SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 209 artiklit, väljastan 50

K V P alla <'alla postp, prep, adv> vt ka all, alt2
1. adv; postp [gen] (millest-kellest allapoole, madalamale, maha, sisse) аловlaua alla тувор алов; ülalt alla верде алов; kadus vee alla ёмась ведь алов
2. postp [gen] (mille juurde, lähedale, vahetult enne, mille eel) ало, удалоakna alla istuma аштемс озадо вальма ало; jäi ukse alla seisma кадовсь кенкш удало аштеме
3. postp [gen]; prep [part] (tegevus- v mõjupiirkonda, mingisse seisundisse) алов ♦ {kelle} mõju alla sattuma понгомс кор алов; panin kogu raha raamatute alla весе ярмактнень путынь книгатнень алов
4. adv; prep [gen] (alla määrapiiri, vähem kui, vähemaks) алов, аламоmõni kraad alla nulli зярыя градуст нульде алов; pisut alla kahesaja euro кавтосядт евродо цють седе аламо; hinnad läksid alla питнетне прасть алов

K V P allpool <+p'ool adv, prep> vt ka allapoole, altpoolt
1. adv (madalamal, tagapool) алоkaks korrust allpool кавто этаждо седе ало; allpool kasvas madalaid põõsaid ало кайсть алкине куракшт; meist allpool elab laulja минек ало эри морыця
2. prep [part] (millestki vähem v. madalamal) алоtemperatuur on allpool nulli температурась нольде ало; haav oli allpool abaluud сэредьксэсь ульнесь лавтовпрянть ало

K V P arukas <arukas aruka aruka[t -, aruka[te aruka[id 02 adj> (mõistlik) превей; (taibukas) чарькодиця; (mõtestatud, mõttekas) толковойarukas inimene превей ломань; arukas nägu превей чама; arukas plaan толковой план; arukam on ära sõita седе превейстэ карми туемс

K V P arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27 v> кортавт|омс <-сь>, кортне|мс <-сь> ♦ tööplaani arutama кортавтомс важодема планонть; hakati arutama, mida ette võtta ушодсть кортнеме, мезе теемс седе тов; mis siin arutada, kõik on selge мезе тесэ кортавтомс, весе чарькодевикс

K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме

K V P edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) икелевastuge edasi ютадо икелев; minge otse edasi ютадо витьстэ икелев; täiskäik edasi! ансяк икелев!; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) седе товmis saab edasi? мезе карми седе тов?; kuidas edasi elada? кода седе тов эрямс?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) седе товela siin edasi эряк тесэ седе тов; jutustage edasi ёвтнеде седе тов
4. (järgnevalt, lisaks, veel) седе товedasi peab mainima, et ... седе тов эряви тешкстамс, што...; edasi ei mäleta ma midagi седе тов мельсэнь а ашти мезеяк; ja nii v nõnda edasi ды истя седе тов
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) икелевedasi pürgima молемс икелев; ta on elus edasi jõudnud эсь эрямосонзо пачкодсь икелев; see oli suur samm edasi те ульнесь покш эскелькс икелев

K V P edasine <edasine edasise edasis[t edasis[se, edasis[te edasis/i 12 adj> икелепелень, седе товedasised sündmused икелепелень тевть; on oodata tuule edasist nõrgenemist седе тов учови вармань лавшомома; edasistest läbirääkimistest keelduma отказамс икелепелень кортамотнеде

K V P edaspidi <+pidi adv>
1. (tulevikus) икелепелевedaspidi ole ettevaatlikum икелепелев ульть седе прянь ванстыця; nüüd ja edaspidi ней ды икелепелев
2. (pärisuunas) икелевaeg liigub edaspidi шкась юты икелев

