?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 209 artiklit, väljastan 50
K V P alla <'alla postp, prep, adv> vt ka all, alt2
1. adv; postp [gen] (millest-kellest allapoole, madalamale, maha, sisse) алов ♦ laua alla тувор алов; ülalt alla верде алов; kadus vee alla ёмась ведь алов
2. postp [gen] (mille juurde, lähedale, vahetult enne, mille eel) ало, удало ♦ akna alla istuma аштемс озадо вальма ало; jäi ukse alla seisma кадовсь кенкш удало аштеме
3. postp [gen]; prep [part] (tegevus- v mõjupiirkonda, mingisse seisundisse) алов ♦ {kelle} mõju alla sattuma понгомс кор алов; panin kogu raha raamatute alla весе ярмактнень путынь книгатнень алов
4. adv; prep [gen] (alla määrapiiri, vähem kui, vähemaks) алов, аламо ♦ mõni kraad alla nulli зярыя градуст нульде алов; pisut alla kahesaja euro кавтосядт евродо цють седе аламо; hinnad läksid alla питнетне прасть алов
K V P allpool <+p'ool adv, prep> vt ka allapoole, altpoolt
1. adv (madalamal, tagapool) ало ♦ kaks korrust allpool кавто этаждо седе ало; allpool kasvas madalaid põõsaid ало кайсть алкине куракшт; meist allpool elab laulja минек ало эри морыця
2. prep [part] (millestki vähem v. madalamal) ало ♦ temperatuur on allpool nulli температурась нольде ало; haav oli allpool abaluud сэредьксэсь ульнесь лавтовпрянть ало
K V P arukas <arukas aruka aruka[t -, aruka[te aruka[id 02 adj> (mõistlik) превей; (taibukas) чарькодиця; (mõtestatud, mõttekas) толковой ♦ arukas inimene превей ломань; arukas nägu превей чама; arukas plaan толковой план; arukam on ära sõita седе превейстэ карми туемс
K V P arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27 v> кортавт|омс <-сь>, кортне|мс <-сь> ♦ tööplaani arutama кортавтомс важодема планонть; hakati arutama, mida ette võtta ушодсть кортнеме, мезе теемс седе тов; mis siin arutada, kõik on selge мезе тесэ кортавтомс, весе чарькодевикс
K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <-т> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме
K V P edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) икелев ♦ astuge edasi ютадо икелев; minge otse edasi ютадо витьстэ икелев; täiskäik edasi! ансяк икелев!; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) седе тов ♦ mis saab edasi? мезе карми седе тов?; kuidas edasi elada? кода седе тов эрямс?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) седе тов ♦ ela siin edasi эряк тесэ седе тов; jutustage edasi ёвтнеде седе тов
4. (järgnevalt, lisaks, veel) седе тов ♦ edasi peab mainima, et ... седе тов эряви тешкстамс, што...; edasi ei mäleta ma midagi седе тов мельсэнь а ашти мезеяк; ja nii v nõnda edasi ды истя седе тов
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) икелев ♦ edasi pürgima молемс икелев; ta on elus edasi jõudnud эсь эрямосонзо пачкодсь икелев; see oli suur samm edasi те ульнесь покш эскелькс икелев
K V P edasine <edasine edasise edasis[t edasis[se, edasis[te edasis/i 12 adj> икелепелень, седе тов ♦ edasised sündmused икелепелень тевть; on oodata tuule edasist nõrgenemist седе тов учови вармань лавшомома; edasistest läbirääkimistest keelduma отказамс икелепелень кортамотнеде
K V P edaspidi <+pidi adv>
1. (tulevikus) икелепелев ♦ edaspidi ole ettevaatlikum икелепелев ульть седе прянь ванстыця; nüüd ja edaspidi ней ды икелепелев
2. (pärisuunas) икелев ♦ aeg liigub edaspidi шкась юты икелев
K V P edenema <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27 v>
1. (laabuma, sujuma) мол|емс <-ьсь>, юта|мс <-сь> ♦ töö edeneb тевесь юты, тевесь моли; asjad edenevad meil hästi тевтне минек молить парсте; õppimine edeneb tal hästi тонавтнемась сонзэ моли парсте
2. (kasvama, edasi arenema, progresseeruma) кас|омс <-сь> ♦ mesilased edenesid tema käes нешкень кирдемась кассь сонзэ кедьсэ; aias kõik edenes пиресэ весемесь кассь
3. (ruumiliselt, ajaliselt kulgema) мол|емс <-сь> ♦ tegevuses edeneb aeg kiiremini тевсэ шкась моли седе бойкасто; väljas edeneb kevad тундось пурны вий
K V P eelkõige <+kõige adv> седе пек ♦ linnad kasvasid eelkõige sissesõitnute tõttu оштне кассть седе пек сыцятнеде
K V P elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27 v>
1. эря|мс <-сь> ♦ pealinnas elama эрямс прявт ошсо; maal elama эрямс велесэ; ühe katuse all elama ве кудосо эрямс; eilses [päevas] elama исень чисэ эрямс; kuidas sa elad? кода эрят?; elame, näeme эрятано, нетяно; ta elab meie tänavas сон эри минек куросо; ta elas kümme aastat mehest kauem сон эрясь мирдедензэ кемень иеде седе ламо; kui palju kurjust elab inimestes кода ламо кеж эри ломантнесэ; see nimi jääb igavesti elama те лемесь свал карми эрямо; elage hästi! эрядо парсте!
2. (elumärke avaldama, elavana tunduma) вельме|мс <-сь> ♦ hommikuti hakkab maja elama валске марто кудось вельми; rõõm pani näo elama кецямось вельмевтизе чаманть
K V P enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 02 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) седе ♦ kümme korda enam кеменьксть седе ламо; kõige enam седе пек; sinna on enam kui sada kilomeetrit тов сядо километрадо седе ламо; mul on enam jõudu kui sul монь виень тондеть седе ламо
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) уш, больше ♦ ära tule enam meile больше миненек иля са; sa pole enam laps тон уш аволь эйкакшат; kes seda enam mäletab! кие тень уш мельсэ кирди!
3. pron; adj (rohkem) седе ♦ enamale ma ei pretendeeri седе ламось монень а эряви; olen enamaks võimeline мон маштан седе ламо; loodeti enamat учость седе ламо
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) седе вадря ♦ mille poolest sina siis enam oled? мейсэ тон седе вадрят?; peab ennast teistest enamaks лови прянзо лиятнеде седе вадрякс
K V P enamasti <enamasti adv> (peamiselt) седе пек ♦ ta töötab enamasti kodus сон важоди седе пек кудосо; lumi on enamasti juba sulanud ловось седе пек уш солась; ta on enamasti heas tujus сон седе пек вадря мельсэ
K V P enamik <enam'ik enamiku enam'ikku enam'ikku, enamik/e & enam'ikku[de enam'ikk/e & enam'ikku[sid 25 s> седе ламо, ламотне ♦ enamik inimesi ламотне ломантнеде; rahva valdav v rõhuv enamik седе ламо ломантнень эйстэ; enamik nõustus temaga ламотне прасть вемельс мартонзо; enamik maju seisis tühjana седе ламо кудотнеде ульнесть чавот
K V P enesetunne <+tunne t'unde tunne[t -, tunne[te t'unde[id 06 s>
1. ёжо, прянь марямо ♦ hea enesetunne вадрясто прянь марямо; haige enesetunne on muutunud paremaks сэредицянть ёжозо кармась улеме седе вадря
2. (iseteadvus, eneseväärikustunne) эсь лангс кемема ♦ rahvusliku enesetunde tõus раськень эсь лангс кемемань кепетема
K V P eri <eri adj>
1. (erinev, lahkuminev, erisugune) эрьва кодамо, башка ♦ palju eri arvamusi ламо эрьва кодат мельть; need on eri küsimused те башка кевкстемат; eri keeli kõnelev эрьва кодамо кельсэ кортыця
2. (omaette, iseseisev) башка ♦ romaan ilmus hiljem eri raamatuna романось лиссь седе мейле башка книгасо
K V P esiteks <esiteks adv>
1. (algul, esialgu, esmalt) васня, икеле ♦ ta hakkas laulma, esiteks aralt, siis julgemini сон кармась морамо, васня пелезь, мейле седе ёрницязь; ta punastas nüüd veel rohkem kui esiteks сон якстерьгадсь ней седеяк пек икелень коряс
2. (esimeseks) васенцекс ♦ esiteks ei ole mul selleks aega ja teiseks vajaksin puhkust васенцекс монь арась тенень шкам ды омбоцекс монень эряви оймсемс
K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) што ♦ on hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобу ♦ võttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) секс ♦ et midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобу ♦ tahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадык ♦ et see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!
K V P haige <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 01 adj, s>
1. adj сэредиця ♦ haige laps сэредиця эйкакш; haige süda сэредиця седей; kas te olete haige? тынь сэредтядо?; olin kaks nädalat haige кавто таргот сэрединь; tal on pea haige сонзэ прязо сэреди
2. s сэредиця <-т> ♦ rasked haiged стакасто сэредицят; haige paraneb сэредицясь пички; haigel hakkas parem сэредицянень кармась седе паро
3. s (singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema) ♦ ära tee kassipojale haiget иля тее псакалевксэнтень пек; kukkusin ja sain haiget прынь ды эшкевинь
4. s (liitsõna järelosa) вечкиця <-т>, сэредиця <-т> ♦ spordihaige спортонь кисэ сэредиця; televiisorihaige телевизоронь вечкиця
K V P harilik <haril'ik hariliku haril'ikku haril'ikku, harilik/e & haril'ikku[de haril'ikk/e & haril'ikku[sid 25 adj> свалшкань, простой ♦ harilik kiri trük простой сёрма; harilikust soojem talv свалшкадо седе лембе теле; täna on harilik tööpäev течи простой важодема чи; täna tulin tööle harilikust varem течи сынь важодеме свалшкадо седе икеле
K V P harva <h'arva adv> чуросто ♦ seda juhtub harva те эрси чуросто; nüüd kohtume palju harvemini ней вастневтяно седе чуросто
K V P hiljem <hiljem adv> седе мейле ♦ natuke hiljem аламодо седе мейле; kümme aastat hiljem кемень иеде седе мейле; mida hiljem, seda halvem (мезе) седе мейле, (те) седе берянь; varem või hiljem седе икеле эли седе мейле
K V P hoiduma <h'oidu[ma h'oidu[da h'oidu[b h'oidu[tud 27 v>
1. (seisundi, asendi puhul) кирд|емс <-сь> ♦ hoiduge eemale! кирдеде васоло!, уледе седе васоло!; hoiduge paremale кирдеде вить ёнкс
2. (vältima) ве ёнга яка|мс <-сь>, пря ванст|омс <-сь>, кирд|емс ве ёно <-сь> ♦ miks sa minust eemale hoidud? мекс монь эйстэ ве ёнга якат?; hoidusin temaga kohtumast пря ванстынь мартонзо вастовомадо; hoidu rongi eest! пря ванстт поездэнть эйстэ!, кирдть ве ёно поездтэ!
K V P hoolima <h'ooli[ma h'ooli[da hooli[b hooli[tud 28 v>
1. (meeldimust tundma) вечк|емс <-сь>; (hoolt kandma) мелявт|омс <-сь> ♦ sa peaksid oma lastest rohkem hoolima тонеть эряви эйкакштнень кисэ седе пек мелявтомс; õuntest ma eriti ei hooli мон а пек вечкан умарть; ta ei hooli oma tervisest сон а мелявты эсь шумбрачинзэ кисэ
2. (tähelepanu pöörama) мель яв|омс; (arvesse võtma) лангс ван|омс <-сь> ♦ ma ei hooli sellest mitte põrmugi мон овсе те лангс а ванан; poiss hoolis vähe ema nõuannetest цёрынесь эзь яво мель аванзо превс путоматненень; teiste arvamustest ei tee ta hoolimagi сон а яви лиянь арсематненень мель
K V P hoopis <h'oopis adv>
1. (täiesti, päris) овсе, малавгак, весе, допрок ♦ ta on veel hoopis poisike сон зярс овсе цёрыне; kõik läks hoopis teisiti весе ютась допрок лиякс; unustasin selle hoopis ära мон допрок тень стувтыя
2. (märksa, tunduvalt) седе ♦ kõik see juhtus hoopis hiljem те теевсь седе позда; tegi oma töö hoopis paremini kui teised теизе тевензэ седе парсте лиятнень коряс
3. (esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul) овсе, допрок, мекевлангт ♦ ta on hoopis haige сон овсе сэреди; olen väsinud ja lähen hoopis koju мон сизинь ды туян овсе кудов; selle asemel et magama heita, hakkas ta hoopis lugema мадемань таркас сон мекевлангт ушодсь ловномо
K V P hulka <h'ulka adv, postp> vt ka hulgas, hulgast
1. postp [gen] (sekka, seltsi) ваксс, бокас, юткс ♦ kadus rahva hulka ёмась ломантнень юткс; istuge meie hulka озадо минек ваксс; mina ei sobi teie hulka мон а ладян тынк юткс
2. adv (kampa, sekka, lisaks) юткс ♦ kakelge, mis te mind sinna hulka kisute тюреде, мекс монь эсенк юткс усктадо
3. adv kõnek (tunduvalt, palju) ламодо, пек ♦ ta on hulka noorem сон ламодо седе од; sa oled hulka kasvanud тон пек касыть
K V hõre <hõre hõreda hõreda[t -, hõreda[te hõreda[id 02 adj>
1. чуро; левцана ♦ hõredad juuksed левцана черть; hõre mets левцана вирь; hõre sõel чуро сувтеме; hõredamaks tegema седе чурокс теемс
2. piltl (vähepakkuv, pinnapealne) верьга-ланга, лангань, ланга прявань ♦ hõre kirjutis ланга прявань сёрмадовкс
K V P ikka <'ikka adv>
1. (alati) свал ♦ ikka ja jälle свал ды таго; tuli ikka ja jälle kohale сыль свал ды таго тов; suvi nagu suvi ikka кизэсь кода свал кизэ
2. (veelgi) таго ♦ ikka veel valas vihma пиземесь таго валсь; ta on ikka veel siin сон таго тесэ
3. (aina, üha) седе пек ♦ ta hakkab mulle ikka enam meeldima сон кармась монень седе пек мельс туеме
4. (siiski) ялатеке ♦ tulid ikka ялатеке сыть; no küll ikka sajab ялатеке пизи; kuhu tal ikka minna on! ков ялатеке сон тееви!
5. (nimelt, muidugi) нама ♦ lähed jalgsi? -- jalgsi ikka молят ялго? – нама, ялго
K V P ilm1 <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid & 'ilm/u 22 s> (atmosfääri olek) ушолкс, шка, ушо ♦ halb ilm берянь ушолкс; niiske ilm начко шка; halvad ilmad берянь шкат; vilu ilm экше шка; sügisilm сёксень шка; ilma ennustama икелев ёвтамс ушолксонть; ilm muutub ушолксось полавтови; ilmad paranesid ушось кармась седе вадря
K V P jagu <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18 s>
1. (osa, jaotamise v jagunemise tulemus) пелькс <-т> ♦ suurem v enam jagu rukist oli lõigatud розень покш пельксэсь ульнесь нуезь; enamalt v suuremalt jaolt покш туро
2. kõnek (kuuluvuse puhul, kelle-mille oma) пелькс ♦ minu jagu монь пельксэм, монь; said oma jao kätte тон эсь пельксэть саик; kelle jagu see on? кинь те пельксэсь?
3. (mõõdu, määra v aja puhul) туро ♦ ta on minust pea jagu pikem сон мондень прядо седе сэрей; lõhkusin nädala jao puid valmis лазнынь пенгть таргонь туро; selleks kulub üks jagu aega те лангс туи сатышка шка; see juhtus sügisest jagu talve те лиссь теле ёнов
4. (teose alaosa) пелькс <-т> ♦ kalendri teine jagu ковкерьксэнь омбоце пелькс; filmi teine jagu кинонь омбоце пелькс
5. sõj отделения <-т> ♦ laskurjagu леднемань отделения; neljanda jao reamees нилеце отделениянь рядовой
6. kõnek (liik, laad, sort) пелькс <-т> ♦ mõni jagu inimesi armastab hoobelda ломантнень зярыя пельксэсь вечки прянь шнамо
K V P jaksama <j'aksa[ma jaksa[ta j'aksa[b jaksa[tud 29 v> вийсэ ул|емс <-ьсь> ♦ ta ei jaksa enam tööd teha сонзэ арасть виензэ седе тов важодемс; karjub nagu jaksab пижни мезе вийть; hobune ei jaksa enam vedada лишменть арась виезэ ускомс; ema jaksab veel last kasvatada аванть зярс саты виезэ кастомс эйкакш
K V P jalgsi <j'algsi adv> ялго ♦ läksime jalgsi edasi молинек седе тов ялго; jalgsi matkamine on tervislik ялго якамось максы шумбрачи
K V P jne ды седе тов
K V P juba <juba adv>
1. (ajaliselt) уш ♦ juba tulen уш ютан; toas on juba soojem нупальсэнть уш седе лембе; aeg on juba läbi шкась уш ютась; sa oled juba viies küsija тон уш ветеце кевкстиця; aitab juba саты уш
2. (rõhutavalt) уш ♦ tema juba sinna ei lähe сон уш тов а моли; hea on juba seegi, et ... вадря уш теяк, што...
3. (isegi, koguni) уш ♦ kui juba tema ei oska, siis ei oska keegi бути уш сон тень а машты, сестэ тень а машты кияк
4. (eituse või tugeva kahtluse puhul) уш ♦ jaah, juba sa tuled! да, тон уш ютат!
K V P jutukas <jutukas jutuka jutuka[t -, jutuka[te jutuka[id 02 adj, s>
1. adj (suure jutuga) кортакшов, кортыця ♦ jutukad tüdrukud кортакшов тейтерькат; pikapeale läks laps jutukaks шкань ютазь эйкакшось кармась седе кортыцякс
2. s kõnek (juturaamat) ловномка <-т> ♦ põnev jutukas седейс педиця ловномка, мельс туиця ловномка
K V P juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) ваксс ♦ akna juurde astuma молемс вальма ваксс; tule minu juurde! сак монь ваксс
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) -нень, кедьс ♦ viisin lapse tuttavate juurde ветия эйкакшонть содавиксэнь кедьс
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) -с ♦ asusin kohe asja juurde сеске кундынь тевс
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) -с ♦ jäin tööle ülikooli juurde лиядынь университетс важодеме
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) ♦ halva mängu juurde head nägu tegema берянь налксемасо теемс уцяскав чама
6. adv (vahetusse lähedusse) вакс ♦ astus mulle juurde ja küsis teed сась ваксозон ды кевкстсь ки
7. adv (lisaks) ♦ sa oled kaalus juurde võtnud тон сталмо пурныть; ta on palju juurde õppinud сон седе ламо прев пурнась
K V P järjest <järjest adv>
1. (üha, aina) седе ♦ järjest rohkem седе ламо; järjest paremini седе парсте
2. мельга-мельцек, пецек ♦ kümme korda järjest кеменьксть пецек; mitu päeva järjest зярыя чить мельга-мельцек
K V P jätkama <j'ätka[ma jätka[ta j'ätka[b jätka[tud 29 v>
1. (edasi tegema) полад|омс <-сь>, седе тов ветя|мс <-сь> ♦ tööd jätkama теемс тев седе тов, поладомс тев; jätkake, ma kuulan teid! кортадо седе тов, мон тынк кунсолан!
2. (jätku otsa õmblema) кувалгавт|омс <-сь>, полад|омс <-сь> ♦ kleiti jätkama поладомс руцянть; seelikut pikemaks jätkama кувалгавтомс юбканть; jätkatud varrukad поладозь ожат
K V P jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) лияд|омс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ ööseks koju jääma вензэ лангс лиядомс кудов; kaheks päevaks linna jääma кавто чис лиядомс ошов; koos koeraga metsa jääma вейсэ кисканть марто лиядомс вирьс; ellu jääma лиядомс эрямо; sõpradeks jääma кадовомс ялгакс; mina jään siia, sina mine edasi мон лиядан тев, тон ютак седе тов; jään sulle appi лиядан тонеть лездамо; jääge oma kohtadele кадоводо тарказонк; kuhu sa eile jäid? ков тон исяк лиядыть?
2. (mingis suunas asuma v olema) лияд|омс <-сь> ♦ meie aknad jäävad tänava poole минек вальманок ваныть куронть ёнов; jõest vasakule jääb küla леень вить ёнов лияды веле
3. (säilima, alles, üle v järel olema) лияд|омс <-сь> ♦ lugemiseks jääb vähe aega ловномас лияды аламо шка; kõik jääb sulle весе лияды тонеть; vanematelt jäi pojale maja тетянзо-аванзо пельде цёрантень лиядсь кудо
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) ♦ vanaks jääma сырелгадомс; haigeks jääma ормалгадомс; rasedaks jääma пекиямс; purju jääma иредемс; magama jääma матедевемс; vihma kätte jääma лиядомс пиземе алов, понгомс пиземе алов; kleit on mulle kitsaks jäänud руцясь монень вишкалгадсь
K V P kaks <k'aks kahe k'ahte & k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22 num, s>
1. num (põhiarv) кавто ♦ kakskümmend kaks комськавтово; kaks kolmandikku кавто колмоцеть; kaks tuhat кавто тёжат; kaks miljonit кавто миллионт; kell kaks кавто част; kaks aastat кавто иеть; kaks sõbrannat кавто ялгат; kaks korda kaks on neli кавтонь кирда кавто, карми ниле; kaks korda päevas чизэнзэ кавксть; kaks korda vähem кавксть седе аламо; kahel pool teed on majad кинь кавто ёнга кудот; maja osteti kahe peale кудонть рамизь кавтов; tee hargnes kaheks кись явовсь кавтов
2. s (number 2, hinne, mängukaart) кавто ♦ kirjutas tahvlile kahe сёрмадсь лазонтень кавто; poiss sai matemaatikas kahe цёрынесь математикань коряс получась кавто
K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор
K V P kaugelt <k'augelt adv> vt ka kaugel, kaugele
1. васолдо ♦ kas te tulete kaugelt? тынь васолдо сыде?; teda võis juba kaugelt ära tunda сон содавсь уш васолдо; kaugelt sugulane васолдонь раське
2. (tunduvalt, märksa, palju) седе ♦ ta teab kaugelt rohkem kui mõni teine сон соды седе ламо лиятнень коряс
K V P keelduma <k'eeldu[ma k'eeldu[da k'eeldu[b k'eeldu[tud 27 v> отказа|мс <-сь> ♦ abist keelduma отказамс лезксстэ; autojuht keeldus edasi sõitmast ускицясь отказась седе тов ардомадо
K V kehitama <kehita[ma kehita[da kehita[b kehita[tud 27 v>
1. (kergitama) кепед|емс <-сь>, стявт|омс <-сь> ♦ pükse kehitama понкст кепедемс; kehitasin krae kõrgemale кепедия сивенть седе верев
2. (asutama, ärgitama) пурна|мс <-сь> ♦ kehitas end tüdrukule kosja пурнась тейтерень чиявтомо
K V P kerge <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 01 adj> шожда ♦ sulgkerge шожда теке толга; kerge kivi шожда кев; kerge töö шожда тев; kerge võit шожда изнявкс; kerge sünnitus шожда чачтома; kerge muusika шожда музыка; kerge vestlus шожда кортамо; kerge tuul шожда варма; kerge vein аволь виев вина; kerge suvekleit шожда кизэнь платия; kerge kõnnak шожда молевкс; sul on kerge ütelda тонеть шожда кортамс; haigel on juba kergem сэредицянтень уш седе шожда; mul läks süda kergeks монь седеем шождалгадсь
K V P keskmine <k'eskmine k'eskmise k'eskmis[t k'eskmis[se, k'eskmis[te k'eskmis/i & k'eskmise[id 12 & 10? adj, s>
1. adj куншкань, средней ♦ toa keskmine aken нупалень куншка вальма; keskmine eluiga средней эрямонь кувалмо; keskmine töötasu средней важодемань кис пандома; aasta keskmine temperatuur иень средней температура; keskmist kasvu naine средней сэрьсэ ава; alla keskmise кушкадо седе алкине; üle keskmise куншкадо седе сэрей
2. s mat средней ♦ aritmeetiline keskmine средней арифметической; statistiline keskmine средней статистической
K V P kibe <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 02 adj, s>
1. adj (mõru, viha) сэпей ♦ kibe ravim сэпей ормаменькс; kibe koirohi сэпей нартемкс; või on kibedaks läinud оесь корсякадсь; suitsetamisest on suu kibe таргамодонть кургось сэпей
2. adj (limaskesta ärritav) корсяня ♦ kibe kärsahais корсяня качамо; kibe suits pani silmad vett jooksma корсяня качамодо тусть сельведть
3. adj (kipitav, natuke valus) сянгордыця; (torkivalt valus) пшти ♦ kurk on pisut kibe кирьгась аламодо сянгорды; tundis äkki kibedat valu kõhus апак учо марясь пекесэнзэ пштикст, апак учо марясь пекесэнзэ пшти сэредема
4. adj (raske, ebameeldiv taluda) сэпей ♦ kibe katsumus сэпей цидярдома; kibe naeratus сэпей мизолкс; see on kibe tõde те сэпей видечи; kibe on seda kuulda сэпей тень кунсоломс; elu muutus iga päevaga kibedamaks эрямось эрьва чине полавтовсь седе стакакс
5. adj (terav, salvav, sapine) пшти ♦ kibe märkus пшти тешкставкс; kibe toon пшти кортавкс; {kelle üle} kibedat nalja heitma пштистэ раксемс
6. adj (suur, kange) виев ♦ kibe janu виев ченгема; kibe külm виев якшамо; kibe tuul виев варма; kibe suitsumees виев таргиця; ta on kibe kuduma кодамодо сон бойка
7. adj (tegevusrohke, pingeline) пси ♦ kibe tööaeg пси важодемань шка; kibe heinaaeg пси тикшень шка; kõige kibedamal põllutööde ajal сехте пси паксянь урядамо шкане
8. s kõnek (viin) сэпей
9. s kõnek (kiirus, rutt) ♦ kibedat selle asjaga ei ole те тевесь а капши
K P V kihla vedama споря|мс <-сь> ♦ vedasin sõbraga kihla, et mina jooksen kiiremini споринь ялгань марто, што мон чиян седе бойкасто; mehed vedasid raha peale kihla цёратне спорясть ярмак лангс
K V P kiht <k'iht kihi k'ihti k'ihti, k'ihti[de k'ihti[sid & k'iht/e 22 s> вельтявкс <-т>, шкелькс <-т>, слой <-ть>, кирда <-т> ♦ alakiht geol алце слой; asfaldikiht асфальтонь вельтявкс; kultuurkiht arheol культурань слой; lumekiht ловонь вельтявкс; rasvakiht куянь слой, лемень оймавкс; õlikiht ой шкелькс; maak lasub kihtidena кшнимодась ашти слойсэ; need inimesed on jõukamatest kihtidest не ломантне седе сюпав слойстэ
K V P kogemata <kogemata adv> апак сода, апак фатя ♦ lobises saladuse kogemata välja апак фатя ёвтнизе салава тевенть; sain sellest kogemata teada мон теде карминь содамо апак учо; andsin talle kogemata kolm eurot vähem максынь сонензэ апак фатя колмо евродо седе аламо