?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 254 artiklit, väljastan 50
K V P aas2 <'aas aasa 'aasa 'aasa, 'aasa[de 'aasa[sid & 'aas/u 22 s> луганар <-т>, нар <-т> ♦ õitsev aas цветиця луганар; alpiaas альпань нар; mägiaas пандонь нар; kari sööb aasal стадась порни луганардо
K V P abiline <abiline abilise abilis[t abilis[se, abilis[te abilis/i 12 s> лездыця <-т> ♦ perenaise abilised köögis каштомикеле азоравань лездыцят; tütar on emale tubli abiline тейтересь авантень паро лездыця
K V aduma <adu[ma adu[da adu[b adu[tud 27 v> чарькод|емс <-сь> ♦ {mille} tähendust aduma смусть чарькодемс; meeldiv on aduda, et sa pole üksi паро чарькодемс, што тон аволь ськамот
K V P ah <'ah interj> вай, эх ♦ ah, kui tore ilm! вай, кодамо паро ушось; ah, oleksin juba kodus! вай, улевлинь уш кудосо!; ah, mis ma tegin! эх, мезе мон теинь!; ah, need tänapäeva noored! вай, неть неень шкань одтнэ!
K V P ai <'ai interj> (väljendab valu, pahameelt, etteheidet, üllatust, imestust, rõõmu, vaimustust) ой, вай ♦ ai, ai, valus on! вай, вай пек мари!; ai, ai, poisid, kes siis niimoodi teeb! ой, ой, цёрат, кие истя теи!; ai kui tore! вай, кода паро!
K D P V alt vedama
1. (haneks vedama, alt tõmbama) маня|мс <-сь>, пуло алга ведь вал|омс <-сь> ♦ vedas kõiki kaaslasi alt манинзе весе ялганзо; teda veeti turul hinnaga kõvasti alt базарсо сонзэ пулонзо алга ведь валсть питнень коряс
2. (jukerdama, lootusi petma) маня|мс <-сь>; (üles ütlema) а сато|мс <эзь> ♦ tervis vedas alt шумбрачись эзь сато; vaist ei vedanud alt ёжомарямом эзимим маня
K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омс ♦ eksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емс ♦ nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови
K V P antenn <ant'enn antenni ant'enni ant'enni, ant'enni[de ant'enni[sid & ant'enn/e 22 s>
1. tehn антенна <-т> ♦ teleantenn, televisiooniantenn телевизионной антенна; toaantenn нупалень антенна; antenni paigaldama путомс антенна
2. zool (tundel) сюро <-т>
K V P armas <armas 'armsa armas[t & 'armsa[t -, 'armsa[te 'armsa[id 05 & 03 adj, s>
1. adj (armastatud, kallis) вечкевикс, вечкема ♦ armas ema вечкема ава; armas kodu вечкема кудо; armas sõber! вечкевикс ялга!; armsad kuulajad! вечкевикс кунсолыцят!
2. adj (kena, meeldiv) вечкевикс, паро ♦ armas nägu вечкевикс чама; väga armas, et tulite пек паро, што сыде; olge nii armsad ja tehke see ära уледе парт ды теинк тень
3. s (armastatu, kallim) вечкевикс ♦ ütle, armas, millal me jälle näeme? ёвтак, вечкевиксэм, зярдо минь нетяно одов?; tere, mu armsad! шумбратадо, монь вечкевиксэнь!
K V P arutelu <arutelu arutelu arutelu arut'ellu, arutelu[de arutelu[sid 17 s> кортавтома <-т>; (mõttevahetus) кортнема <-т> ♦ elav arutelu паро мельсэ кортнема; üldrahvalik arutelu весе раськень кортавтома; lavastuse arutelu спектаклядо кортнема
K V P arvustus <arvustus arvustuse arvustus[t arvustus[se, arvustus[te arvustus/i 11 s>
1. (kritiseerimine, kriitika, kriitikud) критика, онкстамо <-т> ♦ heatahtlik arvustus паронь арсиця критика; muusikaarvustus музыкань коряс критика; kuidas arvustus autori uuele teosele reageeris? кода критикась вастызе авторонть од произведениянзо?
2. (kirjalik hinnang) рецензия <-т> ♦ ülistav arvustus пек паро рецензия; lavastuse arvustus рецензия спектакля лангс; ajalehtedele arvustusi kirjutama сёрмадомс рецензият газетас
K V P asukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid & k'oht/i 22 s> улема-аштема тарка <-т> ♦ sobiv asukoht паро улема-аштема тарка; linna asukoht ошонь улема-аштема тарка; ma ei tea tema praegust asukohta мон а содаса сонзэ неень улема-аштема тарканзо
K V P bensiin <bens'iin bensiini bens'iini bens'iini, bens'iini[de bens'iini[sid & bens'iin/e 22 s> бензин ♦ autobensiin автомобилень бензин; gaasbensiin газонь бензин; bensiini kvaliteet бензинэнь паро ёнкс
K V P ebameeldiv <+m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 02 adj> аволь паро, аволь вадря ♦ ebameeldiv uudis аволь вадря куля; ebameeldiv lõhn аволь паро чине; see teeb ta ebameeldivaks те теи сонзэ аволь вадрякс
K V P ebamugav <+mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 02 adj> аволь паро; (piinlik) аволь вадря ♦ ebamugav tuba аволь паро нупаль; ebamugav tunne аволь вадря ёжо; tal hakkas ebamugav сонензэ кармась аволь вадря; tal oli sellest rääkida ebamugav сонензэ кортамс теде ульнесь аволь паро
K V P edukas <edukas eduka eduka[t -, eduka[te eduka[id 02 adj> изнявксов, паро, вадря ♦ edukas inimene изнявксов ломань; edukas töö паро важодема; {mille} edukas algus вадря ушодома; möödunud hooaeg oli teatrile edukas ютазь шкась театранть туртов ульнесь изнявксов
K V D P ees <'ees adv, postp> vt ka ette, eest
1. adv (eespool) икеле ♦ tema sammus ees, mina järel сон ютась икеле, мон мельганзо; ees paistis jõgi икеле неявсь лей; tal on juba kena kõhuke ees kõnek сонзэ уш паро пекине икелензэ
2. adv (esiküljele kinnitatud, esiküljel) -со, -сэ ♦ poisil on lips ees цёрыненть кирьгасо галстук; tal on prillid ees сон сельмукшсо; uksel on võti ees панжомась кенкшсэ; auto on ees машинась икеле
3. adv (takistamas, tüliks) пильге ало ♦ sa oled mul igal pool ees тон свал монь пильге ало
4. adv (varem kohal, varem olemas) ♦ mul seal mitu tuttavat ees монь тосо зярыя содавикс ломань
5. adv (ajaliselt tulemas, teoksil, arengult eespool, õigest ajast ette jõudnud) икеле ♦ ees on heinaaeg икеле тикшеледема шка; kogu elu on alles ees весе эрямось икеле; kell on viis minutit ees частнэ ютыть вете минутадо икелев
6. adv (eelnevalt, enne teisi) икеле ♦ kuidas isa ees, nõnda poeg järel кода тетясь икеле, истя и цёрась
7. postp [gen] (eespool) икеле ♦ maja ees кудо икеле; peegli ees чавачамо икеле; meie ees laius meri икеленек панжовсь иневедь; meie ees seisavad suured ülesanded икеленек аштить покш тевть
K V P eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) эно, истя ♦ eks iga algus ole raske истя, эрьва ушодомась стака; eks tee ise теик эно тонсь; eks tulgu ainult! эно ансяк сазо!; eks sa näe, kus tark väljas! эно неят, кодамо превей муевсь!
2. (usutlussõna) аволь истя ♦ eks ole ilus? мазый, аволь истя?; tule siis homme, eks ju? сак сестэ ванды, аволь истя?; kõik lõppes hästi, eks ju? весе прядовсь вадрясто, аволь истя?
K P V elamine <elamine elamise elamis[t elamis[se, elamis[te elamis/i 12 s>
1. (elu, olemine) эрямо <-т> ♦ elamine läheb ülesmäge эрямось вадрялгады; elamiseks sobiv paik эрямонь туртов паро тарка
2. (eluase) эрямо <-т> ♦ korralik elamine паро эрямо; tulime teie uut elamist vaatama сынек тыненк од эрямонк ваномо
K V P elamus <elamus elamuse elamus[t elamus[se, elamus[te elamus/i 11 s> (mulje) мельс правкс <-т>; (tunne) ёжомарямо <-т> ♦ meeldiv elamus паро мельс кадовома; hingelised elamused ойме ёжонь мельс правкст; sügavad elamused домка ёжомарямот
K V P emotsioon <emotsi'oon emotsiooni emotsi'ooni emotsi'ooni, emotsi'ooni[de emotsi'ooni[sid & emotsi'oon/e 22 s> ёжомарямо <-т> ♦ esteetilised emotsioonid эстетической ёжомарямот; positiivsed emotsioonid паро ёжомарямот; tugevate emotsioonidega inimene виев ёжомарямо марто ломань
K V P enne1 <enne 'ende enne[t -, enne[te 'ende[id 06 s> тешкс <-т> ♦ hea enne паро тешкс; endeid uskuma кемемс тешксэс; õhus on sügise endeid ушосонть сёксень тешкст
K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) што ♦ on hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобу ♦ võttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) секс ♦ et midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобу ♦ tahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадык ♦ et see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!
K V P habe <habe habeme habe[t -, habeme[te habeme[id 04 s> сакало <-т> ♦ ajamata habe апак нара сакало; kitsehabe сеянь сакало; habet kasvatama кастомс сакало; habet ajama нарамс сакало
K V P haige <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 01 adj, s>
1. adj сэредиця ♦ haige laps сэредиця эйкакш; haige süda сэредиця седей; kas te olete haige? тынь сэредтядо?; olin kaks nädalat haige кавто таргот сэрединь; tal on pea haige сонзэ прязо сэреди
2. s сэредиця <-т> ♦ rasked haiged стакасто сэредицят; haige paraneb сэредицясь пички; haigel hakkas parem сэредицянень кармась седе паро
3. s (singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema) ♦ ära tee kassipojale haiget иля тее псакалевксэнтень пек; kukkusin ja sain haiget прынь ды эшкевинь
4. s (liitsõna järelosa) вечкиця <-т>, сэредиця <-т> ♦ spordihaige спортонь кисэ сэредиця; televiisorihaige телевизоронь вечкиця
K V P haigus <h'aigus h'aiguse h'aigus[t h'aigus[se, h'aigus[te h'aigus/i & h'aiguse[id 11 & 09 s> сэредема <-т>, орма <-т> ♦ kuri haigus апаро орма; pikaajaline haigus кувака сэредема; raske v ränk haigus стака сэредема; kurguhaigus кирьгапарень орма; mis haigusse ta suri? кодамо ормадо сон кулось?
K V haistma <h'aist[ma h'aist[a haista[b haiste[tud, h'aist[is h'aist[ke 34 v> маря|мс <-сь>; (aimama) седейсэ маря|мс <-сь> ♦ haistsin rohu lõhna маринь ормаменьксэнь чине; haistsin selles halba маринь теньсэ берянь; haistab head teenimisvõimalust мари тевень кисэ паро пандома
K V P hani <hani hane hane -, hane[de hane[sid 20 s> zool Anser мацей <-ть>, гала <-т> ♦ tuluusi hani тулузонь мацей; emahani авакамацей; lumehani zool Anser coerulescens ашо мацей; metshani вирень мацей; ta on paras hani сон паро галась
K V P haridus <haridus hariduse haridus[t haridus[se, haridus[te haridus/i 11 s> тонавтома <-т>, образования <-т> ♦ hea haridus паро образования; tasuta haridus питневтеме тонавтома; kooliharidus школасо тонавтома; hariduseta inimene образованиявтомо ломань; kes te hariduselt olete? кие тынь образованиянь коряс?; ta sai hiilgava hariduse сонзэ пек паро образованиязо
K V P hea <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26 adj, s>
1. adj паро; вадря ♦ hea arst паро лечиця; hea kasvatus вадря трямо-кастома; hea käitumine паро прянь ветямо; hea leib вадря кши; hea sõna вадря вал; hea süda паро седей; head uudised паро кулят; head uut aastat! паро од ие!; head õhtut! вадря чокшне!; head ööd! паро ве!; head kuulajad! паро кунсолыцят!; heas tujus olema улемс паро мельсэ; sul hea rääkida тонеть вадря кортамс; toas oli hea ja soe нупальсэнть ульнесь вадря ды лембе
2. adj (rohke, ohter, paras, tugev, suur) вадря ♦ hea korvitäis seeni вадря парго пангот; hea sületäis puid вадря пенгеберёма
3. s (miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv) паро ♦ head tegema теемс паро; soovin sulle ainult head арсян тонеть ансяк паро; mis teil head on? мезе тынк вадря?; küsisin seda hea pärast кевкстия тень паронь кисэ
4. s (koolihinne) паро ♦ tunnistusel olid üksnes head ja väga head свидетельствасо ульнесь ансяк паро ды пек паро
P K V hea küll паро, вадря
K P V hilinemine <hilinemine hilinemise hilinemis[t hilinemis[se, hilinemis[te hilinemis/i 12 s> акенерема <-т>, шкадо мейле само <-т>
K V P hinnang <hinnang hinnangu hinnangu[t -, hinnangu[te hinnangu[id 02 s> питне <-ть> ♦ kiitev hinnang паро питне; õiget hinnangut andma алкуксонь питне максомс
K V P hinne <hinne h'inde hinne[t -, hinne[te h'inde[id 06 s> отметка <-т> ♦ aastahinne иень отметка; käitumishinne прянь ветямонь отметка; tegi eksami hindele „väga hea“ максызе экзаменэнзэ „пек паро“ отметкас
K V hirss <h'irss hirsi h'irssi h'irssi, h'irssi[de h'irssi[sid & h'irss/e 22 s> bot Panicum суро <-т>
K V P hull <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid & h'ull/e 22 adj, s>
1. adj (mõistuse kaotanud, nõdrameelne) превстэ лисезь; (marutõbine, pöörane) азарсь, ормаза; (meeletu, jabur) ормаза ♦ hull koer азарсь киска; hulluks minema превстэ лисемс; mis sa hull loom ometi teed! мезе тон, ормаза, теят!
2. adj (hirmus, jube) ормаза, апаро, идем; (halb, paha) берянь ♦ hullud ajad ормаза шкат; hull ilm берянь ушолкс; hull on see, et kõik teda siin tunnevad апаро те, што сонзэ тесэ весе содасызь; asi on hullemast hullem тевесь апародо апаро
3. s (nõdrameelne inimene) превстэ лисезь ♦ tormab nagu hull каяви теке превстэ лисезь
4. s (miski hirmus, ebameeldiv, halb) берянь ♦ hullem on alles ees сехте берянесь ещё икеле
5. s kõnek (kirumissõna) ормаза ♦ ärge, hullud, katusele ronige ормазат, илядо кузе лато пряс
K V P hästi <h'ästi adv>
1. парсте, вадрясто ♦ väga hästi пек парсте; hästi töötama вадрясто важодемс; kõik lõppes hästi весе прядовсь вадрясто; ela[ge] hästi! эряк парсте!; mu käsi käib hästi монь весе моли парсте
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) а пек парсте, а пек ♦ ma ei saa teist hästi aru мон тынк а пек парсте чарькодян; seal talle hästi ei meeldinud тосо сонензэ а пек вечкевсь
3. (väga, õige, kangesti) пек ♦ hästi palju lilli пек ламо цецят; tulin koju hästi hilja сынь кудов пек позда; hästi vähese jutuga inimene пек а кортыця ломань
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) паро ♦ hästi, olgu nii! паро, улезэ истя!
K V P hääldus <h'ääldus h'äälduse h'ääldus[t h'ääldus[se, h'ääldus[te h'ääldus/i & h'äälduse[id 11 & 09 s> ёвтамо <-т>; (võõrapärane) акцент <-т> ♦ laitmatu hääldus пек паро ёвтамо; väär hääldus аволь паро ёвтамо; võõrapärane hääldus омбо масторонь акцент
K V P idee <id'ee id'ee id'ee[d -, id'ee[de id'ee[sid & id'e[id 26 s> (mõte, plaan, kavatsus) арсема <-т>, идея <-т> ♦ geniaalne idee гениальной идея; hiilgav idee пек паро арсема; romaani idee романонь идея; uute ideede sünd од арсемань чачома; {kellele} ideed andma максомс идеят; ta pea kubises uutest ideedest сонзэ прязо ульнесь пешксе од идеядо
K P V ilmumine <'ilmumine 'ilmumise 'ilmumis[t 'ilmumis[se, 'ilmumis[te 'ilmumis/i 12 s> (nähtavale) лисема <-т>; (ametlikul nõudmisel) само <-т> ♦ tema äkiline ilmumine üllatas kõiki сонзэ апак учонь самось весень абунгавтынзе; raamatu ilmumine книгань лисема
K V P ilus <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 02 adj>
1. (kaunis) мазы, мазый ♦ ilus laps мазы эйкакш; ilusad juuksed мазы черть; ilus poiss мазы цёра; kui ilus ta on! кодамо сон мазый!
2. (kauniks peetav, muljet avaldav) мазый ♦ ilus sügis мазый сёксь; ilus päev мазый чи
3. (kiiduväärt, tubli, mõnus, tore) паро, мазый, мазы ♦ ilusad unenäod мазы онт; elu on ilus эрямось мазый
4. kõnek (kopsakas, kenake) вадря ♦ ilus summa вадря сумма
K V P iseloom <+l'oom loomu l'oomu l'oomu, l'oomu[de l'oomu[sid & l'oom/e 22 s> (inimese karakter, millegi põhiolemus v laad) обуця <-т>, кор <-т> ♦ hea iseloom паро обуця; kinnine iseloom пекставозь обуця; pehme iseloom чевте обуця; raske iseloom стака обуця; nende iseloomud ei sobinud сынст обуцяст эзть ладя; iseloomu näitama невтемс кор; tal on iseloomu сонзэ эсензэ обуцязо; oma iseloomult on ta sõbralik эсь обуцянзо коряс сон мельс туиця
K V P iseloomustama <+loomusta[ma loomusta[da loomusta[b loomusta[tud 27 v>
1. макс|омс характеристика <-сь> ♦ negatiivselt iseloomustama максомс берянь характеристика; teda iseloomustati kui head töötajat сонензэ макссть паро важодицянь характеристика; esimeest iseloomustati kõige paremast küljest прявтонтень макссть сехте паро характеристика
2. (kellele v millele iseloomulik olema) неяв|омс <-сь> ♦ tema käitumist iseloomustab lihtsus сонзэ прянь ветямосонзо неяви шождачи; iseloomustavad jooned неявиця ёнкст
K V P isu <isu isu isu -, isu[de isu[sid 17 s>
1. (tahtmine süüa) ярсамо мель ♦ söögiisu ярсамо мель; mul on hea isu монь вадря ярсамо мелем; head isu! паро ярсамо мель!
2. (himu, soov, lust) мель <-т> ♦ tööisu тевтеемань мель; tegi tööd isuga теизе тевенть мель марто; poisil kadus isu pingutada цёрынесь ёмавтызе стараямо мелензэ
K V P jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) истя ♦ jaa, see juba on midagi истя, те уш таго-мезе; jaa, tulen meeleldi истя, сан паро мельсэ
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) истя, паро ♦ kas ei või jaa аволь эли паро; ta ütles oma kindla jaa сон ёвтызе эсь кеме истянзо
K V P jaatav <j'aatav j'aatava j'aatava[t -, j'aatava[te j'aatava[id 02 adj> (kinnitav) паро, уликсчинь ♦ jaatav vastus паро каршо вал; jaatav otsustus паро арсема; jaatav lause keel уликсчинь валрисьме
K V P jagu <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18 s>
1. (osa, jaotamise v jagunemise tulemus) пелькс <-т> ♦ suurem v enam jagu rukist oli lõigatud розень покш пельксэсь ульнесь нуезь; enamalt v suuremalt jaolt покш туро
2. kõnek (kuuluvuse puhul, kelle-mille oma) пелькс ♦ minu jagu монь пельксэм, монь; said oma jao kätte тон эсь пельксэть саик; kelle jagu see on? кинь те пельксэсь?
3. (mõõdu, määra v aja puhul) туро ♦ ta on minust pea jagu pikem сон мондень прядо седе сэрей; lõhkusin nädala jao puid valmis лазнынь пенгть таргонь туро; selleks kulub üks jagu aega те лангс туи сатышка шка; see juhtus sügisest jagu talve те лиссь теле ёнов
4. (teose alaosa) пелькс <-т> ♦ kalendri teine jagu ковкерьксэнь омбоце пелькс; filmi teine jagu кинонь омбоце пелькс
5. sõj отделения <-т> ♦ laskurjagu леднемань отделения; neljanda jao reamees нилеце отделениянь рядовой
6. kõnek (liik, laad, sort) пелькс <-т> ♦ mõni jagu inimesi armastab hoobelda ломантнень зярыя пельксэсь вечки прянь шнамо
K V P jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) истя, паро, да ♦ ah jah! ах истя!; jah, me sõidame да, минь ардтано
2. (küsimuse puhul, eks) да ♦ kas tuled meile, jah? сат миненек, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) алкукс, виде ♦ seda oli kuulda jah да, теде алкукс марявсь; on jah ilus tüdruk алкукс мазый тейтерь
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) кода эно ♦ kuulab ta sul, jah, sõna küll! кода эно, кунсолотанзат тонь!
K V jahvatama <jahvata[ma jahvata[da jahvata[b jahvata[tud 27 v>
1. яжа|мс <-сь>, яжавт|омс <-сь> ♦ vilja jahvatama яжавтомс сюро
2. kõnek (loba ajama) яжа|мс <-сь>
K P V jalanõu <+n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 17 s (hrl pl)> карсемапель <-ть> ♦ mugavad jalanõud паро карсемапельть; kulunud jalanõud каладозь карсемапельть