K V P edenema <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27 v>
1. (laabuma, sujuma) мол|емс <-ьсь>, юта|мс <-сь> ♦ töö edeneb тевесь юты, тевесь моли; asjad edenevad meil hästi тевтне минек молить парсте; õppimine edeneb tal hästi тонавтнемась сонзэ моли парсте
2. (kasvama, edasi arenema, progresseeruma) кас|омс <-сь> ♦ mesilased edenesid tema käes нешкень кирдемась кассь сонзэ кедьсэ; aias kõik edenes пиресэ весемесь кассь
3. (ruumiliselt, ajaliselt kulgema) мол|емс <-сь> ♦ tegevuses edeneb aeg kiiremini тевсэ шкась моли седе бойкасто; väljas edeneb kevad тундось пурны вий

K V P eelkõige <+kõige adv> седе пекlinnad kasvasid eelkõige sissesõitnute tõttu оштне кассть седе пек сыцятнеде

K V P elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27 v>
1. эря|мс <-сь> ♦ pealinnas elama эрямс прявт ошсо; maal elama эрямс велесэ; ühe katuse all elama ве кудосо эрямс; eilses [päevas] elama исень чисэ эрямс; kuidas sa elad? кода эрят?; elame, näeme эрятано, нетяно; ta elab meie tänavas сон эри минек куросо; ta elas kümme aastat mehest kauem сон эрясь мирдедензэ кемень иеде седе ламо; kui palju kurjust elab inimestes кода ламо кеж эри ломантнесэ; see nimi jääb igavesti elama те лемесь свал карми эрямо; elage hästi! эрядо парсте!
2. (elumärke avaldama, elavana tunduma) вельме|мс <-сь> ♦ hommikuti hakkab maja elama валске марто кудось вельми; rõõm pani näo elama кецямось вельмевтизе чаманть

K V P enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 02 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) седеkümme korda enam кеменьксть седе ламо; kõige enam седе пек; sinna on enam kui sada kilomeetrit тов сядо километрадо седе ламо; mul on enam jõudu kui sul монь виень тондеть седе ламо
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) уш, большеära tule enam meile больше миненек иля са; sa pole enam laps тон уш аволь эйкакшат; kes seda enam mäletab! кие тень уш мельсэ кирди!
3. pron; adj (rohkem) седеenamale ma ei pretendeeri седе ламось монень а эряви; olen enamaks võimeline мон маштан седе ламо; loodeti enamat учость седе ламо
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) седе вадряmille poolest sina siis enam oled? мейсэ тон седе вадрят?; peab ennast teistest enamaks лови прянзо лиятнеде седе вадрякс

K V P enamasti <enamasti adv> (peamiselt) седе пекta töötab enamasti kodus сон важоди седе пек кудосо; lumi on enamasti juba sulanud ловось седе пек уш солась; ta on enamasti heas tujus сон седе пек вадря мельсэ

K V P enamik <enam'ik enamiku enam'ikku enam'ikku, enamik/e & enam'ikku[de enam'ikk/e & enam'ikku[sid 25 s> седе ламо, ламотнеenamik inimesi ламотне ломантнеде; rahva valdav v rõhuv enamik седе ламо ломантнень эйстэ; enamik nõustus temaga ламотне прасть вемельс мартонзо; enamik maju seisis tühjana седе ламо кудотнеде ульнесть чавот

K V P enesetunne <+tunne t'unde tunne[t -, tunne[te t'unde[id 06 s>
1. ёжо, прянь марямоhea enesetunne вадрясто прянь марямо; haige enesetunne on muutunud paremaks сэредицянть ёжозо кармась улеме седе вадря
2. (iseteadvus, eneseväärikustunne) эсь лангс кемемаrahvusliku enesetunde tõus раськень эсь лангс кемемань кепетема

K V P eri <eri adj>
1. (erinev, lahkuminev, erisugune) эрьва кодамо, башкаpalju eri arvamusi ламо эрьва кодат мельть; need on eri küsimused те башка кевкстемат; eri keeli kõnelev эрьва кодамо кельсэ кортыця
2. (omaette, iseseisev) башкаromaan ilmus hiljem eri raamatuna романось лиссь седе мейле башка книгасо

K V P esiteks <esiteks adv>
1. (algul, esialgu, esmalt) васня, икелеta hakkas laulma, esiteks aralt, siis julgemini сон кармась морамо, васня пелезь, мейле седе ёрницязь; ta punastas nüüd veel rohkem kui esiteks сон якстерьгадсь ней седеяк пек икелень коряс
2. (esimeseks) васенцексesiteks ei ole mul selleks aega ja teiseks vajaksin puhkust васенцекс монь арась тенень шкам ды омбоцекс монень эряви оймсемс

K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) штоon hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобуvõttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) сексet midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобуtahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадыкet see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!

K V P haige <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 01 adj, s>
1. adj сэредицяhaige laps сэредиця эйкакш; haige süda сэредиця седей; kas te olete haige? тынь сэредтядо?; olin kaks nädalat haige кавто таргот сэрединь; tal on pea haige сонзэ прязо сэреди
2. s сэредиця <> ♦ rasked haiged стакасто сэредицят; haige paraneb сэредицясь пички; haigel hakkas parem сэредицянень кармась седе паро
3. s (singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema) ♦ ära tee kassipojale haiget иля тее псакалевксэнтень пек; kukkusin ja sain haiget прынь ды эшкевинь
4. s (liitsõna järelosa) вечкиця <>, сэредиця <> ♦ spordihaige спортонь кисэ сэредиця; televiisorihaige телевизоронь вечкиця

K V P harilik <haril'ik hariliku haril'ikku haril'ikku, harilik/e & haril'ikku[de haril'ikk/e & haril'ikku[sid 25 adj> свалшкань, простойharilik kiri trük простой сёрма; harilikust soojem talv свалшкадо седе лембе теле; täna on harilik tööpäev течи простой важодема чи; täna tulin tööle harilikust varem течи сынь важодеме свалшкадо седе икеле

K V P harva <h'arva adv> чуростоseda juhtub harva те эрси чуросто; nüüd kohtume palju harvemini ней вастневтяно седе чуросто

K V P hiljem <hiljem adv> седе мейлеnatuke hiljem аламодо седе мейле; kümme aastat hiljem кемень иеде седе мейле; mida hiljem, seda halvem (мезе) седе мейле, (те) седе берянь; varem või hiljem седе икеле эли седе мейле

K V P hoiduma <h'oidu[ma h'oidu[da h'oidu[b h'oidu[tud 27 v>
1. (seisundi, asendi puhul) кирд|емс <-сь> ♦ hoiduge eemale! кирдеде васоло!, уледе седе васоло!; hoiduge paremale кирдеде вить ёнкс
2. (vältima) ве ёнга яка|мс <-сь>, пря ванст|омс <-сь>, кирд|емс ве ёно <-сь> ♦ miks sa minust eemale hoidud? мекс монь эйстэ ве ёнга якат?; hoidusin temaga kohtumast пря ванстынь мартонзо вастовомадо; hoidu rongi eest! пря ванстт поездэнть эйстэ!, кирдть ве ёно поездтэ!

K V P hoolima <h'ooli[ma h'ooli[da hooli[b hooli[tud 28 v>
1. (meeldimust tundma) вечк|емс <-сь>; (hoolt kandma) мелявт|омс <-сь> ♦ sa peaksid oma lastest rohkem hoolima тонеть эряви эйкакштнень кисэ седе пек мелявтомс; õuntest ma eriti ei hooli мон а пек вечкан умарть; ta ei hooli oma tervisest сон а мелявты эсь шумбрачинзэ кисэ
2. (tähelepanu pöörama) мель яв|омс; (arvesse võtma) лангс ван|омс <-сь> ♦ ma ei hooli sellest mitte põrmugi мон овсе те лангс а ванан; poiss hoolis vähe ema nõuannetest цёрынесь эзь яво мель аванзо превс путоматненень; teiste arvamustest ei tee ta hoolimagi сон а яви лиянь арсематненень мель

K V P hoopis <h'oopis adv>
1. (täiesti, päris) овсе, малавгак, весе, допрокta on veel hoopis poisike сон зярс овсе цёрыне; kõik läks hoopis teisiti весе ютась допрок лиякс; unustasin selle hoopis ära мон допрок тень стувтыя
2. (märksa, tunduvalt) седеkõik see juhtus hoopis hiljem те теевсь седе позда; tegi oma töö hoopis paremini kui teised теизе тевензэ седе парсте лиятнень коряс
3. (esiletõstu v vastandi rõhutamise puhul) овсе, допрок, мекевлангтta on hoopis haige сон овсе сэреди; olen väsinud ja lähen hoopis koju мон сизинь ды туян овсе кудов; selle asemel et magama heita, hakkas ta hoopis lugema мадемань таркас сон мекевлангт ушодсь ловномо

K V P hulka <h'ulka adv, postp> vt ka hulgas, hulgast
1. postp [gen] (sekka, seltsi) ваксс, бокас, ютксkadus rahva hulka ёмась ломантнень юткс; istuge meie hulka озадо минек ваксс; mina ei sobi teie hulka мон а ладян тынк юткс
2. adv (kampa, sekka, lisaks) ютксkakelge, mis te mind sinna hulka kisute тюреде, мекс монь эсенк юткс усктадо
3. adv kõnek (tunduvalt, palju) ламодо, пекta on hulka noorem сон ламодо седе од; sa oled hulka kasvanud тон пек касыть

K V hõre <hõre hõreda hõreda[t -, hõreda[te hõreda[id 02 adj>
1. чуро; левцанаhõredad juuksed левцана черть; hõre mets левцана вирь; hõre sõel чуро сувтеме; hõredamaks tegema седе чурокс теемс
2. piltl (vähepakkuv, pinnapealne) верьга-ланга, лангань, ланга пряваньhõre kirjutis ланга прявань сёрмадовкс

K V P ikka <'ikka adv>
1. (alati) свалikka ja jälle свал ды таго; tuli ikka ja jälle kohale сыль свал ды таго тов; suvi nagu suvi ikka кизэсь кода свал кизэ
2. (veelgi) тагоikka veel valas vihma пиземесь таго валсь; ta on ikka veel siin сон таго тесэ
3. (aina, üha) седе пекta hakkab mulle ikka enam meeldima сон кармась монень седе пек мельс туеме
4. (siiski) ялатекеtulid ikka ялатеке сыть; no küll ikka sajab ялатеке пизи; kuhu tal ikka minna on! ков ялатеке сон тееви!
5. (nimelt, muidugi) намаlähed jalgsi? -- jalgsi ikka молят ялго? – нама, ялго

K V P ilm1 <'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid & 'ilm/u 22 s> (atmosfääri olek) ушолкс, шка, ушоhalb ilm берянь ушолкс; niiske ilm начко шка; halvad ilmad берянь шкат; vilu ilm экше шка; sügisilm сёксень шка; ilma ennustama икелев ёвтамс ушолксонть; ilm muutub ушолксось полавтови; ilmad paranesid ушось кармась седе вадря

K V P jagu <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18 s>
1. (osa, jaotamise v jagunemise tulemus) пелькс <> ♦ suurem v enam jagu rukist oli lõigatud розень покш пельксэсь ульнесь нуезь; enamalt v suuremalt jaolt покш туро
2. kõnek (kuuluvuse puhul, kelle-mille oma) пельксminu jagu монь пельксэм, монь; said oma jao kätte тон эсь пельксэть саик; kelle jagu see on? кинь те пельксэсь?
3. (mõõdu, määra v aja puhul) туроta on minust pea jagu pikem сон мондень прядо седе сэрей; lõhkusin nädala jao puid valmis лазнынь пенгть таргонь туро; selleks kulub üks jagu aega те лангс туи сатышка шка; see juhtus sügisest jagu talve те лиссь теле ёнов
4. (teose alaosa) пелькс <> ♦ kalendri teine jagu ковкерьксэнь омбоце пелькс; filmi teine jagu кинонь омбоце пелькс
5. sõj отделения <> ♦ laskurjagu леднемань отделения; neljanda jao reamees нилеце отделениянь рядовой
6. kõnek (liik, laad, sort) пелькс <> ♦ mõni jagu inimesi armastab hoobelda ломантнень зярыя пельксэсь вечки прянь шнамо

K V P jaksama <j'aksa[ma jaksa[ta j'aksa[b jaksa[tud 29 v> вийсэ ул|емс <-ьсь> ♦ ta ei jaksa enam tööd teha сонзэ арасть виензэ седе тов важодемс; karjub nagu jaksab пижни мезе вийть; hobune ei jaksa enam vedada лишменть арась виезэ ускомс; ema jaksab veel last kasvatada аванть зярс саты виезэ кастомс эйкакш

K V P jalgsi <j'algsi adv> ялгоläksime jalgsi edasi молинек седе тов ялго; jalgsi matkamine on tervislik ялго якамось максы шумбрачи

K V P jne ды седе тов

K V P juba <juba adv>
1. (ajaliselt) ушjuba tulen уш ютан; toas on juba soojem нупальсэнть уш седе лембе; aeg on juba läbi шкась уш ютась; sa oled juba viies küsija тон уш ветеце кевкстиця; aitab juba саты уш
2. (rõhutavalt) ушtema juba sinna ei lähe сон уш тов а моли; hea on juba seegi, et ... вадря уш теяк, што...
3. (isegi, koguni) ушkui juba tema ei oska, siis ei oska keegi бути уш сон тень а машты, сестэ тень а машты кияк
4. (eituse või tugeva kahtluse puhul) ушjaah, juba sa tuled! да, тон уш ютат!

K V P jutukas <jutukas jutuka jutuka[t -, jutuka[te jutuka[id 02 adj, s>
1. adj (suure jutuga) кортакшов, кортыцяjutukad tüdrukud кортакшов тейтерькат; pikapeale läks laps jutukaks шкань ютазь эйкакшось кармась седе кортыцякс
2. s kõnek (juturaamat) ловномка <> ♦ põnev jutukas седейс педиця ловномка, мельс туиця ловномка

K V P juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) вакссakna juurde astuma молемс вальма ваксс; tule minu juurde! сак монь ваксс
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) -нень, кедьсviisin lapse tuttavate juurde ветия эйкакшонть содавиксэнь кедьс
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) asusin kohe asja juurde сеске кундынь тевс
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) jäin tööle ülikooli juurde лиядынь университетс важодеме
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) ♦ halva mängu juurde head nägu tegema берянь налксемасо теемс уцяскав чама
6. adv (vahetusse lähedusse) ваксastus mulle juurde ja küsis teed сась ваксозон ды кевкстсь ки
7. adv (lisaks) ♦ sa oled kaalus juurde võtnud тон сталмо пурныть; ta on palju juurde õppinud сон седе ламо прев пурнась

K V P järjest <järjest adv>
1. (üha, aina) седеjärjest rohkem седе ламо; järjest paremini седе парсте
2. мельга-мельцек, пецекkümme korda järjest кеменьксть пецек; mitu päeva järjest зярыя чить мельга-мельцек

K V P jätkama <j'ätka[ma jätka[ta j'ätka[b jätka[tud 29 v>
1. (edasi tegema) полад|омс <-сь>, седе тов ветя|мс <-сь> ♦ tööd jätkama теемс тев седе тов, поладомс тев; jätkake, ma kuulan teid! кортадо седе тов, мон тынк кунсолан!
2. (jätku otsa õmblema) кувалгавт|омс <-сь>, полад|омс <-сь> ♦ kleiti jätkama поладомс руцянть; seelikut pikemaks jätkama кувалгавтомс юбканть; jätkatud varrukad поладозь ожат

K V P jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) лияд|омс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ ööseks koju jääma вензэ лангс лиядомс кудов; kaheks päevaks linna jääma кавто чис лиядомс ошов; koos koeraga metsa jääma вейсэ кисканть марто лиядомс вирьс; ellu jääma лиядомс эрямо; sõpradeks jääma кадовомс ялгакс; mina jään siia, sina mine edasi мон лиядан тев, тон ютак седе тов; jään sulle appi лиядан тонеть лездамо; jääge oma kohtadele кадоводо тарказонк; kuhu sa eile jäid? ков тон исяк лиядыть?
2. (mingis suunas asuma v olema) лияд|омс <-сь> ♦ meie aknad jäävad tänava poole минек вальманок ваныть куронть ёнов; jõest vasakule jääb küla леень вить ёнов лияды веле
3. (säilima, alles, üle v järel olema) лияд|омс <-сь> ♦ lugemiseks jääb vähe aega ловномас лияды аламо шка; kõik jääb sulle весе лияды тонеть; vanematelt jäi pojale maja тетянзо-аванзо пельде цёрантень лиядсь кудо
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) ♦ vanaks jääma сырелгадомс; haigeks jääma ормалгадомс; rasedaks jääma пекиямс; purju jääma иредемс; magama jääma матедевемс; vihma kätte jääma лиядомс пиземе алов, понгомс пиземе алов; kleit on mulle kitsaks jäänud руцясь монень вишкалгадсь

K V P kaks <k'aks kahe k'ahte & k'aht k'ahte, k'ahte[de k'ahte[sid 22 num, s>
1. num (põhiarv) кавтоkakskümmend kaks комськавтово; kaks kolmandikku кавто колмоцеть; kaks tuhat кавто тёжат; kaks miljonit кавто миллионт; kell kaks кавто част; kaks aastat кавто иеть; kaks sõbrannat кавто ялгат; kaks korda kaks on neli кавтонь кирда кавто, карми ниле; kaks korda päevas чизэнзэ кавксть; kaks korda vähem кавксть седе аламо; kahel pool teed on majad кинь кавто ёнга кудот; maja osteti kahe peale кудонть рамизь кавтов; tee hargnes kaheks кись явовсь кавтов
2. s (number 2, hinne, mängukaart) кавтоkirjutas tahvlile kahe сёрмадсь лазонтень кавто; poiss sai matemaatikas kahe цёрынесь математикань коряс получась кавто

K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор

K V P kaugelt <k'augelt adv> vt ka kaugel, kaugele
1. васолдоkas te tulete kaugelt? тынь васолдо сыде?; teda võis juba kaugelt ära tunda сон содавсь уш васолдо; kaugelt sugulane васолдонь раське
2. (tunduvalt, märksa, palju) седеta teab kaugelt rohkem kui mõni teine сон соды седе ламо лиятнень коряс

K V P keelduma <k'eeldu[ma k'eeldu[da k'eeldu[b k'eeldu[tud 27 v> отказа|мс <-сь> ♦ abist keelduma отказамс лезксстэ; autojuht keeldus edasi sõitmast ускицясь отказась седе тов ардомадо

K V kehitama <kehita[ma kehita[da kehita[b kehita[tud 27 v>
1. (kergitama) кепед|емс <-сь>, стявт|омс <-сь> ♦ pükse kehitama понкст кепедемс; kehitasin krae kõrgemale кепедия сивенть седе верев
2. (asutama, ärgitama) пурна|мс <-сь> ♦ kehitas end tüdrukule kosja пурнась тейтерень чиявтомо

K V P kerge <k'erge k'erge k'erge[t -, k'erge[te k'erge[id 01 adj> шождаsulgkerge шожда теке толга; kerge kivi шожда кев; kerge töö шожда тев; kerge võit шожда изнявкс; kerge sünnitus шожда чачтома; kerge muusika шожда музыка; kerge vestlus шожда кортамо; kerge tuul шожда варма; kerge vein аволь виев вина; kerge suvekleit шожда кизэнь платия; kerge kõnnak шожда молевкс; sul on kerge ütelda тонеть шожда кортамс; haigel on juba kergem сэредицянтень уш седе шожда; mul läks süda kergeks монь седеем шождалгадсь

K V P keskmine <k'eskmine k'eskmise k'eskmis[t k'eskmis[se, k'eskmis[te k'eskmis/i & k'eskmise[id 12 & 10? adj, s>
1. adj куншкань, среднейtoa keskmine aken нупалень куншка вальма; keskmine eluiga средней эрямонь кувалмо; keskmine töötasu средней важодемань кис пандома; aasta keskmine temperatuur иень средней температура; keskmist kasvu naine средней сэрьсэ ава; alla keskmise кушкадо седе алкине; üle keskmise куншкадо седе сэрей
2. s mat среднейaritmeetiline keskmine средней арифметической; statistiline keskmine средней статистической

K V P kibe <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 02 adj, s>
1. adj (mõru, viha) сэпейkibe ravim сэпей ормаменькс; kibe koirohi сэпей нартемкс; või on kibedaks läinud оесь корсякадсь; suitsetamisest on suu kibe таргамодонть кургось сэпей
2. adj (limaskesta ärritav) корсяняkibe kärsahais корсяня качамо; kibe suits pani silmad vett jooksma корсяня качамодо тусть сельведть
3. adj (kipitav, natuke valus) сянгордыця; (torkivalt valus) пштиkurk on pisut kibe кирьгась аламодо сянгорды; tundis äkki kibedat valu kõhus апак учо марясь пекесэнзэ пштикст, апак учо марясь пекесэнзэ пшти сэредема
4. adj (raske, ebameeldiv taluda) сэпейkibe katsumus сэпей цидярдома; kibe naeratus сэпей мизолкс; see on kibe tõde те сэпей видечи; kibe on seda kuulda сэпей тень кунсоломс; elu muutus iga päevaga kibedamaks эрямось эрьва чине полавтовсь седе стакакс
5. adj (terav, salvav, sapine) пштиkibe märkus пшти тешкставкс; kibe toon пшти кортавкс; {kelle üle} kibedat nalja heitma пштистэ раксемс
6. adj (suur, kange) виевkibe janu виев ченгема; kibe külm виев якшамо; kibe tuul виев варма; kibe suitsumees виев таргиця; ta on kibe kuduma кодамодо сон бойка
7. adj (tegevusrohke, pingeline) псиkibe tööaeg пси важодемань шка; kibe heinaaeg пси тикшень шка; kõige kibedamal põllutööde ajal сехте пси паксянь урядамо шкане
8. s kõnek (viin) сэпей
9. s kõnek (kiirus, rutt) ♦ kibedat selle asjaga ei ole те тевесь а капши

K P V kihla vedama споря|мс <-сь> ♦ vedasin sõbraga kihla, et mina jooksen kiiremini споринь ялгань марто, што мон чиян седе бойкасто; mehed vedasid raha peale kihla цёратне спорясть ярмак лангс

K V P kiht <k'iht kihi k'ihti k'ihti, k'ihti[de k'ihti[sid & k'iht/e 22 s> вельтявкс <>, шкелькс <>, слой <-ть>, кирда <> ♦ alakiht geol алце слой; asfaldikiht асфальтонь вельтявкс; kultuurkiht arheol культурань слой; lumekiht ловонь вельтявкс; rasvakiht куянь слой, лемень оймавкс; õlikiht ой шкелькс; maak lasub kihtidena кшнимодась ашти слойсэ; need inimesed on jõukamatest kihtidest не ломантне седе сюпав слойстэ

K V P kogemata <kogemata adv> апак сода, апак фатяlobises saladuse kogemata välja апак фатя ёвтнизе салава тевенть; sain sellest kogemata teada мон теде карминь содамо апак учо; andsin talle kogemata kolm eurot vähem максынь сонензэ апак фатя колмо евродо седе аламо


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur