?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 29 artiklit
K V P ainult <ainult adv> ансяк ♦ ainult selleks, et ... ансяк тень кисэ, штобу; ainult mõni meeter ансяк зярыя метрат; eksamini on jäänud ainult kaks päeva экзаменэнтень лиядсь ансяк кавто чить; ta pole halb tüdruk, ainult veidi laisk сон аволь берянь тейтерь, ансяк аламодо нузякс
K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омс ♦ eksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емс ♦ nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови
K V hõimupäevad pl <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> раськень чить ламонь числа
K V P järjest <järjest adv>
1. (üha, aina) седе ♦ järjest rohkem седе ламо; järjest paremini седе парсте
2. мельга-мельцек, пецек ♦ kümme korda järjest кеменьксть пецек; mitu päeva järjest зярыя чить мельга-мельцек
K V P kaheksa <kaheksa kaheksa kaheksa[t -, kaheksa[te kaheksa[id 01 num, s>
1. num (põhiarv) кавксо ♦ kakskümmend kaheksa комськавксово; kaheksa tuhat кавксо тёжат; kaheksa eurot кавксо еврот; kaheksa ööpäeva кавксо чить; kaheksa hobust кавксо лишметь
2. s (number 8, sellekujuline moodustis, mängukaart) кавксо ♦ rooma kaheksa римень кавксо; jalgrattaga kaheksaid sõitma велосипедсэ тейнемс кавксот, тейнемс кики-микить велосипедсэ
K V P kakskümmend <k'aks+kümmend kahe+k'ümne k'aht[e]+kümme[t & k'aht[e]+kümmend -, kahe+k'ümne[te kahe+k'ümne[id 05 num> комсь ♦ kakskümmend kuus комськотово; kakskümmend päeva комсь чить; kell kakskümmend шказо комсь; ettekanne kestis kakskümmend minutit докладонть кувалмозо ульнесь комсь минутат
K V P kavatsema <kavatse[ma kavatse[da kavatse[b kavatse[tud 27 v> арсе|мс <-сь>, пурна|мс <-сь> ♦ kavatsesime ära sõita арсинек туеме; ma ei kavatse linna sõita мон а пурнан ошов; kavatsesin siin 3 päeva olla арсян тесэ улемс колмо чить; mida sa homme kavatsed teha? мезе тон ванды арсят тееме?
K V P kehtima <k'ehti[ma k'ehti[da k'ehti[b k'ehti[tud 27 v> кирд|емс вийсэ <-сь>, кандов|омс <-сь>, маштов|омс <-сь> ♦ kehtima hakkama совамс вийс; see ei kehti meie kohta те миненек а кандови; keeld jäi kehtima aastateks кардамось кирдевсь вийсэ зярыя иеть; pilet on kehtiv kolm päeva билетэсь маштови колмо чить
K V P kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid & k'ell/i 22 s>
1. (kõlisti) баяга <-т>, баягине <-ть> ♦ jalgrattakell велосипедэнь баягине; kirikukell ознома кудонь баяга; koolikell школань баягине; kellamees helistab kellasid баягань чавицясь чави баягас; hobusel on kell kaelas лишменть кирьгасо баягине
2. (kellahelin) гайгема <-т>, гайть ♦ alarmikell, hädakell, häirekell зыяндо гайть; uksekell кенкшень гайть; õhtukell чокшнень гайть; jõudis kooli enne kella кенерсь школав гайгемадо икеле
3. (ajanäitaja) част <-т> ♦ elektrikell электрической част; kuldkell сырнень част; päikesekell чинь коряс част; taskukell зепсэ кандтнема част; löögiga kell чавома марто част; kell käib частнэ ютыть; kell käib ette частнэ ютыть икелев; kell näitab valet aega частнэ невтить аволь виде шка; kell läks katki v rikki частнэ яжавсть
4. (kellaaeg) шка, час <-т> ♦ mis v [kui]palju kell on? зяро шказо?; mis kellani? зяро шкас?; kell on täpselt 3 шказо колмо част; kell üks päeval шказо вейке час чить; kell läheneb kuuele шказо курок кото част; kella ühest kaheni вейкестэ кавто часос; mis kell see juhtus? кодамо шкасто те теевсь?; kell on juba palju шказо уш ламо
5. (pl) muus (löökpill) баяга <-т>
K V P kolm <k'olm kolme k'olme k'olme, k'olme[de k'olme[sid & k'olm/i 22 num, s>
1. num (põhiarv) колмо ♦ kolmkümmend kolm колоньгемень колмо; kolm tuhat колмо тёжат; kolm aastat колмо иеть; kolm last колмо эйкакшт; kolm meest колмо цёрат; kolm ööpäeva колмо чить; kolm korda kolm on üheksa колмонькирда колмо - карми вейксэ; kell on kolm шказо колмо част; tule kella kolmeks садо колмо чассто; ostsime selle kolme peale раминек тень колмонь туртов
2. s (number 3, hinne, mängukaart) колмо ♦ rooma kolm римень колмо; maalis paberile suure kolme артсь конёв лангс покш колмо
K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кода ♦ tugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бути ♦ kui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кода ♦ tema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя... ♦ nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяро ♦ kui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!
K V D P kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. (läbi, katki hõõrduma) калад|омс <-сь>, левежня|мс <-сь>; (äärtest, servadest) нулыя|мс <-сь>; (auklikuks) вария|мс <-сь> ♦ kleit on kulunud руцясь каладсь; pintsak on katki v narmendama kulunud пиджакось левежнясь; kohver on värvituks kulunud покш чемоданось тюстомокс левежнясь
2. (millekski ära kasutatud saama) юта|мс <-сь>; (tarvis minema) эряв|омс <-сь> ♦ palk kulub söögi peale ковонь пандовксось юты ярсамопельс; sõiduks kulub kolm päeva ки лангс ютыть колмо чить; jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал видьс эряви молемс кемень минутат ялго
3. (aja kohta: mööduma, minema) юта|мс <-сь> ♦ aeg kulus märkamatult шкась ютась апак маря; ei kulunud nädalatki, kui ... эзь юта таргояк, кода
4. (vaja olema) эряв|омс <-сь> ♦ pärast tööd kuluks veidi puhata важодемадо мейле эряви аламос оймсемс; selle üle kuluks mõelda теде эряви арсемс; võta nii palju kui kulub! сайть зяро эряви!
K V P kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) косо ♦ kus sa elad? косо эрят?; kus me kokku saame? косо минь вастовтано?; millal ja kus see juhtus? зярдо ды косо те теевсь?; ööbib kus juhtub удось косо савсь
2. (siduv ajasõna: millal) зярдо ♦ oli päevi, kus polnud midagi süüa ульнесть чить, зярдо мезеяк ярсамс арасель; nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata ней, зярдо тевтне теезь, маштови оймсемс
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) кодамо; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) косто ♦ kus hakkas alles sadama! кодамо пиземе тусь!; kus ma seda võisin teada! косто монень эрявсь содамс!; kus temalgi see raha kohe võtta! косто сонензэ те ярмаконть сеске саемс!; kus seda enne nähtud! косо тень икеле некшнизь!
K V P käsutus <käsutus käsutuse käsutus[t käsutus[se, käsutus[te käsutus/i 11 s> распоряжения <-т>, кедьсэ ♦ poiss on meistri käsutuses цёрынесь тевень содыцянь распоряжениясо; firma käsutuses on hiigelsummad фирманть кедьсэ пек покш ярмакт; meie käsutuses on kolm päeva минек кедьсэ колмо чить
K P V mööda minema
1. (ruumiliselt v ajaliselt mööduma, lakkama) вакска юта|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ mine minust mööda ютак монь вакска; läks mööda mõni päev ютасть зярыя чить; talv läks mööda телесь ютась
2. (arvestamata jätma) перька юта|мс <-сь>, вакска юта|мс <-сь> ♦ sellest probleemist ei saa vaikides mööda minna те зыянонть чатьмонезь вакска а ютасак
3. (ette jõudma) икельдякшно|мс <-сь> ♦ püüti tööga naabritest mööda minna бажасть ютамс тевсэ шабратнень
K V P neli <neli nelja n'elja n'elja, n'elja[de n'elja[sid & n'elj/u 24 num, s>
1. num (põhiarv) ниле ♦ neli tuhat ниле тёжат; neli korda kolm on kaksteist нилексть колмо, карми кемгавтово; kell pool neli шказо пель ниле; pärast [kella] nelja ниле чассто мейле; neli eurot ниле еврот; neli aastat ниле иеть; neli päeva ниле чить; meid oli [kokku] neli минденек весемезэ ульнесь ниле; teid on neli korda rohkem тынденк нилексть седе ламо; see lugu jäägu ainult meie nelja teada те кортамось кадовозо минек нилененек юткс
2. s (number 4, hinne, mängukaart) ниле ♦ sai eksamil nelja, tegi eksami nelja peale v neljale экзаменэнть кисэ путсть ниле
K V P nelikümmend <neli+kümmend nelja+k'ümne n'elja+kümme[t & n'elja+kümmend -, nelja+k'ümne[te nelja+k'ümne[id 05 num> ниленьгемень ♦ nelikümmend viis ниленьгемень вете; nelikümmend tuhat ниленьгемень тёжат; nelikümmend päeva ниленьгемень чить; ta hakkab neljakümnele lähenema сонзэ иензэ ниленьгемень малава
K V P nädalalõpp <+l'õpp lõpu l'õppu l'õppu, l'õppu[de l'õppu[sid & l'õpp/e 22 s> (puhkepäevad nädala lõpus) оймсемань чить, таргонь пе <-ть> ♦ nädalalõpu veetsime maal оймсемань читнень ютавтынек велесэ; nädalalõpul v nädalalõpuks sõidame suvilasse таргонь пестэ тутано дачав
K P V nädalavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> оймсемань чить
K V P palav <palav palava palava[t -, palava[te palava[id 02 adj, s>
1. adj (kuum, tuline) пси ♦ palav suvi пси кизэ; palavad ilmad пси чить; mul hakkas palav монень кармась пси
2. adj piltl (kirglik) пси ♦ palav armastus пси вечкема; palav suudlus пси паламо
3. s (palavus) пси ♦ palavaga on hea suplemas käia пси шкане паро экшелямс; nägu palavast punane псиде чамась якстере
K V P palavik <palav'ik palaviku palav'ikku palav'ikku, palavik/e & palav'ikku[de palav'ikk/e & palav'ikku[sid 25 s> (normaalsest kõrgem kehatemperatuur, sellega iseloomustuv haigusseisund) температура <-т>; piltl (palavikuline ind, erutus) азаргадома <-т> ♦ kõrge palavik покш температура; ostupalavik рамицянь азаргадома; palavikku mõõtma онкстамс температура; palavik tõuseb температурась кепети; oli kolm päeva palavikus колмо чить ульнесь температура марто
K V P päev <p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s>
1. чи <-ть> ♦ ilus päev мазый чи; eilne päev исень чи; homne päev вандынь чи; pakasepäev якшамо чи; puhkepäev оймсема чи; keset päeva чикуншкасто, чикуншкане; päeval ja öösel чить ды веть; head päeva! вадря чи!; olen päeval tööl, tule õhtul! чить мон важодян, сак чокшне!; mis päev täna on? течи кодамо чись?
2. (päike) чи ♦ päeva loojangu ajal чивалгомань шкасто, чивалгомане
K V P rikas <rikas r'ikka rikas[t -, rikas[te r'ikka[id 07 adj, s>
1. (varakas) сюпав; (jõukas) козяв; (rahakas) ярмаков; kõnek (palju maksev, kallis) питней ♦ hirmrikas, pururikas, päraturikas, püstirikas, ülirikas пек сюпав; rikas mees ярмаков цёра; tahab rikkaks saada бажи сюпалгадомс; need olid rikkad pulmad ульнесь сюпав свадьба
2. (varakas inimene) сюпав ломан|ь <-ть> ♦ rikkad ja vaesed сюпавт ды кажовт; elab rikaste linnaosas эри ошонь сюпав таркасо
3. (heaks, kasulikuks, väärtuslikuks peetavat rohkelt sisaldav v omav) сюпав, пек виев ♦ rikas küttesegu пек виев палыця човорявкс; rikas rauamaak сюпав кшнисэ мода; need olid rõõmudest rikkad päevad те ульнесть кенярдомасо сюпав чить
4. (saagikas, viljakas) пек раштыця, сюпав ♦ rikas muld пек раштыця мода; rikas loodus сюпав пертьпелькс; nad elasid põneval ja rikkal ajal сынь эрясть мельс туиця ды сюпав тевсэ шкасто
5. (rikkalik, külluslik) сюпав, виев, тусто ♦ rikas taimestik виевстэ касыця тикшеть-чувтот; rikka kasvuga habe тустосто касыця сакало; piimatoodete valik on senisest rikkam ловсосто теезь ярсамопелень кочкамось седе сюпав икелень коряс
K V P sulatama <sulata[ma sulata[da sulata[b sulata[tud 27 v>
1. (soojuse mõjul sulama panema) солавт|омс <-сь> ♦ päike sulatas põldudelt lume чипаесь солавтызе ловонть паксятнестэ; öösel külmetab, päeval sulatab веть кельмевти, чить солавты
2. (toiduaineid, jääd, vaha) солавт|омс <-сь> ♦ sulatatud juust солавтозь сыра
3. piltl (tundeliseks tegema, heldima panema) солавт|омс <-сь> ♦ nii ilus muusika, et sulatab südame истямо мазый музыкась солавты седей
K V P töökas <t'öökas t'ööka t'ööka[t -, t'ööka[te t'ööka[id 02 adj>
1. (tööd armastav, töös usin) тевень вечкиця ♦ töökad lapsed тевень вечкиця эйкакшт
2. (tööd täis, töine) тевде пешксе, важодемадо пешксе ♦ töökad päevad важодемадо пешксе чить
K V P tööpäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s>
1. важодема чи <-ть>, роботамо чи <-ть> ♦ lühendatud tööpäev киртязь важодема чи
2. (argipäev) стякочи <-ть> ♦ töö- ja puhkepäevad cтякочить ды оймсема чить
K V P viimane <viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id 10 adj>
1. (lõpus, tagaotsas olev, järjestust, rida lõpetav) остатка, меельце ♦ viimane uks paremal меельце кенкш вить ёндо; küla viimane maja велень меельце кудо; detsembri viimane nädal ацамковонь меельце тарго; selle suve viimased soojad ilmad те кизэнь остатка лембе чить; lahkunu saadeti viimasele teekonnale кулозенть ильтизь остатка кив
2. (lähema mineviku kohta) остатка; (eelmine) меельце ♦ viimase aasta jooksul меельце иень перть; kuni viimase ajani меельце шкас; meie viimane jutuajamine минек остатка кортамо
3. (alles loodud, uusim) меельце, сехте од ♦ arvuti viimane mudel компьютерэнь сехте од модель, компьютерэнь меельце модель; teaduse viimane sõna наукань меельце вал
4. (vahetult mingile kriitilisele piirile eelnev) остатка, пе ♦ abi jõudis kohale viimasel minutil лезксэсь пачкодсь остатка минутасто; ta on end viimase piirini ära kurnanud сон пес прянзо сизевтизе
5. (kehtima jääv, lõplik) остатка, меельце ♦ kas see on su viimane sõna? те тонь остатка валот?
6. (vähenevast, lõppevast, kaduvast veel järel olev) кадовикс ♦ võttis kokku viimase jõu саизе кадовикс виенть
7. (muude seas vähima väärtusega, kõige viletsam, kõige koledam) меельце ♦ olen ma siis see viimane, kellega tantsidagi ei kõlba? мон меельце ломань, кинь марто а маштови киштемскак?
8. (igavene, täielik) масторлангонь ♦ poiss on viimane laiskvorst цёрынесь - масторлангонь нузякс
9. (tuleb kõne alla pärast kõiki muid võimalusi, kõige ebatõenäolisem) меельце ♦ see töö on küll viimane leib те важодемась - меельце кшисускомо
10. (substantiivsena viitab eelnevas tekstis viimati nimetatud esemele, nähtusele, isikule vms) меельце ♦ oli poisse ja tüdrukuid, viimaseid isegi rohkem ульнесть цёрынеть ды тейтерькат, меельцетнеде ульнесь седе ламо
K V P viis1 <v'iis viie v'ii[t v'ii[de, vii[te v'iis[i 14 num, s>
1. num (põhiarv) вете ♦ viiskümmend viis ведьгемень вете; viis päeva вете чить; tunnen teda nagu oma viit sõrme piltl содаса сонзэ теке эсень вете сурон
2. s (number 5, mängukaart) вете ♦ sai kirjandi eest viie сёрмадовксонть кисэ сась вете
K V P õpe <õpe 'õppe õpe[t -, õpe[te 'õppe[id 06 s> (õpetamine, õpetus) тонавтнема <-т> ♦ tasuline õpe ярмак лангс тонавтнема; päevaõpe чить тонавтнема; virtuaalõpe виртуальной тонавтнема