро
4. (valitsemine millegi v kellegi üle, käsutamine) ветямо <> ♦ isa oli juba vana, kuid ei tahtnud valitsust käest anda тетясь ульнесь уш сыре, ансяк арасель мелезэ нолдамс кедьстэнзэ ветямонть

K V P vallaline <vallaline vallalise vallalis[t vallalis[se, vallalis[te vallalis/i 12 adj, s>
1. adj (abiellumata) апак урьваксто, апак венча; (mehe kohta) апак урьваксто; (naise kohta) аволь мирдень экшсэ, апак венча, мирденень апак макстvallaline inimene апак урьваксто ломань; vallalises põlves tehtud tembud апак венча шкасто теезь тевть
2. s (mees) апак урьваксто цёра <>; (naine) апак венча тейтер|ь <-ть> ♦ abieluinimesed ja vallalised урьвакстозь ды апак урьваксто ломанть

K V P vanasti <vanasti adv> (endisel ajal) икеле, икеле шкасто; (kunagi minevikus) умонь шкастоvanasti oli siin meri умонь шкасто тесэ ульнесь иневедь; vanasti ja praegu умонь шкасто ды ней

K V P varajane <varajane varajase varajas[t varajas[se, varajas[te varajas/i 12 adj>, ka varane
1. рана, пиже, шкадонзо икелеvarajane hommik рана валске; varajane kevad шкадонзо икеле сазь тундо; varajases eas пиже шкасто
2. ([liiga] vara tulnud, enneaegne) шкадонзо икелеvarajane surm шкадонзо икеле кулома; rõõm oli liiga varajane кецямось ульнесь шкадонзо икеле
3. (varakult valmiv v valminud) од, васеньvarajane kartul од модамарь; haiguse varajased tunnused сэредьксэнь васень тешкст
4. (ammu tekkinud, toimunud vms, vana aja) кезэрень, таштоvarajased kivikalmed кезэрень кевень калмот

K V P õnnetu <õnnetu õnnetu õnnetu[t -, õnnetu[te õnnetu[id 01 adj>
1. (rõõmutu, kurb, selline, kus palju kurba) уцяскавтомо, пайстомоõnnetu armastus уцяскавтомо вечкема; oli oma abielus õnnetu урьвакстомась ульнесь уцяскавтомо; mahajäetud naine oli õnnetu кадозь нись ульнесь пайстомо
2. (selline, mis põhjustab tüli, pahandust, ebaõnnestunud, sobimatu, halb) берянь, пайстомоunustame selle õnnetu loo стувтсынек те пайстомо тевенть; külalised tulid õnnetul ajal инжетне састь берянь шкасто; suri õnnetut surma кулось пайстомо куломасо

K V P õppetöö <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de & töö[de t'öö[sid & t'ö[id 26 s> (õpe, õpetamine, õpetus) тонавтнема <> ♦ koolides algas õppetöö школатнесэ ушодовсь тонавтнема; õppetöö käis eesti keeles тонавтнемась мольсь эстононь кельсэ; õppetööst vabal ajal тонавтнемань ютко шкасто

K V P üks <'üks ühe 'ühte & 'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid & 'üks/i 22 num, s, pron>
1. num (põhiarv) вейке; (atribuudina) веüks aasta ве ие; kakssada üks akent кавтосядт вейке вальма; kell üks päeval шказо вейке час; ühe jalaga mees вепильгсэ цёра; üks, kaks ja -- korraga! вейке, кавто ды вейсэ!
2. s (number 1, hinne) вейке
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) вейкеmulle helistas üks tuttav монень гайкстась вейке содавикс; mul on sulle üks palve монь ули тонеть вейке вешемам
4. pron (koos sõnaga mitte: mitte sugugi, üldsegi mitte) малавгак, допрок, лушкиma ei usalda sind mitte üks tera мон тонеть допрок а кеман
5. pron kõnek (umbkaudu, umbes) малаваsee läheb maksma üks kuus-seitse eurot тень питнезэ карми кото-сисем евронь малава
6. pron (isiku v olendi kohta: keegi) кие-бутиüks on mu magustoidu ära söönud кие-бути сэвизе монь десертэм; ühed räägivad seal кие-бути тосо корты
7. pron (tähistab konkretiseerimata üksikobjekti mingi hulga hulgast) вейкеüks meist вейке минек эйстэ; õunad on köögis, too mulle üks умартне каштомикеле, кандт монень вейке
8. pron (mingi asjaolu, olukorra kohta, millest järeldub midagi) вейкеmina ütlen ühte: enne kui ... мон мерян вейке: зярс...
9. pron (esineb koos asesõnaga teine ja väljendab midagi ebamäärast) кой-мезе, вестьolen sellest üht ja teist v üht-teist kuulnud мон теде кой-мезе маринь; ta oli sellele juba üks kui teine kord mõelnud сон теде арсесь а весть ды а кавксть
10. pron (tõstab kahe v enama objekti hulgast esile ühe v üksikud, esineb korduvuse, järgnevuse osutamisel) вейкеühes käes tort, teises lilled вейке кедьсэ торт, омбоцесэнть цецят; ühed juba lõpetavad, teised alles alustavad вейкетне прядыть, омбоцетне ушодыть
11. pron (osutab objektide, nähtuste, olukordade samasusele) вейкеta läheb igal õhtul ühel ajal magama эрьва чокшне сон мади вейке шкасто; nad istusid ühe laua taga сынь аштесть озадо вейке столь экшсэ

K V P üritama <ürita[ma ürita[da ürita[b ürita[tud 27 v> (püüdma, katsuma, proovima) снартне|мс <-сь>, терявтне|мс <-сь>, ёра|мс <-сь>, варчне|мс <-сь> ♦ haige üritab voodist tõusta сэредицясь снартни стямс удома таркасто; üritasin temaga juttu alustada терявтынь мартонзо кортамс; üritas juba koolipõlves luuletusi kirjutada варчнесь уш школань шкасто сёрмадомс морывалт


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur