?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 41 artiklit
K V aimama <'aima[ma aima[ta 'aima[b aima[tud 29 v> (vaistlikult tundma) седейсэ маря|мс <-сь>; (taipama) чарькод|емс <-сь> ♦ halba aimama берянь седейсэ марямс; süda aimab halba седеесь мари берянь; ta aimab mu mõtteid сон чарькоди монь арсеман; ta aimas kohe, milles on asi сон сеске чарькодсь мейсэ тевесь
K V P asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] таркас ♦ raha asemel anti toiduaineid ярмаконь таркас максыльть ярсамопель; tegi allkirja asemel kolm risti кедьпутовксонть таркас тейсь колмо трокст; tal oleks nagu südame asemel kivi сонзэ теке кев седеень таркас; teie asemel ma ei teeks seda тынк таркасо мон тень аволия тее
2. adv таркас ♦ kui üks väsis, oli kohe teine asemel бути вейкесь сизиль, сонзэ таркас стиль омбоцесь; juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel бути мезеяк янгавиль, сонзэ таркас сеске муевиль полавкс
K V P asjatundja <+t'undja t'undja t'undja[t -, t'undja[te t'undja[id 01 s, adj>
1. s тевень содыця <-т>, содыця <-т> ♦ suur asjatundja покш тевень содыця; tehnika asjatundja техникань содыця; tuleks mõnelt asjatundjalt nõu küsida эряволь кортнемс тевень содыця марто
2. adj (asjatundlik) тевень содыця <-т> ♦ asjatundja inimene тевень содыця ломань; mõni asjatundja mees teeks aparaadi kohe korda тевень содыця цёрась сеске жо витевлизе аппаратонть
K V P hetk <h'etk hetke h'etke h'etke, h'etke[de h'etke[sid & h'etk/i 22 s> нурькине шка <-т>; минута <-т> ♦ kauaoodatud hetk кувать учозь нурькине шка; õnnehetk уцяскань нурькине шка; ühe hetkega сеске; sel hetkel те минутастонть; esimesest hetkest васенце минутасто; oota üks hetk! учок ве минута!
K V P juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) ваксс ♦ akna juurde astuma молемс вальма ваксс; tule minu juurde! сак монь ваксс
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) -нень, кедьс ♦ viisin lapse tuttavate juurde ветия эйкакшонть содавиксэнь кедьс
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) -с ♦ asusin kohe asja juurde сеске кундынь тевс
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) -с ♦ jäin tööle ülikooli juurde лиядынь университетс важодеме
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) ♦ halva mängu juurde head nägu tegema берянь налксемасо теемс уцяскав чама
6. adv (vahetusse lähedusse) вакс ♦ astus mulle juurde ja küsis teed сась ваксозон ды кевкстсь ки
7. adv (lisaks) ♦ sa oled kaalus juurde võtnud тон сталмо пурныть; ta on palju juurde õppinud сон седе ламо прев пурнась
K P V järsult <järsult adv> крутасто; (äkiliselt) сеске, апак учо ♦ tee tõuseb järsult mäkke кись крутасто кузи пандопряв; mets lõppes järsult виресь прядовсь апак учо; lõi raamatu järsult kinni сеске пекстызе книганть; ta on järsult muutunud сон сеске полавтовсь
K V P kirjeldus <kirjeldus kirjelduse kirjeldus[t kirjeldus[se, kirjeldus[te kirjeldus/i 11 s> сёрмадома <-т> ♦ täpne kirjeldus алкуксонь коряс сёрмадома; värvikas kirjeldus мазый сёрмадома; kombekirjeldus коень сёрмадома; tundsin ta sinu kirjelduse järgi kohe ära мон сонзэ сеске содыя тонь сёрмадомат коряс
K V P kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10 adj, s>
1. adj (koduga seostuv) кудонь ♦ kodune aadress кудонь адрес; kodune kasvatus кудонь кастома; kodune keel кудонь кель; kodune laps кудонь эйкакш, кудосо кастозь эйкакш; kodune telefon кудонь телефон; isa töötab, ema on kodune тетясь важоди, авась ашти кудосо
2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) урядной, кудонь; (lähedane, omane) малавикс ♦ tuba on väike, aga kodune нупалесь ульнесь вишка, но урядной; mul oli seal väga kodune tunne монь ульнесь тосо пек кудонь ёжо; tekkis usalduslikult kodune vestlus сюлмавсь кемевикс оянь кортамо; tundsin end nende seas kohe kodusena сынст ютксо прям мария сеске теке кудосо
3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) кудосотнень ♦ koduseid külastama кудосотнень варштамс; tervita koduseid! шумбрачи кудососетненень!, сюконямот кудососетненень!
K V P koguma <kogu[ma kogu[da kogu[b kogu[tud 27 v>
1. (korjama, kokku koondama) пурна|мс <-сь> ♦ andmeid koguma пурнамс содамочи; ravimtaimi koguma пурнамс ормаменьксэнь тикшеть; ema kogus lapsed enda ümber авась пурнынзе эйкакшонзо перьканзо; puhka pisut ja kogu jõudu аламошка оймсек ды пурнак вийть
2. (raha, varandust tagavaraks) пурна|мс <-сь> ♦ vara koguma парочи пурнамс; kogus raha auto ostmiseks пурны ярмак машинань рамамс; aastatega kogutud vara иень перть пурназь парочи
3. (koos pronoomeniga end v ennast: enesevalitsust tagasi saama) ёжос са|мс <-сь> ♦ kohkus, kuid kogus end kohe сон тандадсь, но сеске сась ёжос; ta oli end juba kogunud ja võis kõigest rääkida сон уш сась ёжос ды ульнесь виезэ эрьва мезде ёвтнемс
K V P kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) нейке, сеске ♦ tule kohe siia! нейке сак тей!; hakka kohe õppima! кармак нейке тонавтнеме!; laps jäi kohe magama эйкакшось сеске матедевсь; ta tuli kohe сон сась сеске; kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сексе неяви, што тонадыть тевень тееме
2. (vahetus läheduses) витьстэ, сеске ♦ ta seisis kohe minu ees сон аштесь витьстэ монь икеле; jõgi on kohe maja taga леесь сеске кудо удало
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) мик ♦ ei tea kohe, mida teha а содан мик, мезе теемс; sellest ei taha kohe rääkidagi теде мик кортамояк а бажан
K V P korraga <korraga adv>
1. (äkki, järsku) апак учо ♦ korraga kostis pauk апак учо марявсь ледема; kust sul korraga niisugused mõtted? косто тонь апак учо истят арсемат?
2. (otsekohe, korrapealt) сеске ♦ korraga ei tule kõik meeldegi сеске весемесь превс а сыяк
3. (sama-, üheaegselt) вешкасто ♦ seal töötas korraga kolm meest тосо важодсть вешкасто колмо цёрат; ärge rääkige korraga! илядо корта вешкасто!
4. (ühe hooga, ühtejärge, ühe korraga) сеске ♦ jõi klaasi korraga tühjaks сон сеске симизе стопканть; korraga ei või liiga palju päevitada сеске а эряви куватьс улемс чи ало
K V P kujutlusvõime <+võime v'õime võime[t -, võime[te v'õime[id 06 s> арсемань сюпавчи <-ть>, фантазия <-т> ♦ elav kujutlusvõime эряза фантазия; ta kujutlusvõime hakkas kohe selles suunas tööle сонзэ арсемань сюпавчизэ сеске кармась важодеме се ёнов
K V P kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) косо ♦ kus sa elad? косо эрят?; kus me kokku saame? косо минь вастовтано?; millal ja kus see juhtus? зярдо ды косо те теевсь?; ööbib kus juhtub удось косо савсь
2. (siduv ajasõna: millal) зярдо ♦ oli päevi, kus polnud midagi süüa ульнесть чить, зярдо мезеяк ярсамс арасель; nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata ней, зярдо тевтне теезь, маштови оймсемс
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) кодамо; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) косто ♦ kus hakkas alles sadama! кодамо пиземе тусь!; kus ma seda võisin teada! косто монень эрявсь содамс!; kus temalgi see raha kohe võtta! косто сонензэ те ярмаконть сеске саемс!; kus seda enne nähtud! косо тень икеле некшнизь!
K V P kõne <kõne kõne kõne[t k'õnne, kõne[de kõne[sid 16 s>
1. (rääkimine); keel (keele tegelik kasutamine, grammatiliste kategooriate nimetustes) кортамо <-т> ♦ selge kõne чарькодевикс кортамо; otsene kõne keel виде кортамо; suuline kõne keel кортамо; inimkõne ломанень кортамо; kiirkõne бойка кортамо
2. (kõnelus, jutuajamine, arutlus) кортамо <-т> ♦ oli kuulda võõrkeelset kõnet марявсь лия кельсэ кортамо; neist asjust pole meil kõnet olnud не тевтнеде минь эзинек корта; ta taipas kohe, millest oli kõne сон чарькодсь сеске, мезде ульнесь кортамось
3. (avalik ettekanne, jutt) кортамо <-т>, вал <-т> ♦ kiidukõne шнамонь валт; lauakõne столекшень валт; raadiokõne радионь кортамо; tervituskõne шумбракстомань валт; pidas sütitava kõne ёвтась кирвазтиця валт, ёвтась верьгедевтиця валт
4. (telefoni-) кортамо <-т> ♦ kiirkõne куроконь кортамо телефонга; kõne Tartuga katkes кортамось Тарту марто сезевсь
K P V lahti laskma
1. (vabastama) нолда|мс <-сь> ♦ mees lasti vanglast lahti цёранть нолдызь тюрьмасто; kurja koera ei tohi ketist lahti lasta кежей кисканть а эряви нолдамс рисьместэ; hoia käest kinni, ära lahti lase кирдть кедьте, иляк нолда; laiskus, lase mind lahti! piltl нузяксчи, нолдамак монь!
2. kõnek (töölt vallandama) кая|мс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ miks sind lahti lasti? мекс тонь каидизь?, мекс тонть панидизь?; ta lasti joomise pärast [töölt] lahti сонзэ панизь симемань кисэ
3. (alustama, valla päästma) карма|мс <-сь> ♦ nad lasid laulu lahti сынь кармасть морамо; nii kui midagi on, laseb kohe nutu lahti бути мезеяк, сеске карми авардеме
P K V meelde tulema мельс лед|емс <-сь>, мельс са|мс <-сь> ♦ onutütre nimi ei tulnud kohe meelde патянь тейтерензэ лемезэ сеске эзь леде мелезэнь
K V P mets <m'ets metsa m'etsa m'etsa, m'etsa[de m'etsa[sid & m'ets/i 22 s>
1. (maastiku osa ja taimekooslus) вир|ь <-ть> ♦ tihe v paks mets тусто вирь; kuivanud mets коське вирь; kasemets килейвирь; männimets пичевирь; riigimets масторонь вирь; seenemets панговирь; segamets човор вирь; vihmamets пиземень вирь; metsast veetakse puid вирьстэ ускить пенгеть; maja ümber on nõgeste mets piltl кудонть перька пиципалаксонь вирь
2. (metsapuude, metsamaterjali, puidu kohta) вир|ь <-ть> ♦ küttepuumets пенгевирь; metsa langetama правтомс вирь
3. kõnek (illatiivis, inessiivis millegi mittesobivuse, kõlbmatuse kohta) вир|ь <-ть> ♦ mine metsa sellise jutuga! азё вирев истямо кортамо марто!; seesugune mõte viska kohe metsa истямо арсеманть ёртык сеске вирев; ah, mine metsa! вай, азё вирев!; vihastas ja saatis kõik metsa кежиявтсь ды весень кучинзе вирев
K V P nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) теке ♦ kerge nagu sulg шожда теке толга; magab nagu nott уды теке кулозь; vihma kallab nagu oavarrest пиземесь валы теке ведрасто; mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud монень маряви, теке минь косо-бути вастневинек
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) кода ♦ nagu mind nägi, lippas minema кода монь неимим, сеске тусь; nagu teada saad, ütle teistele ka кодак кармат содамо, ёвтак лиятнененьгак
3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) некак; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) теке ♦ aga eile sa nagu lubasid tulla исяк, некак, мерить сат; keegi nagu kobistab ukse taga кенкш удало та-кие теке кашторды; nagu ta seda ise ei teaks! теке сон теде эзь сода!
K V P nii <n'ii adv>
1. (sedamoodi, selliselt) истя ♦ las olla nii кадык карми истя; kas tõesti oli nii? те алкукс ульнесь истя?; või nii [on lugu]! эли истя; ja nii edasi ды истя седе тов
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) истя, истямо ♦ kuhu sa nii vara lähed? тон ков ютат истя рана?; ilm on nii vaikne ушолксось истямо сэтьме; mul pole nii palju raha монь арасть истя ламо ярмакон; kas nii palju? истя ламо?; kus sa olid nii kaua? косо тон ульнить истя куватьс?
3. (umbes, millegi ringis) -шка ♦ üle puuda, nii paarkümmend kilo пондодо ламо, комсь килограммашка; jään veel nii paariks nädalaks maale мон лиядан велев кавтошка таргос
4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) сеске ♦ nagu ta tuli, nii mina läksin ансяк сон сась, мон туинь; nagu Paul pikali heitis, nii ta ka magas ансяк Пауль мадсь, сеске матедевсь
5. (ühendsidesõnade osana) истя, зярс ♦ ootame siin, nii kaua kui vihm üle jääb учотано тесэ, зярс пиземесь лотки; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс кадовсь?
K V P niipea <+p'ea adv> (eitavas lauses) (lähemal ajal, varsti, pea) истя бойкасто; (ühendsidesõnas niipea kui) кодак ♦ ega sa veel niipea ära lähe? тон истя бойкасто а туят?; asume teele, niipea kui koidab сыргатано килангов сеске, кодак валдомгады
K V P nõnda <nõnda adv>
1. (nii, sedamoodi, selliselt) истя ♦ rääkis nõnda, et jäin uskuma кортась истя, што карминь кемеме; nõnda olen ma alati teinud истя мон свал тейнинь; kuidas [siis] nõnda? кода истя?; ja nõnda edasi ды истя товгак; olgu, jäägu siis nõnda паро, кадык карми истя; nõnda, tänaseks aitab истя, течис саты
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) истямо, истя ♦ tuul on nõnda tugev, et ... вармась истямо виев, што...; võta nõnda palju, kui tahad сайть истя ламо, зяро мелеть; nõnda kaugele ma ei näe истя васолов мон а неян
3. (umbes, millegi ringis) малав ♦ sinna on nõnda kaks kilomeetrit тов малав кавто вайгельпеть
4. (selle tulemusel, seetõttu) секс ♦ raha polnud ja nõnda tulingi jala ярмакон арасельть, секс сынь ялго
5. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) сеске ♦ nagu jääle astusin, nõnda libisesin кодак чалгинь эй лангс, сеске нолажтынь
K V nõus <n'õus adv> ве мельсэ ♦ olin nõus, aga sealsamas kahetsesin мон прынь вемельс ды сеске янксезевинь
K V otsekohe <+kohe adv>
1. (kohe, jalamaid) сеске ♦ tulge otsekohe садо сеске; laps uinus otsekohe эйкакшось матедевсь сеске
2. kõnek (lausa) малавгак, овсе, допрок ♦ otsekohe vale see jutt ei ole допрок те кортамось аволь манчема
K V P pagar <pagar pagari pagari[t -, pagari[te pagare[id 02 s>
1. кшинь паниця <-т> ♦ töötab pagarina важоди кшинь паницякс
2. kõnek (pagariäri) кшинь микшнема кудо <-т>, кшинь лавка <-т> ♦ pagar on ümber nurga кшинь лавкась сеске кудонть мельга
K V P pilk <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid & p'ilk/e 22 s>
1. (silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme) вановт <-т>, варштавкс <-т> ♦ lahke pilk лембе вановт; jahe pilk кельме варштавкс; meie pilgud kohtusid hetkeks минек варштавксонок аламошкас вастовсть; ta pööras pilgu kõrvale сон саизе варштавксонзо ве ёнов; esimesel pilgul tundus, et ... васень варштавкска марявсь...; otsisin pilkudega müüjat вешнинь сельмсэ миицянть; heitis pilgu üle õla варштась удалов
2. (hetk, silmapilk) сеске, аламос ♦ esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära мон аволь сеске сонзэ содыя; jäin pilguks ajaks mõttesse аламос арсезевинь
K V P rakendama <rakenda[ma rakenda[da rakenda[b rakenda[tud 27 v>
1. (rakmeisse panema) кильд|емс <-сь> ♦ rakendas hobuse saani ette лишменть кильдизе нурдос; narta ette on rakendatud koerad нартас кильдезь кискат
2. (kasutusele võtma) пут|омс <-сь>, тевс нолда|мс <-сь> ♦ mitmed ettepanekud rakendati ka kohe ellu ламо вадря арсематне сеске нолдазь тевс эрямосо; kuidas seda otsust küll ellu rakendada? кода тевс нолдамс те арсезенть?; rakendas kogu oma jõu talu taastamiseks сон путынзе весе виензэ хуторонть одов кепедемантень
K P V samas <samas adv>
1. (kohe) сеске, нейке ♦ unustab samas, mis ta tegema peab сеске стувтсы, мезе тензэ эряви теемс
2. (ühtlasi) истя жо, теке марто ♦ süsteem on lihtne ja samas tõhus системась шожда ды теке марто кеме
3. (sealsamas) тосо; (siinsamas) тесэ ♦ raha on kapis pesu all ja samas on ka ehted ярмактне аштить потмарсо алгапанартнэнь ало, тоскот жо мазылгавтнематнеяк
K P V sealsamas <+samas adv>
1. (samas kohas) тоско жо, теке таркасо ♦ sealsamas koolimaja juures on bussipeatus тоско жо, школанть маласо, ули автобусонь лотксема тарка; portfell on sealsamas, kuhu sa ta eile unustasid портфелесь ашти секе таркасонть, козонь тон исяк сонзэ стувтык; ema seisis sealsamas tütre kõrval авась аштесь тоско, тейтерензэ вакссо
2. (samal ajal, samas) сеске ♦ olin nõus, aga sealsamas kahetsesin мон максыя мелем ды сеске янксезевинь; hakkas minema, kuid sealsamas pöördus tagasi сон сыргась ды сеске жо велявтсь мекев
K V P sealt <s'ealt adv>
1. (osutab kõnelejast eemal olevale kohale) тосто ♦ läks kööki ja tuli sealt kohe toidunõudega tagasi мольсь кухняв ды сеске велявтсь тосто кедьгетнень марто; kes sealt tuleb? ки(е) тосто сы?
2. (osutab koos sõnaga siit juhuslikumale tegevusele, esinemusele) тестэ-тосто ♦ tuul puhus kord siit, kord sealt вармась пувась тестэ-тосто; kord valutas tal siit, kord sealt сонзэ сэредсь то тесэ, то тосо; sirvisin raamatut niisama siit ja sealt велявтнинь книгань лопат тестэ-тосто
K V sedamaid <+m'aid adv> (otsekohe, jalamaid) нейке, сеске ♦ pööras teise külje ja jäi sedamaid uuesti magama велявтсь омбоце бокас ды сеске матедевсь одов; neil kästi sedamaid saalist lahkuda сыненст мерсть нейке лисемс залсто
K P V sedavõrd <+v'õrd adv>
1. (sel määral, niivõrd) истямо ♦ mäe nõlv oli sedavõrd järsk, et siit üles ei pääsenud пандочамась ульнесь истямо крута, мик верев а кузеваткак; ta oli sedavõrd väsinud, et vajus kohe rampraskesse unne сон ульнесь истямо сизесь, што сеске жо кеместэ матедевсь; hoiatus mõjus sedavõrd, et hakkasin tegutsema икелепелев ёвтамось истя полавтызе ёжом, мик сеске кундынь тевс
2. (arvuliselt selle võrra, sedajagu) секскак ♦ igas talus oli paar künnihärgi, piimakarja oli sedavõrd vähem велень эрьва хозяйствасонть ульнесь кавтошка сокиця бука, секскак ловсонь максыця скалтнэде ульнесть седе аламо
K V P seejärel <+järel adv> (selle järel, pärast seda) мельга, мейле ♦ algul tõusis püsti üks, seejärel kohe teine külaline васняяк стясь вейке инже ды сеске мельганзо омбоце; kõigepealt süütas ta tule, seejärel tõmbas kardinad ette васенцекс сон кирвазтсь тол, теде мейле шаштынзе шаршавтнень вейс; ta algul punastas, seejärel aga kahvatas васняяк сон якстерьгадсь ды мейле ловташкадсь
K V P siinsamas <+samas adv>
1. (siin, sellessamas kohas) тесэ жо, теске ♦ oota mind siinsamas учомак монь теске; siinsamas lähedal on koolimaja теске жо маласо школа; laual olid raamatud, siinsamas vedelesid apelsinikoored тувор лангсо ульнесть книгат ды теске ёртнезелть апельсинэнь ваткавкст
2. (samas, nüüdsama) сеске ♦ varas peeti kinni, siinsamas tuli ka politsei салыцясь кундазель, и сеске сась полиция
K V silmapilk1 <+p'ilk adv> (otsekohe, jalamaid) сельмень лыпадезь, нейке, сеске ♦ abi jõudis silmapilk kohale лезксэсь пачкодсь сельмень лыпадезь; tule silmapilk siia ! сак нейке тей!; lapsed jäid silmapilk magama эйкакштне сеске матедевсть
K V P soolane <soolane soolase soolas[t -, soolas[te soolase[id 10 adj> салов ♦ soolane vesi салов ведь; väga soolane supp пек салов ям; soolast toitu me ei võtnudki, tellisime kohe magustoitu саловне ярсамопель эзинек сае, сеске кармавтынек кандомс ламбамо; mikstuurist on soolane maitse suus микстурадо кургопотсо салов тансть
K V taipama <t'aipa[ma taiba[ta t'aipa[b taiba[tud 29 v>
1. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь> ♦ ta ei taipa mõhkugi v tuhkagi сон а чарькоди мезеяк; taipab kõike lennult v poolelt sõnalt весе чарькоди пельвалсто; taipas kohe, milles asi сеске чарькодсь, мейсэ тевесь
2. (millegi peale tulema, midagi teha märkama) чарькод|емс <-сь> ♦ taipasin õigel ajal ära minna чарькодинь эрявикс шкасто туемс
K V P tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
1. (tajuma, tunnetama) маря|мс <-сь> ♦ tunnen seljas valu марян сэредькс кутьмерьстэнь; kas sa tunned siin imelikku lõhna? марят тесэ а истямо чине?; tunnen nälga монь пекем вачсь; kuidas sa ennast tunned? кода эсь прят марят?, кода ёжот?
2. (hingelist elamust kogema) ♦ {kelle-mille} vastu vastikust tundma нулгодезевемс; kahetsust tundma янксемс; laps tunneb kingi üle heameelt эйкакшось кенярды казнентень; ära minu pärast muret tunne иля монь кисэ мелявто; isa tunneb poja üle uhkust тетясь каштангали цёранзо кисэ; tunnen sinust puudust тошналгадан кисэть
3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) маря|мс <-сь> ♦ see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe те цёрынесь – монь ялгам, тень мон сеске мария
4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) кирд|емс <-сь> ♦ hirmu tunda saama тандадомс; olen tema pärast küllalt muret tunda saanud мон кисэнзэ кирдинь ламо апаро ёжо; suurt ülekohut tunda saanud inimene ламо покордамонь кирдиця ломань
5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) маря|мс <-сь> ♦ magamata öö annab tunda апак удо весь маряви; aastad annavad end tunda иетне невтить пряст, иетне марявить
6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) маря|мс <-сь> ♦ õhus on tunda kevadet коштсонть маряви тундо; pulssi pole üldse tunda верьчавомась овсе а маряви
7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) сода|мс <-сь>, чарькод|емс <-сь> ♦ seadusi tundma содамс законт; tunneb hästi kirjandust сон вадрясто содасы литературанть; tunnen ümbruskonnas iga teerada мон содаса те таркасонть эрьва яннэнть
8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) сода|мс <-сь> ♦ teda tuntakse lobamokana сонзэ содасызь кода чаво кортыцянь
9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) сода|мс <-сь> ♦ kas sa Marti tunned? тон содасак Мартонь?; tunnen teda läbi ja lõhki пачк эйсэнзэ неян, мон содаса сонзэ прясто пильгс
10. (ära tundma) сода|мс <-сь> ♦ tundsin häälest, et see oled sina мон содытинь тонть вайгелень коряс
K V P tunnetama <tunneta[ma tunneta[da tunneta[b tunneta[tud 27 v>
1. filos (millegi kohta tõeseid teadmisi saama) маря|мс <-сь>, чарькод|емс <-сь> ♦ tunnetatav maailm чарькодевикс масторланго
2. (tajuma, aduma, tundma, [vaistlikult] aru saama) маря|мс <-сь>, чарькод|емс <-сь> ♦ tunnetab oma süü suurust чарькоди чумочинзэ покшолманть; naine tunnetab kohe, kui mehel on keegi teine нись сеске чарькоди, улиндеряй мирдензэ кияк лия, нись сеске чарькодьсы, бути мирдензэ ули лия ава
K P V vahetult <vahetult adv>
1. (otse) витьстэ, видьс, сеске ♦ see väljend on tulnud vahetult inglise keelest те валвелявксось сась витьстэ англань кельстэ; see juhtus vahetult pärast sõja lõppu те теевсь сеске торпингеде мейле; mõned krookused õitsesid veel vahetult enne külmade tulekut кой-кона крокустнэ цветясть васенце кельметнень видьс
2. (loomulikult, siiralt) кемевиксстэ, алкукс ♦ näitlejanna kehastas oma tegelasi väga vahetult налксицясь налксесь ролензэ пек кемевиксстэ
K V P üles <üles adv>
1. (ülespoole, kõrgemale) верев ♦ mäest üles sõitma ардомс веревпандт; põhja vajunud paat tõsteti üles ваязь венченть кепедизь (верев); käed üles! кедеть верев!; tõsta mantlikrae üles кепедик пальто сивенть (верев); tõstsin palli maast üles кепедия осканть мастордо
2. (töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu (panema)) пут|омс <-сь>, стявт|омс <-сь> ♦ pane teemasin üles! путык чайникенть!; kohvivesi on juba üles pandud ведесь кофень туртов уш путозь
3. (osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks (kaevama)) чувно|мс <-сь> ♦ kaevas sügisel peenramaa üles сёксня чувнынзе пандятнень
4. (talletatuks, jäädvustatuks (kirjutama)) сёрмале|мс <-сь> ♦ rahvalaule üles kirjutama v tähendama сёрмалемс раськень морот
5. (ühenduses otsimise ja leidmisega) му|емс <-сь> ♦ kui Tallinna tuled, otsi mind üles зярдо Таллиннэв сат, муемак монь
6. (magamast ärkvele, jalule) ♦ ärgake üles! стядо!; suvel tõusti vara üles кизна стить ранаяк
7. (lamamast, istumast jalule, püsti) ♦ kukkusin, ent tõusin kohe üles прынь ды сеске стинь; koer ehmatas jänese üles кискась тандавтызе нумолонть
8. (surnuist ellu (ärkama)) вельме|мс <-сь> ♦ surnuist üles tõusma v ärkama вельмемс
9. (kellegi vastu suunatuks, võitlusse (keerama)) аравт|омс каршо <-сь> ♦ tahab meid sinu vastu üles keerata бажи минек аравтомс тонь каршо
10. (osutab tule süütamisele v süttimisele (tegema)) кирвазт|емс <-сь>, пува|мс <-сь> ♦ tuld üles tegema кирвазтемс тол, пувамс тол
K P V üles tõusma
1. (lamamast, istumast jalule, püsti) стя|мс <-сь> ♦ kukkusin, ent tõusin kohe üles прынь ды сеске стинь
2. (magamast ärkvele) стя|мс <-сь> ♦ suvel tõusti vara üles кизна стить ранаяк