SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 63 artiklit, väljastan 50

K V abitu <abitu abitu abitu[t -, abitu[te abitu[id 01 adj> лезкстэмеabitu loomake лезкстэме идем ракшине; abitu naeratus лезкстэме мизолкс; vanake oli abitu nagu laps сыре ломанесь ульнесь лезкстэме теке эйкакш

K V P aed <'aed aia 'aeda 'aeda, 'aeda[de 'aeda[sid & 'aed/u 22 s>
1. (puuviljaaed) умарьпире <-ть>; (juurviljaaed) эмежпире <-ть>, пире <-ть> ♦ kooliaed школань эмежпире; õunaaed умарьпире; aias töötama важодемс эмежпиресэ; selles aias kasvatatakse roose те пиресэнть кастыть розат
2. (tara) пирявкс <> ♦ raudaed кшнинь пирявкс; aeda parandama витнемс пирявкс; aia otsa ronima куземс пирявкс пряс
3. (loomade aedik) кардо <> ♦ kanaaed нармунень кардо; karjaaed ракшань кардо; lambaaed ревень кардо
4. (imikuaed) манеж <>

K V P austama <'austa[ma 'austa[da 'austa[b 'austa[tud 27 v> арне|мс <-сь>, вечк|емс <-сь> ♦ isa ja ema austama арнемс тетя ды ава; vanemaid inimesi austama арнемс сыре ломанть; esiisade kombeid austama арнемс покштятнень-бабатнень коест; austagem teiste inimeste tööd арнесынек лия ломантнень тевест; ta on seda daami aastaid austanud сон зярыя иеть арнесь те аванть; austatud kuulajad! вечкевикс кунсолыцят!

K V P iga1 <iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18 s>
1. (eluiga) иеть, шка <>, пинге <-ть> ♦ pikk iga (eluiga) кувака пинге; lille lühike iga цецянь нурька пинге; kooliiga школань шка; lapseiga эйкакшонь пинге; raugaiga сыре пинге; oma iga ära elama эрямс эсь пинге; pikka iga soovima арсемс (киненьгак) кувака пинге; noores eas од шкасто; teie eas тынк шкава
2. geol (ajastiku alajaotus) стадия <> ♦ reljeefi küpsusiga рельефень кенерема стадия

K V jõuetu <jõuetu jõuetu jõuetu[t -, jõuetu[te jõuetu[id 01 adj> вийтеме; (nõrk) лавшо; (väsinud) сизезьjõuetu hääl лавшо вайгель; jõuetu vanake лавшо сыре ломань; jõuetuks jääma кадовомс вийтеме; selle ees oleme kõik jõuetud тень икеле минь весе лавшот

K V P jäme <jäme jämeda jämeda[t -, jämeda[te jämeda[id 02 adj>
1. (esemete, kehaosade kohta) эчкеjäme niit эчке суре; jäme palk эчке чочко; jäme puu эчке чувто; jäme kael эчке кирьга; jämedad sõrmed эчке сурт; jämeda jalaga seen эчке пангонь пильге
2. (ühesuguste suurte osiste v nendest koosnevate ainete kohta) покш, эчкеjäme killustik покшосто тапсезь кев; jäme vihm покш байге пиземе; jämedad marjad покш умарть; jämedad pisarad покш сельведть
3. (lihtlabane, rohmakas, ebaviisakas, ränk, lubamatu, üldjooneline, pealiskaudne) казямо, цёлакjäme inimene казямо ойме ломань; jäme vale сельмс ванозь манчема; jäme töö цёлаконь тев; jäme sõna казямо вал; jämeda bassihäälega rääkima кортамс казямо вайгельсэ

K V P järsk <j'ärsk järsu j'ärsku j'ärsku, j'ärsku[de j'ärsku[sid & j'ärsk/e 22 adj>
1. (tugeva kallakuga, püstsuunas tõusev v langev) аволь вандора, крутаjärsk kallas крута чире; järsk mägi аволь вандора пандо; järsk trepp аволь вандора кузтема
2. (tugevasti suunda muutev, äkiline, terav) крута, виев, казямоjärsk kurv крута пурдавкс; järsk hüpe виев кирнявтома; järsk löök виев эшкема; järsk hinnatõus крута питнень кепетема; järsk muutus крута полавтома; järsud sõnad виев валт; oma naisega v oma naise vastu oli ta järsk нинзэ марто ульнесь казямо

K V P kallas <kallas k'alda kallas[t -, kallas[te k'alda[id 07 s> чире <-ть>, ведьчире <-ть>, берёкчире <-ть>; (jõel) лейчире <-ть> ♦ järsk kallas крута чире; kõrge kallas сэрей чире; kivikallas кевев ведьчире; liivakallas човаров ведьчире; vastaskallas каршо лейчире; kaldale ujuma уемс берёкчирес; paati kaldale tõmbama таргамс венченть чирес; kalda poole v suunas aerutama v sõudma миледемс лейчирес; jõgi tõusis v ajas v paisus üle kallaste леесь лиссь чирестэнзэ

K V P kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid & k'ant/e 22 s>
1. (ühinemisserv, tahk) чире <-ть>; (ääris) каярдовкс <> ♦ kantidega põll каярдовкс марто икельга паця; elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl эрямось ёзынзе весе сонзэ пшти ёнксонзо
2. (ümbruskond, maanurk) ёнкс <> ♦ vaene kant кажов ёнкс; kodukant тиринь ёнкс; oleme ühe kandi inimesed минь вейке ёнксонь ломанть; tunnen siinset kanti hästi те ёнксонть содаса парсте; olen pärit Tartu kandist мон чачинь Тарту ёнкссо
3. (suund, külg) ён <> ♦ kust kandist on täna tuul кона ёндо течи вармась?; kodu on hoopis teises kandis кудось овсе лия ёно; rahvast tuli igast kandist ломантне састь эрьва ёндо; ta on igat kanti tubli noormees сон эрьва ёндо паро од цёра
4. kõnek (kuupmeeter) кубометра <> ♦ viis kanti kive вете кубометрат кевть

K V keerutama <keeruta[ma keeruta[da keeruta[b keeruta[tud 27 v>
1. (keerlema panema, korduvalt keerama) велявт|омс <-сь>, чаравт|омс <-сь>; (ennast) чара|мс <-сь>; (keerdu ajama) пурда|мс <-сь> ♦ ratast keerutama чары чаравтомс, чары велявтомс; tuul keerutab prahti вармась чаравты шукшонть; ära keeruta [end]! иля чара!
2. (ringe v keerde tegema) веля|мс <-сь>, чара|мс <-сь> ♦ pea kohal keerutas kull пря велькссэ велясь кавал; auto taga keerutab tolmupilv машина мельга чары пулень пель
3. (rulli v rõngasse keerama) тапаря|мс <-сь> ♦ eit keerutas pähe juuksekrunni сыре авась тапаринзе черензэ сюлмос
4. piltl (jutuga laveerima) кенгеле|мс <-сь>, пурдтне|мс <-сь> ♦ ära usu seda meest, ta keerutab иля кеме те цёрантень, сон кенгели; räägi keerutamata! кортак апак пурдтне!

K V P kera <kera kera kera k'erra, kera[de kera[sid 17 s>
1. кире <-ть>; (lõnga-, niidi-) тапаркс <> ♦ köiekera суретапаркс; lõngakera, kera lõnga понасурень кире; tulekera толонь парго; kera vöö mat кирень каркс; siil tõmbus kerra сеелесь пурнавсь кирекс; laps kiskus kerra ja uinus эйкакшось киремсь ды матедевсь; kass magab keras псакась уды кирекс
2. (hrl pl) vulg (munandid) монат

K V P keset <keset prep [part]> (keskel) куншкасо; (keskele) куншкас; (ajaliselt keskel) куншканеkeset aeda пире куншкасо; keset tänavat нупалень куншкасо; keset jõge oli väike saar лей куншкасо ульнесь вишка усия; poiss seisis keset tuba цёрынесь аштесь нупалень куншкасо; ujuja jõudis keset jõge уицясь пачкодсь лей куншкас; keset päeva чинь куншкане; meid äratati keset ööd минек стявтымизь вень куншкане; keset talve läks järsku soojaks теле куншкане апак учо лембелгадсь

K V P kindlasti <k'indlasti adv> (kahtlemata, tingimata) кавтолдомавтомоta tuleb kindlasti сон сы кавтолдомавтомо; kindlasti ta pole süüdi кавтолдомавтомо, сон аволь чумо; ta on meist kindlasti kõige vanem кавтолдомавтомо, сон минденек сехте сыре

K V P kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) кудо <> ♦ lapsepõlvekodu эйкакш пингень кудо; suvekodu кизэнь кудо; kodus küpsetatud leib кудосо панезь кши; koju tagasi tulema самс мекев кудов; kodust lahkuma туемс кудосто; kodus töötama важодемс кудосо; tema kodu on Tallinnas сонзэ кудозо Таллиннсэ; jäin täna koju лиядынь течи кудов; mul on aeg koju minna монь шкам туемс кудов; võtsin tööd koju kaasa саинь тев мартон кудов; saatis tütarlapse koju кучизе тейтерьканть кудов; tundke end nagu kodus марядо прянк теке кудосо, уледе теке кудосо
2. (asumisala, esinemispaik) кудо <> ♦ saar oli koduks paljudele lindudele усиясь ульнесь кудокс ламо нармунень туртов
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) кудо <> ♦ lastekodu эйкакшонь кудо; puhkekodu оймсемань кудо; vanadekodu сыре ломанень кудо

K V P koosnema <k'oosne[ma k'oosne[da k'oosne[b k'oosne[tud 27 v> ул|емс <-ьсь>, аште|мс <-сь> ♦ eeskava koosnes mitmesugustest ettekannetest программасонть ульнесть эрьва кодат номерт; seltskond koosnes vanematest inimestest вейсэндявкссо ульнесть сыре ломанть, вейсэндявксось аштесь сыре ломанде; ta elu koosneb ainult muredest сонзэ эрямозо ашти ансяк мелявксосто

K V P krae <kr'ae kr'ae kr'ae[d -, kr'ae[de kr'ae[sid 26 s> (riietusesemel) сиве <-ть> ♦ karusnahkne krae понав кедень сиве; kasukakrae оронь сиве, шубань сиве; pitskrae кружовань сиве; püstkrae стядо сиве; tõmbas v tõstis mantli krae üles сон кепедизе пальтосивенть; krae pigistab сивесь лепшти; käratsejal haarati kraest kinni ja visati uksest välja сёвныцянть саизь сиведе ды ёртызь кенкш удалов

K V P kõrge <k'õrge k'õrge k'õrge[t -, k'õrge[te k'õrge[id 01 adj>
1. сэрей; (kõrguv) покш, вереkõrge kallas сэрей чире; kõrge mägi сэрей пандо; kõrged männid сэрей пичеть; kõrge hind покш питне; kõrge hääl вере вайгель; kõrge rinnaga naine покш поте ава, сэрей меште ава; kõrgete kontsadega kingad сэрей кочкаря туфлят
2. (vanuse kohta) пек сыре, кувакаkõrge iga кувака пинге; elas kõrge vanuseni эрясь пек сыре шкас; tema isa suri kõrges vanuses сонзэ тетязо кулось пек сырестэ
3. (tähtis, ülim, tasemelt, arengult silmapaistev) покшkõrge isik покш ломань; kõrge külaline покш инже; kõrge elatustase вадря эрямонь уровня; kõrge kultuur культурань покш сэрь; tema teadmisi hinnati kõige kõrgema hindega сонзэ содамочизэ онкстазель сехте покш питнесэ
4. (üllas, ülev) покшkõrged ideaalid покш идеалт; kõrge kutsumus покш тердема
5. (hrl komparatiivis) (jumalik, taevane) верце, инеkõrgemad väed ине вийть

K V P kõrv <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid & k'õrv/u 22 s>
1. (kuulmiselund) пиле <-ть> ♦ parem kõrv вить пиле; väikesed kõrvad вишка пилеть; kõrv valutab пилесь сэреди; ta on ühest kõrvast kurt сон вейке пилес а мари; vanamehe kõrvad ei kuule enam hästi сыре цёранть пилензэ уш а марить парсте; tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas тейтерень пилесэ ульнесть пилекст; naersid nii, et suu kõrvuni ракить истя, што кургот ульнесь пилеть видьс; pani pliiatsi kõrva taha путызе карандашонть пиле удалов; hobune lingutab kõrvu лишмесь ноцковтни пилесэнзэ; see jutt pole sinu kõrvade jaoks те кортамось аволь тонь пилеть туртов
2. (kuulmine) пилемарямоtal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] сонзэ пилензэ вадрясто марить; tal ei ole muusikalist kõrva сонзэ аволь музыкальной пилезэ
3. (sang, käepide) пиле <-ть> ♦ kõrvata kruus пилевтеме кружка
4. (peakatte osa) пиле <-ть> ♦ laskis mütsi kõrvad alla нолдынзе шапкапилетнень

K V känd <k'änd kännu k'ändu k'ändu, k'ändu[de k'ändu[sid & k'änd/e 22 s>
1. (puu langetamisel jääv tüveosa) мукор|ь <-ть>, пенька <> ♦ kõrge känd сэрей мукорь; kasekänd килеень мукорь; istub kännu otsas ашти озадо мукорь лангсо
2. piltl (vana inimene) сыре карго <> ♦ temasugust vana kändu enam ümber ei kasvata сонзэ кондямо сыре каргонть одс а кастсак

K V lapsik <lapsik lapsiku lapsiku[t -, lapsiku[te lapsiku[id 02 adj> эйкакшонь кондямоlapsik lootus эйкакшонь кондямо кемема; lapsik arvamus эйкакшонь кондямо арсема; vanainimesed muutuvad mõnikord lapsikuks сыре ломантне велявтыть кой-зярдо эйкакшонь кондямокс

K V P luu <l'uu l'uu l'uu[d -, l'uu[de & luu[de l'uu[sid & l'u[id 26 s> (kont) ловажа <>; пакар|ь <-ть>, сардо <>, ловажат-пакарть; (kalal) сялг|о <> ♦ jalaluu пильгеловажа; kaelaluu kõnek кирьгаловажа; kalaluu (peenike) калонь сардо, калсялго; rinnaluu мештеловажа; sabaluu пуло; vanainimese luud on haprad сыре ломанень ловажатне лавшот; kõik luud ja liikmed valutavad весе ловажатне ды сантнэ сэредить; kes teab, kus tema luud [ja kondid] puhkavad кие соды, косо сонзэ ловажанзо оймасть

K V P lõng <l'õng lõnga l'õnga l'õnga, l'õnga[de l'õnga[sid & l'õng/u 22 s> суре <-ть>, штердевкс <> ♦ villane lõng понань суре; peenike lõng човине суре; pärllõng човалянь суре; siidlõng парсеень суре; lõnga jämedus штердевксэнь эчке; lõnga ketrama штердевкс штердемс; lõnga kerima тапарямс штердевкс

K V P meessugu <+sugu s'oo sugu s'ukku, sugu[de sugu[sid 18 s>
1. (mehed sugupoolena) цёра <>, цёраломан|ь <-ть> ♦ kogu meessoo peale vihane vanatüdruk весе цёраломантнень лангс кежиявтозь сыре тейтерь
2. keel (maskuliinum) мужской род <> ♦ meessoost sõna мужской родонь вал

K V moor <m'oor moori m'oori m'oori, m'oori[de m'oori[sid & m'oor/e 22 s> kõnek (eit, vana naine) сыре баба <>; (ema, memm) баба <> ♦ hallipäine küürus moor ункс кутьмере шержей баба

K V P muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid & m'uld/i 22 s>
1. (maakoore pindmine kobe kiht) мода <> ♦ märg muld начко мода; niiske muld летьке мода; mustmuld põll раужо мода; mägimuld põll пандонь мода; punamuld põll якстере мода; vajutas labida mulda пезнавтызе койменть модас; käed on mullaga koos кедтне модавт
2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мода <> ♦ kodumuld тиринь мода; tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas сонзэ юронзо тиринь модасо; raske haigus viis ta mulda стака сэредемась саизе сонзэ мода потс; olgu muld talle kerge! кадык модась карми тензэ шожда!
3. piltl (rauk) покштя <>, сыре атя <> ♦ palju mulle, mullale, enam tarvis on зяро монень, сыре атянень эряви

K V mutt2 <m'utt muti m'utti m'utti, m'utti[de m'utti[sid & m'utt/e 22 s> kõnek (eakas naine) сыре баба <>, сырькай <-ть>; (ema) ава <>; släng (naine, tütarlaps) тейтер|ь <-ть> ♦ külamutt велень сырькай; naabrimutt шабра ава; vanamutt сыре баба; ära kuula neid muttide jutte иля кунсоло не сыре бабатнень кортамост

K V P mõnikord <+k'ord adv> (mõnel juhul v puhul, vahete-vahel, aeg-ajalt) лиясто, косто-косто, шкань-шкань, чуростоmõnikord on raske лиясто стака; tule mind mõnikord vaatama сак лиясто монь варштамо; vanainimesed muutuvad mõnikord lapsikuks лиясто сыре ломантне полавтовить эйкакшонь кондямокс

K V P müüja <m'üüja m'üüja m'üüja[t -, m'üüja[te m'üüja[id 01 s> (kes midagi müüb, ametinimetus) микшниця <> ♦ piletimüüja билетэнь микшниця; maja müüjaks oli vanem naisterahvas кудонь микшницясь ульнесь сыре ава; ta töötab müüjana сон важоди микшницякс

K V najal <najal postp [gen]>
1. (najatavas olekus) нежедезь, нежедекшнезьseisab tooli najal ашти нежедезь озамо тарканть лангс; vanake komberdab kepi najal сыре ломанесь юты нежедезь мандо лангс
2. (mille alusel, põhjal, varal, millele v kellele tuginedes) нежедезьtean seda oma kogemuste najal содан тень эсь ёрокчинь лангс нежедезь; leiba meil ei ole, tuleb kartuli najal läbi ajada кшинек минек арась, сави нежедемс модамарь лангс

K V P niit1 <n'iit niidi n'iiti n'iiti, n'iiti[de n'iiti[sid & n'iit/e 22 s> суре <-ть> ♦ jäme niit эчке суре; peenike niit човине суре; kuldniit сырнень суре; õmblusniit стамонь суре; niiti nõelale taha panema эвкстамс суренть салмуксос; kõik niidid jooksevad siia kokku весе суретне ветить тей

K V noolima <n'ooli[ma n'ooli[da nooli[b nooli[tud 28 v>
1. (lakkuma, limpsima) нолсе|мс <-сь>, нолсекшне|мс <-сь> ♦ lehm noolib vasikat скалось нолси вазонть; noolib leiva pealt või ära нолси кшинть лангсто оенть; kass noolis end keelega puhtaks псакась нолсесь эсь прянзо кельсэ ваньксэкс; leegid noolivad juba katust толкельтне нолсить уш латонть
2. ([passides, varitsedes] kätte saada püüdma) ванст|омс <-сь>; (himustama, ihkama) ванстне|мс <-сь> ♦ rebane noolib kanu ривезесь вансты саразт; vanamees noolib noori naisi сыре атясь ванстни од ава мельга
3. (nagu nool liikuma) чомболк те|емс <-йсь>, ювк сова|мс <-сь> ♦ pääsukesed noolivad laudauksest sisse ja välja цянавтне ювк совить кардазонь кенкшканть ды мекев ливтить

K V noomima <n'oomi[ma n'oomi[da noomi[b noomi[tud 28 v> (etteheiteid tegema, manitsema) сёвно|мс <-сь>, мурне|мс <-сь> ♦ vanadel ei maksaks noori igal sammul noomida сыре ломантненень а эряви мурнемс одтнэнь эрьва эскельксэнь кисэ; ema noomis tihti tütart, et see on laisk авась сеедьстэ сёвнось тейтерензэ, што се нузякс

K V nõlv <n'õlv nõlva n'õlva n'õlva, n'õlva[de n'õlva[sid & n'õlv/u 22 s>, ka nõlvak (kallak külg) чире <-ть>, пандочама <> ♦ järsk nõlv аволь вандора чире; väike künkanõlvak вишка пандочама; lõunapoolsetel nõlvakutel on lumi juba ära sulanud пелечиёнксонь пандочаматнесэ ловось уш солась

K V P paar <p'aar paari p'aari p'aari, p'aari[de p'aari[sid & p'aar/e 22 pron, s>
1. s (kaks kokkukuuluvat ühesugust v ühelaadilist eset v olendit) веенст, кавтонь-кавтонь, параkindapaar, paar kindaid веенст варьгат; püksipaar, paar pükse веенст понкст; suusapaar, paar suuski веенст сокст; töötati paaridena v paarides v paaris важодсть кавтонь-кавтонь
2. s (kaks eri sugupoolde kuuluvat inimest v looma, tantsupaar) кавто, кавтонь-кавтонь, параarmastajapaar кавто вечкицят; kured elavad paaridena карготне эрить кавтонь-кавтонь
3. pron (mõni) кавтоjäi paariks päevaks сон лиядсь кавто чис; vend on minust paar aastat vanem лелям мондень кавто иеде сыре

K V P peen <p'een peene & p'eene p'een[t p'een[de, peen[te p'een[i 13 adj>
1. (väikese läbi- ja ümbermõõduga) човинеpeened taimevarred касовкстнэнь човине нетькст; peened vardad човине кодамо спицат; hästi peen niit пек човине суре
2. (pisikestest osakestest koosnev) чова; пезеряpeen liiv пезеря човар; peen jahu чова почт; tibas peent vihma пурксесь чова пиземе; peeneks hakitud muna човинестэ памордезь ал
3. (detailne, filigraanne, peenike) човине, пштиpeen nikerdus човине керсевкс; peen kõrv пшти марямо
4. (elegantne) мельстуицяpeen maitse мельстуиця тансть
5. (vaevumärgatav, varjatud, kerge, asjatundlik, sügav, peenejooneline, hääle kohta: kõrge, hele) аламодо марявиця, човинеpeen naeratus эль неявиця мизолкс; räägib peene häälega корты човине вайгельсэ
6. (riukalik) ♦ peen trikk ёжов тев
7. (raha kohta: väikese väärtusega) вишкаpeent raha oli tal ainult mõnikümmend senti вишка ярмактнеде сонзэ ульнесть зярыя центт

K V P peenar <peenar p'eenra peenar[t -, peenar[de p'eenra[id 08 s>
1. пандя <>, клумба <> ♦ kõrge peenar cэрей пандя; lillepeenar клумба; peenraid tegema тейнемс пандят; peenraid kastma валномс пандят
2. (pinnakõrgenduste kohta) тешкс <>, межа <>, чире <-ть> ♦ piiripeenar явома тешкс, межа; teepeenar кичире

K V P pisut <pisut adv> (veidi, natuke) аламо, аламошкаoota pisut! учок аламошка!; ta rahunes pisut сон аламодо оймась; ta on minust pisut vanem сон мондень аламодо седе сыре; ta on pisut oma venna moodi сон аламодо моли лелянзо ёнов

K V P puuvillane <+villane villase villas[t -, villas[te villase[id 10 adj> хлопканьpuuvillane niit хлопкань суре

K V P püsti <p'üsti adv>
1. (jalgadel[e] seistes) стядоpüsti seisma аштемс стядо; püsti tõusma стямс; ta ei saanud voodist kuidagi püsti сон кодаяк эзь стяво таркастонзо
2. (turris) стядоlendas päkad püsti ливтясь прянзо лангс; koeral on üks kõrv püsti кисканть вейке пилезэ ашти стядо
3. (millegi ehitamise, püstitamise, rajamise kohta) стявт|омс <-сь> ♦ püsti saama v panema v lööma {mida} стявтомс
4. (mitmesugustes piltlikes väljendites) кирдев|емс <-сь> ♦ tema najal seisab terve asutus püsti лангсонзо кирдеви весе учреждениясь; tahtis tuju kuidagi püsti hoida бажась кода-бути кирдемс паро ёжонть
5. (ette ulatuma[s], ette sirutuma[s]) стявтозь икелевkõnnib, kõht püsti эскели, пекензэ икелев стявтозь
6. (täiesti) допрок, лушкиvanamees on püsti pööraseks läinud сыре атясь допрок ормазкадсь
7. (loomade kohta: tagajalgadel[e]) стямс удалце пильге лангсhobune ajas end tagajalgadele püsti алашась стясь удалце пильгензэ лангс

K V P rand <r'and ranna r'anda r'anda, r'anda[de r'anda[sid & r'and/u 22 s>
1. чире <-ть>, ведьчире <-ть> ♦ kaljune rand кевев ведьчире; soine rand чеядавксов ведьчире
2. (supelrand) ведьчире <> ♦ lähme randa! адядо ведьчирев!

K V P rannik <rannik ranniku ranniku[t -, ranniku[te ranniku[id 02 s> geogr (rannavöönd koos selle naabruses oleva maismaa ja merega); kõnek (rand) чире <-ть>, ведьчире <-ть> ♦ mererannik иневедь чире; Põhja-Eesti rannik Эстононь пелевеёнксонь ведьчире

K V saalima <s'aali[ma s'aali[da saali[b saali[tud 28 v> (edasi-tagasi käima v jooksma) мекев-васов яка|мс <-сь>, чийне|мс <-сь> ♦ saalib toast tuppa чийни комнатасто комнатас; aia kohal saalisid pääsukesed пире велькссэ мекев-васов ливтнесть цянавт

K V P sadama <sada[ma sada[da saja[b saja[tud 28 v>
1. (sademete langemise kohta) мол|емс <-сь>; (vihma kohta) пизе|мс <-сь> ♦ sajab vihma пизи, моли пиземе; hakkas sadama laia lund ушосо моли атякшонь пряшка лов; tibutas vihma sadada сувтнесь/суводсь пиземе; väljas sajab ушосо пизи, пры лов; vihma sadas nagu oavarrest пиземесь кечесэ/ведрасо валы; heinad sadasid märjaks тикшесь начксь пиземеде
2. (kukkuma, langema) пра|мс <-сь>, певер|емс <-сь> ♦ puudelt sajab [alla] koltunud lehti ожо лопатне певерить чувтотнестэ; laest sadas liiva kaela потолоксто човарось певерcь сиве потс; vaata et sa puu otsast alla ei saja ванок, иля пра чувто прясто
3. kõnek (ootamatult kuhugi ilmuma) пра|мс <-сь> ♦ kust sina siia sadasid тон косто прыть?

K V P seisma <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke 32 v>
1. (püstiasendis, jalgadel) аште|мс <-сь>, ара|мс <-сь> ♦ seisab keset õue ашти ушосо; seisab ukse taga ашти кенкш удало; seisis kikivarvul аштесь пильгесур лангсо; sõdurid seisavad rivis ушмот аштить рядсо; mis te seisate, istuge ometi! мезе аштетядо, озадо!; seisa siin ja oota! аштек тесэ ды учок!; poiss seisis venna kõrvale цёрынесь арась лелянзо ваксс; tundis, et terve klass seisab tema poolel v tema selja taga марявсь, весе классось ашти сонзэ кисэ; seisvas poosis стядо
2. (esemete kohta: püstiasendis) аште|мс <-сь> ♦ mäe otsas seisab vana tamm пандо прясо ашти сыре тумо; akna all seisis laud вальма ало аштесь столь; surm seisis silma ees кулома аштесь сельме икеле
3. (olema, asuma, asetsema) аште|мс <-сь> ♦ päike seisab seniidis чись (ашти) вере; aiatööriistad seisavad kuuris пирень кедьёнкст (аштить) кардсо; kirja lõpus seisab allkiri кедьпутовксось (ашти) сёрманть песэ; loeb ette, mis paberil seisab ловны, мезе сёрмадозь конёвсо
4. (mingis kohas v seisundis püsima, vastu pidama, säilima) аште|мс <-сь> ♦ ei seisa põrmugi kodus, muudkui hulgub ringi а аштеви кудосо, лыты тия-тува; tuba on kaua kütmata seisnud нупалесь куватьс аштесь апак ушто; keeda moos läbi, siis seisab kauem лакавтык варениянть, сестэ сон карми седе куватьс аштеме
5. (ühel kohal olema, mitte liikuma) аште|мс <-сь> ♦ paat seisis tükk aega paigal венчесь аштесь зярыя шка вейке таркасо; kell jäi seisma частнэ лоткасть; ajaleht pandi seisma кулялопань нолдамонть лоткавтызь; tuulgi jäi seisma вармаськак лоткась; aeg ei seisa paigal шкась а ашти таркасонзо; seisev vesi läheb haisema ашти ведесь карми чиниямо
6. (kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama) ♦ seisab kindlalt oma õiguste eest ашти кеместэ эсь тевензэ кисэ
7. (inessiiviga: seisnema, olema) ♦ ma ei taipa, milles asi seisab мон а чарькодян, кода тевесь ашти

K V P seletama <seleta[ma seleta[da seleta[b seleta[tud 27 v>
1. (ära) толковакшно|мс <-сь>; (selgeks) толкова|мс <-сь> ♦ ta oskab kõike arusaadavalt seletada сон машты весе чарькодевиксстэ толковамо; palun asja pikemalt seletada энялдан тевенть седе парсте толковамс; millega sa seletad oma teguviisi? кода тон толковасак теевксэть?; püüdis oma käitumist seletada сон терявтнесь толковамс эсь прянь ветямонзо
2. (tõlgendama) толкова|мс <-сь> ♦ eit oskas unenägusid seletada сыре бабась маштыль онтнэнь толковамо
3. (rääkima, jutustama) ёвтне|мс <-сь>; (pikalt-laialt) лавга|мс <-сь>, шлакно|мс <-сь> ♦ üks tegutseb, teine ainult seletab вейкесь тев теи, омбоцесь ансяк лавги; mis sa seletad! мезть тон шлакнат!
4. (silmadega) не|емс <-сь> ♦ seletasin selgesti vastasistujate nägusid неинь парсте каршо озадотнень чамаст; udus ei seletanud kümne sammu kauguselegi сувсо, кемень эскелькстэ мельга, мезеяк эзь неяво
5. (seletatud: õndsalik, õnnis) ♦ näol seletatud naeratus часияв мизолкс чамасонзо
6. kõnek (selge[ma]ks, korda tegema) ♦ laenata on hea, võlga seletada raske саемс - паро, максомс мекев - стака

K V sikk <s'ikk siku s'ikku s'ikku, s'ikku[de s'ikku[sid & s'ikk/e 22 s> (sokk) сеябаран <> ♦ siku sarved ja habe сеябаранонь сюрот ды сакало; vanamees on kange nagu sikk сыре атясь аксун, теке сеябаран; haisev sikk чинев сеябаран

K V sikutama <sikuta[ma sikuta[da sikuta[b sikuta[tud 27 v> (tõmbama, tirima) тарга|мс <-сь>; (sakutama) ноцковтне|мс <-сь>; (karistuseks) уск|омс <-сь> ♦ sikutab tüdrukut patsist ноцковтни тейтерьканть черьпулодо; poissi sikutati kõrvust цёрыненть усксизь пиледе; vanamees sikutab mõtlikult habet сыре атясь арсевезь ноцковтни сакалонзо; ära sikuta kassi sabast! иля уско псаканть пулодо!; hakkas saapaid jalga sikutama кармась кемть пильгс тонгомо; sikutas saapa jalast таргизе кемензэ пильгстэ; hobune sikutab kogu jõust koormat лишмесь весе вийсэнзэ уски улавонть; uppuja sikutati paati ваицянть таргизь венчес; kalurid sikutasid aere калонь кундыцятне таргизь милетнень

K V P sokk2 <s'okk soku s'okku s'okku, s'okku[de s'okku[sid & s'okk/e 22 s> атяка сея <> ♦ vana sokk сыре атяка сея; sokk mökitab v möögib атяка сеясь пары

K V P tantsima <t'antsi[ma t'antsi[da tantsi[b tantsi[tud 28 v>
1. кишт|емс <-сь> ♦ vihub polkat tantsida ёроковсто кишти полька; oskab hästi tantsida машты вадрясто киштеме; õpetaja tantsis uue tantsu rühmale ette тонавтыцясь невтсь группантень од киштема; isegi vana paar tantsis maha kõik tantsud натой сыре парась киштинзе весе киштематнень
2. piltl (karglema, hüplema, keerlema, vingerdama) кишт|емс <-сь> ♦ hakkas vaimustusest tantsima виев кецямодонть сон киштезевсь; tantsib rõõmu pärast кишти, кирнявтни кенярдомадонть; varjud tantsivad seinal cулейтне киштить стенанть лангсо; silme ees tantsivad punased rõngad cельме икельга уить якстере кирькст

K V teadur <t'eadur t'eaduri t'eaduri[t -, t'eaduri[te t'eadure[id 02 s> наукань важодиця <> ♦ nooremteadur наукань од важодиця; vanemteadur наукань сыре важодиця


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur