SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 28 artiklit

K V P alluma <'allu[ma 'allu[da 'allu[b 'allu[tud 27 v>
1. (ametialaselt) кедь алов са|емс <-йсь>, кедь ало уле|мс <-сь> ♦ ministeeriumile alluv asutus министерствань кедь алов саезь учреждения; linn allus siis Taani kuningale сестэ ошось ульнесь Даниянь инязоронь кедь ало
2. (kuuletuma, alistuv olema) пря макс|омс <-сь> ♦ {kelle} võimule alluma пря максомс азорнэнь; {kelle} tahtele alluma пря максомс корнэнь; see haigus allub ravile raskesti те сэредемась стакасто максы прянзо лечамос

K V domineerima <domin'eeri[ma domin'eeri[da domineeri[b domineeri[tud 28 v> (ülekaalus olema, valitsema) доминирова|мс <-сь>, ветя|мс <-сь> ♦ siis domineeris teistsugune repertuaar сестэ ветясь лия репертуар

K V P eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) эно, истяeks iga algus ole raske истя, эрьва ушодомась стака; eks tee ise теик эно тонсь; eks tulgu ainult! эно ансяк сазо!; eks sa näe, kus tark väljas! эно неят, кодамо превей муевсь!
2. (usutlussõna) аволь истяeks ole ilus? мазый, аволь истя?; tule siis homme, eks ju? сак сестэ ванды, аволь истя?; kõik lõppes hästi, eks ju? весе прядовсь вадрясто, аволь истя?

K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) штоon hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобуvõttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) сексet midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобуtahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадыкet see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!

K V P juba <juba adv>
1. (ajaliselt) ушjuba tulen уш ютан; toas on juba soojem нупальсэнть уш седе лембе; aeg on juba läbi шкась уш ютась; sa oled juba viies küsija тон уш ветеце кевкстиця; aitab juba саты уш
2. (rõhutavalt) ушtema juba sinna ei lähe сон уш тов а моли; hea on juba seegi, et ... вадря уш теяк, што...
3. (isegi, koguni) ушkui juba tema ei oska, siis ei oska keegi бути уш сон тень а машты, сестэ тень а машты кияк
4. (eituse või tugeva kahtluse puhul) ушjaah, juba sa tuled! да, тон уш ютат!

K V P jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) ёвтне|мс <-сь> ♦ muinasjuttu jutustama ёвтнемс ёвкст; hommikul jutustas ta mulle oma unenäo валскене ёвтнизе монень эсь ононзо; ta käed jutustavad raskest tööst piltl сонзэ кедензэ кортыть стака тевтнеде; mida sa siis meile jutustad? мезде тон сестэ миненек ёвтнят?
2. kõnek (vestlema) корта|мс <-сь> ♦ jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast кортынек мартонзо зярыя част эрьва мезде

K V P katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki (minema)) сезев|емс <-сь>, суск|омс <-сь>, яжав|омс <-сь>, калад|омс <-сь>, пор|емс <-сь> ♦ koer hammustas tüdruku käe katki кискась сускизе тейтерьканть кедензэ; saapad on katki kulunud кемтне сезевсть; kell läks katki частнэ яжавсть; rebis kirja katki сезнизе сёрманть; hiired on koti katki närinud чеертне поризь кескавонть; jutt lõigati nagu noaga katki piltl кортамось ульнесь сезезь пельвалсто
2. (pooleli, sinnapaika) ♦ poiss jättis kooliskäimise katki цёрынесь кадызе школанзо; need tööd jäid katki не тевтне ульнесть лоткавтозь
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) ♦ kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema бути сон истя корты, сестэ таго-мезе моли а истя; ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad мезеяк а тееви, бути сынь аламодо а кенерить

K V P konkreetne <konkr'eetne konkr'eetse konkr'eetse[t -, konkr'eetse[te konkr'eetse[id 02 adj>
1. (reaalselt eksisteeriv, üksikjuhuline) алкуксоньkonkreetne fakt алкуксонь факт; tooge konkreetne näide максодо алкуксонь невтевкс; meid ümbritseb konkreetne tegelikkus минек перька алкуксчи
2. (selgepiiriline, täpne) тевень корясkonkreetne vastus тевень коряс каршо вал; kui olla päris konkreetne, siis oli lugu nii арсемскак тевень коряс, сестэ ульнесь истя

K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кодаtugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бутиkui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кодаtema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя...nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяроkui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!

K V P kuna <kuna konj, adv>
1. konj (samal ajal kui) зярдоtõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мон стинь раняяк, зярдо весе кудораськесь удось; kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt зярдо веенстнэ тейсть, лиятне вансть веёндо
2. konj (sest, sellepärast et) сексta ei saanud tulla, kuna oli haige сон эзь саво, сэредсь; ma ei näinud teda, kuna oli pime ульнесь чопода, секс мон эзия сонзэ нее
3. adv kõnek (kunas, millal) зярдоkuna ma siis tulen? зярдо мон сестэ сан?

K V P kusjuures <+juures adv> теде башка, се шкане, сестэ жо, теке шкане, теке мартоmäng lõppes meie võiduga, kusjuures mõlemad väravad tulid karistuslöögist налксемась прядовсь минек изнямосо, теде башка, кавонест голтнэ чавозельть штрафонь эшкемасто; tal olid kõverad jalad, kusjuures vasak oli paremast lühem сонзэ пильгензэ ульнесть кичкереть, теде башка, керш пильгесь ульнесь седе нурька вить пильгеденть

K V küps <k'üps k'üpse k'üpse[t -, k'üpse[te k'üpse[id 02 adj>
1. (toidu kohta) пиезь, анок, панезьküpsed kartulid пиезь модамарть; küps liha пиезь сывель; kuklid said ruttu küpseks сюкоротне куроксто писть
2. (vilja, marjade vms kohta) кенерезьküps seeme кенерезь видьме; küps rukis кенерезь розь; küpsed viljapead кенерезь розьпрят; nisu on küps товзюрось кенерсь
3. piltl (väljakujunenud, -arenenud) касозь, покш; (valmis) анокavaldamisküps анок лисемс; küpsetes aastates inimene покш ломань; noormees on küps abiellumiseks v abielluma од цёрась анок урьвакстомс
4. kõnek, piltl (omadega läbi, otsas) чевте, лоподезьkui ta veel ühe pitsi võtab, siis on ta varsti küps симиндеряй таго вейке рюмка, сестэ овсе иреди; ta on hirmust täiesti küps сон пелемадонть допрок новольсь
5. kõnek (värvitooni kohta: küllastunud, sügav) тустоsuvemaastiku küps roheline кизэнь тусто пиже пертьпелькс

K V P leiduma <l'eidu[ma l'eidu[da l'eidu[b l'eidu[tud 27 v> муев|емс <-сь> ♦ raamatus leidub ka pilte книгасонть истяжо муевить артовкст; kui sul aega leidub, ajame juttu бути тонь муеви шкат, сестэ кортатано; leidub veel inimesi, kes ... муевить ломанть, кие

K V P miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid & m'iks/e 22 s>
1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) мекс, мейсmiks sa kiirustad? мекс тон капшат?; miks see küll nii on? мекс те истя?; ma saan aru, miks tüdruk nutab мон чарькодян, мейс тейтересь аварди
2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) мексmiks sa siis hilinesid! мекс тон сестэ поздыть!
3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) мекс, мейсei tea miks ta seda tegi а содан, мекс сон тень теизе; jumal teab miks nii läks пазось соды мейс истя лиссь
4. s мексlaps tuleb oma miksidega isa juurde эйкакшось сы мейсензэ марто тетянстэнь

K V P niisiis <+s'iis adv> (seega, järelikult, seetõttu) сестэkõik on kohal, niisiis alustame весе таркасост, сестэ ушодтано; niisiis tuleb välja, et oleme sugulased сестэ лиси, минь тонь марто раськеть

K V P nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28 v>
1. (silmadega tajuma) не|емс <-сь>; (keda, mida) неяв|омс <-сь>; ([tähelepanuga, süvenenult] vaatama) ван|омс <-сь>; (kellegagi kohtuma) вастов|омс <-сь> ♦ näeb hästi неи парсте; nende prillidega ma ei näe неть сельмукшттнесэ мон а неян; siit ei näe kaugele тестэ васов а неяви; vaata terasemalt, siis näed вант седе пштистэ, сестэ неят; pealt näha kena inimene лангс ванозь паро ломань; mida sa unes nägid? мезе тон онстот неить?; olen seda filmi juba näinud мон те кинонть уш неия; ma ei jõudnud näha, kes see oli мон эзинь кенере неемс, кие те ульнесь; näost näha, et valetab чамасто неяви, што манчи; surm on silmaga näha piltl куломась сельме икеле
2. (kellega kohtuma) не|емс <-сь> ♦ homme näeme ванды нетяно; pean sind kohe nägema монень эряви тонь нейке неемс
3. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ nüüd ma näen, mis mees sa oled ней мон чарькодян, кодамо тон цёрась; näed ju, et mul on kiire неят, што мон капшан
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) не|емс <-сь> ♦ ma ei näe selles midagi halba мон а неян теньсэ мезеяк берянь; mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мезе цёрынетне те тейтерькасонть неить?
5. (kogema, tunda saama) варча|мс <-сь> ♦ olen elus häda ja nälga näinud эрямосонть варчинь стакачи ды вачочи
6. ([tulevikus] teada saama) ван|омс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ saab näha, kas jõuame õhtuks valmis вансынек, паряк кенертяно прядомо чокшнес; elame, näeme! эрятано, нетяно!
7. (soovima, tahtma) бажа|мс <-сь> ♦ tehke, nagu ise näete тееде истя, кода тынсь бажатадо

K V P nüüd <n'üüd adv>
1. (tähistab käes olevat ajahetke) нейenne ja nüüd икеле ды ней; siis oli nii, aga nüüd on hoopis teisiti сестэ ульнесь истя, ней овсе лиякс; meil on nüüd rasked ajad минек ней стака шкат; mis nüüd saab? мезе ней карми?
2. (väljendab modaalseid suhteid) дыära nüüd sellepärast meelt heida ды тень кисэ иля мелявто; mis sa nüüd nutad! ды мезе тон авардят!; tema nüüd küll süüdi ei ole ды сон аволь чумо; mis aastal see nüüd oligi? ды кодамо иестэ те ульнесь; mis sa nüüd! ды мезе тон!

K V P osutuma <osutu[ma osutu[da osutu[b osutu[tud 27 v> лис|емс <-сь>, невт|емс пря <-сь> ♦ ülesanne osutus raskeks топавтома тевесь лиссь стакакс; plaan osutus ebareaalseks планось невтизе прянзо атопавтовицякс; kui osutub vajalikuks, siis ... эрявиндеряй, сестэ...

K V P pealegi <p'ealegi adv>
1. (väljendab nõustumist, möönmist) паро сестэ, кадыкolgu siis pealegi nii кадык истя кармияк; hakkame pealegi minema паро сестэ, сыргатано!
2. (peale selle) теке марто, се шкане, теде башкаtark tüdruk ja ilus pealegi превей тейтересь, теке марто мазыйгак; see on rängalt öeldud, pealegi vale виевстэ ёвтазь, теде башка аволь виде
3. (muudkui, üha) ансякkäib aga pealegi edasi-tagasi ega räägi midagi ансяк яки мекев-васов, мезеяк а корты

K V põrkama <p'õrka[ma põrga[ta p'õrka[b põrga[tud 29 v>
1. (hooga millegi vastu minema, ootamatult kellegagi kokku sattuma) эшкев|емс <-сь>; piltl (mingile takistusele sattuma) вастов|омс <-сь> ♦ autod põrkasid kokku машинатне эшкевсть; paat põrkas vastu kivi венчесь эшкевсь кевс; meie pilgud põrkasid vastamisi v kokku минек вановтонок вастовсть; esimest korda põrkasin kokku tööpuudusega васенцеде вастовинь важодемань арасьчи марто
2. (kuhugi kiiruga sööstma, kargama) каяв|омс <-сь> ♦ jänes põrkas üle tee võssa нумолось каявсь кинть трокс карчпулос
3. kõnek (korraks kuhugi minema) сова|мс <-сь> ♦ põrkan õhtul sisse, siis räägime чокшне сован, сестэ кортатано; põrkasin sõbra poolt läbi совинь ялганень

K V P seal <s'eal adv>
1. (ruumilises tähenduses) тосоkes seal on? кие тосо?; näe, seal lendab kull! вант, тосо ливти вадов!; mis sa seal väljas näed? мезе тосто ушосто неят?; kus enne kasvas mets, seal on nüüd põllud косо икеле кассь вирь, ней тосо паксят; siin ja seal oli rohi veel sajust märg тесэ ды тосо тикшесь ульнесь пиземеде начко
2. (ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga) тесэ, апак учоpoisid jäid nõutult seisma; seal astus keegi mees nende juurde цёрынетне абунгадозь лоткасть; тесэ сынст малас сась кодамо-бути цёраломань; tahtis edasi minna, aga seal pistis koer haukuma сонзэ ульнесь мелезэ ютамс седе тов, ансяк тесэ онгозевсь киска
3. (väljendab modaalseid suhteid) тосоmis seal ikka, eks sõidame siis pealegi ну мезе тосо, паряк сыргатано сестэ; mis seal salata: olin pisut solvunud мезе тосо сёпомс: ульнинь аламодо покордавозь; poiss nagu poiss, mis seal ikka цёрынесь кода цёрыне, мезть тосо

K V P seega <s'eega adv> (järelikult, niisiis) сень марто, тень коряс, сестэoleme käinud juba kolm kilomeetrit, minna jääb seega veel üks ютынек уш колмо вайгельпеть, кадовсь ютамс сестэ вейке

K V P seisma <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke 32 v>
1. (püstiasendis, jalgadel) аште|мс <-сь>, ара|мс <-сь> ♦ seisab keset õue ашти ушосо; seisab ukse taga ашти кенкш удало; seisis kikivarvul аштесь пильгесур лангсо; sõdurid seisavad rivis ушмот аштить рядсо; mis te seisate, istuge ometi! мезе аштетядо, озадо!; seisa siin ja oota! аштек тесэ ды учок!; poiss seisis venna kõrvale цёрынесь арась лелянзо ваксс; tundis, et terve klass seisab tema poolel v tema selja taga марявсь, весе классось ашти сонзэ кисэ; seisvas poosis стядо
2. (esemete kohta: püstiasendis) аште|мс <-сь> ♦ mäe otsas seisab vana tamm пандо прясо ашти сыре тумо; akna all seisis laud вальма ало аштесь столь; surm seisis silma ees кулома аштесь сельме икеле
3. (olema, asuma, asetsema) аште|мс <-сь> ♦ päike seisab seniidis чись (ашти) вере; aiatööriistad seisavad kuuris пирень кедьёнкст (аштить) кардсо; kirja lõpus seisab allkiri кедьпутовксось (ашти) сёрманть песэ; loeb ette, mis paberil seisab ловны, мезе сёрмадозь конёвсо
4. (mingis kohas v seisundis püsima, vastu pidama, säilima) аште|мс <-сь> ♦ ei seisa põrmugi kodus, muudkui hulgub ringi а аштеви кудосо, лыты тия-тува; tuba on kaua kütmata seisnud нупалесь куватьс аштесь апак ушто; keeda moos läbi, siis seisab kauem лакавтык варениянть, сестэ сон карми седе куватьс аштеме
5. (ühel kohal olema, mitte liikuma) аште|мс <-сь> ♦ paat seisis tükk aega paigal венчесь аштесь зярыя шка вейке таркасо; kell jäi seisma частнэ лоткасть; ajaleht pandi seisma кулялопань нолдамонть лоткавтызь; tuulgi jäi seisma вармаськак лоткась; aeg ei seisa paigal шкась а ашти таркасонзо; seisev vesi läheb haisema ашти ведесь карми чиниямо
6. (kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama) ♦ seisab kindlalt oma õiguste eest ашти кеместэ эсь тевензэ кисэ
7. (inessiiviga: seisnema, olema) ♦ ma ei taipa, milles asi seisab мон а чарькодян, кода тевесь ашти

K V P siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) сестэ, сеolime siis kõik noored сестэ весе ульнинек одт; siis oli nii, nüüd on teisiti сестэ ульнесь истя, ней лиякс; see oli siis, kui ema veel elas те ульнесь сестэ, зярдо авамгак эрясь
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) васняenne mõtle, siis ütle васня арсек, мейле ёвтак; esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale васня ютамс витьстэ, мейле велявтомс керш ёнов
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) сестэvõta kompass kaasa, siis pole eksimist karta саик компасонть мартот, сестэ а ёмат; aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? а бути кияк а карми кудосо, сестэ мезе?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) ♦ saagu siis mis saab улезэ мезе ули; Oled rumal. -- Olen, siis olen Тон чаволат. -- Чаволан сестэ
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) дыkaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школась аволь васоло тестэ, ансяк (ютамс) киулонть трокс; mis siis ikka ды мезе ней; mine siis, mis sa veel ootad! ды азё, мезть учат!; näed siis, mis juhtus! неят сестэ, мезе лиссь!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) сестэhomseni siis! сестэ вандыс!; ole siis terve! сеcтэ ульть шумбра!; sa siis ei anna andeks? сестэ тон а нолдасак чумонть?; seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? те книганть тон а получасак. - Те кода истя?

K P V tollal <tollal adv> (tol ajal) се шкане, се шкасто; (tookord) сестэelektrit tollal ei olnud се шкане электричества арасель

K V P tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
1. (lähenedes liikuma) са|мс <-сь> ♦ tuli hobusega cась алашасо, сась ласте; millega sa tulid, rongi või bussiga? мейсэ тон сыть: поездсэ эли буссо?; tule minu juurde! cак монень!; tule mulle lähemale! cак седе малазон; tuli töölt hilja позда сась важодема таркасто; ja kus siis hakkas alles rahet tulema! ну сестэ ушодсь истямо цярахман!; ta tuli kirjandusse luuletajana piltl cон сась литературас поэтэкс; tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! Верепаз, сон а содыяк!
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лис|емс <-сь> ♦ haavast hakkas verd tulema керявксстонть кармась лисеме верь; ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конвертстэнть лиссть ушов газетасто керсевкст
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) маряв|омс <-сь> ♦ raadiost tuli muusikat радиосто марявсь музыка; hääl tuli nagu maa alt вайгелесь марявсь прок мода алдо
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) са|мс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ ma tulin heale mõttele превезэнь сась паро арсема; mitte ei tule meelde кодаяк а сы мельс; kassipojal tulevad varsti silmad pähe каткалевксэсь курок карми нееме; auto on äsja remondist tulnud автомобилесь ансяк-ансяк лиссь ремонтсто; peagi tuli ilmsiks, et .... курок лиссь лангс, што...
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) са|мс <-сь>, карма|мс <-сь> ♦ kas post on tulnud? почтась сась?; und ei tule удомась а сы; kevad tuli sel aastal varakult тундось тедеде сась рана; sügis on tulemas cёксесь само лангсо; tütrel on varsti pulmad tulemas тейтеренть курок карми свадьбазо / мирденень максома коезэ
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) са|мс <-сь> ♦ tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тензэ сась мель варштамс, мезе тосо моли / тееви; jutus tuli vaheaeg кортамось лоткавсь
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) сато|мс <-тсь> ♦ sellest riidetükist tuleb seelik кодстонь те панксось саты юбкас; oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu мон рамавлинь, ансяк ярмактне эзть сато
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лис|емс <-сь> ♦ see tuli täiesti kogemata те лиссь апак учо
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema) са|мс <-сь> ♦ haigus tuli külmetusest сэредемась сась экшендемадо; kõik need hädad tulevad sul närvidest весе неть орматне тонь нерватнень эйстэ
10. (tee, jõe jne kohta: kulgema) ветя|мс <-сь> ♦ esikust tuleb uks kööki совамо таркасто кенкшесь вети каштомикелев
11. (hrl ma-infinitiivis: kusagilt ära, mujale siirduma) ♦ lõpuks lasti ta ikkagi tulema окойники сонзэ нолдызь
12. (da-infinitiiviga: vaja olema, kohustatud v sunnitud olema, pidama) сав|омс <-сь>, эряв|омс <-сь> ♦ heina ajal tuli abilisi palgata тикшень ледема шкасто савкшнось сиведемс лездыцят; tuleb leppida sellega, mis on эряви кецямс сенень, мезе ули; enne söömist tuleb käsi pesta ярсамодо икеле эряви шлямс (шлякшномс) кедтнень
13. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, mööndust) ул|емс <-ьсь> ♦ tulgu mis tuleb, mina ära ei lähe улезэ мезе ули, мон а туян
14. (osutab millelegi tulevikus toimuvale) ♦ siia tuleb uus maja те таркантень стявтыть од кудо

K V P vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid & vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) оляvaba maa оля мастор; vaba rahvas оля раське; vabaks ostetud ori оляс рамазь уре
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) олякстомтозь, оляс нолдазьvaba ioon олякстомтозь ион; sai vangist vabaks тюрьмасто оляс нолдазь; päästis endal vöö vabamaks олякстомтызе карксонзо
3. (sundimatu) оляtulime siia omal vabal tahtel сынек тей эсь олясо; annab kätele vaba voli максни кедтненень оля
4. оляvaba tõlge оля ютавтовкс
5. (mittehõivatud) чаво, оляkas see koht on vaba? те таркась чаво?; õppetööst vabal ajal тонавтнемань чаво шкасто; varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba курок прядови важодема шкась, сестэ олясан
6. (katmata, lahtine) -втомо/ -втэме/ -тэме/ -теме/ -томоjõgi on jääst vaba леесь эйтеме; peaksime rohkem viibima vabas õhus эряви тенек седе ламо эрсемс ушосо
7. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) олякстом|омс <-сь>, оляvaba langemine füüs олясо прамо; tee vabaks! олякстомтынк кинть!, чамдынк кинть!
8. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud) -втэме/ -втомо/ -тэме/ -теме/ -томоalkoholivaba алкогольтеме; ta on eelarvamustest vaba сон ташто койтеме

K V P ükskord <+k'ord adv>
1. (mingil ajal tulevikus) вестьma tulen sind ükskord vaatama мон сан тонь весть варштамот; ükskord teeb ta endale veel nime весть сон теи эстензэ ещё лем; ükskord pidin peaaegu uppuma весть малав ваиксэлинь
2. (lõpuks, viimaks) окойникиjõudsid ometi ükskord tagasi! пачкодить окойники мекев!; tule juba ükskord sööma! сак окойники ярсамо!
3. (rõhusõnana kinnitab mingit asjaolu) ушkui ta on ükskord nii tark mees, andku siis head nõu улиндеряй сон уш истямо превей цёра, кадык сестэ максы паро превть


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur