SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 58 artiklit, väljastan 50

K V P allapoole <+p'oole adv, prep> vt ka allpool, altpoolt
1. adv (madalamale) аловallapoole laskuma валгомс алов; allapoole veerema кеверемс алов; temperatuur langes nullist allapoole температурась прась нульде алов
2. prep [part] (millestki vähem, kuni milleni) алгаallapoole merepinda иневедень сэрьде алга; seelik allapoole põlve юбкась кумажадо алга; löök allapoole vööd карксто алга вачкодема

K V P jooks <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid & j'ooks/e 22 s>
1. чиемаsaja meetri jooks сядо метрас чиема; paigaljooks sport таркасо чиема; olime kiirest jooksust väsinud бойка чиемадо сизинек; poiss kukkus jooksu pealt maha цёрынесь прась чиемстэ; ta tuli suure v tulise v kange v kõva jooksuga сон сась бойкасто чиезь
2. (sõidukite, liikuvate esemete kohta) ардома <> ♦ kerge jooksuga jalgratas шождасто ардыця велосипед; tühijooks tehn чаво ютамо
3. (vool, voolamine) чудема <> ♦ käreda jooksuga jõgi виев чудема марто лей; alamjooks леень алга чудема
4. (pagu, deserteerumine) оргодема <> ♦ paar meest on jooksus зярыя ломань орголемасо

K P V järele andma
1. (lõdvemale, lahti tulema v minema, varisema) пря макс|омс <-сь>, лавшомгад|омс <-сь> ♦ lukk ei andnud järele панжомась эзь максо пря; käed andsid järele ja poiss kukkus puu otsast alla кедтне лавшомгадсть ды цёрынесь прась чувто прясто
2. (lõdvemale laskma) лавшомт|омс <-сь> ♦ nööri järele andma лавшомтомс пиксэнть
3. (mööndusi tegema, oma otsustest loobuma) пота|мс <-сь>, макс|омс теемс <-сь> ♦ {kelle} soovidele järele andma максомс теемс киньгак мелень коряс; ei maksa lastele kõiges järele anda а эряви максомс эйкакштненень весе теемс эсест коряс; lõpuks andsin siiski järele меельце пелев потынь
4. (nõrgenema, vaibuma) пота|мс <-сь>, ойма|мс <-сь> ♦ valu andis järele сэредьксэсь потась; külm v pakane andis järele кельмесь потась; vihm hakkab järele andma пиземесь кармась оймамо

K V P kaste1 <kaste k'aste kaste[t -, kaste[te k'aste[id 06 s> (veeauru piisad maapinnal) роса <> ♦ paks v tihe kaste виев роса; hommikukaste, hommikune kaste валскень роса; kaste on maas роса прась; rohi oli kastest märg тикшесь начколь росадо

K V P keerlema <k'eerle[ma keerel[da k'eerle[b keerel[dud 30 v>
1. чара|мс <-сь>; (tupruma) коволсо кепете|мс <-тсь> ♦ vurrina keerlema чарамкакс чарамс; ratas keerleb чарысь чары; keereldes langevad lumehelbed ловсиятне прасть чаразь; lapsed keerlesid jalus эйкакштне чарасть пильге ало; tolmupilv keerleb üles пулень пелесь чаразь кепететсь верев; peas keerles üksainus mõte piltl прясо чарась ансяк вейке арсема
2. (käänakuid, lookeid tehes kulgema) менчев|емс <-сь> ♦ oja keerleb läbi heinamaa чудикерьксэсь менчеви луга ланга; tee keerleb mööda mäekülge кись менчеви пандо чирева

K V P kink2 <k'ink kingu k'inku k'inku, k'inku[de k'inku[sid & k'ink/e 22 s> (väike kõrgendik) губорькс <>, пандыне <-ть> ♦ kingul seisis üksik kask губорькссэ кассь вейкине килей, пандыне прясо кассь вейкине килей

K V P kokku <k'okku adv>
1. (ühtekokku, koguhulgana) вейсэ, весемезэkõik kokku teeb umbes sada eurot весе вейсэ карми малав сядо еврот, весе вейсэ карми сядошка еврот; sinuga kokku on meid kuus тонь марто вейсэ эйстэнек кото ломанть; majas oli kokku kümme korterit кудосонть ульнесь весемезэ кемень квартират; sõda kestis kokku kolm aastat торпингесь мольсь весемезэ колмо иеть
2. (ühte kohta, üheks rühmaks, teineteise vastu v lähedale, üheks tervikuks) вейсhein riisuti hunnikusse kokku тикшенть пурнызь вейс куцяс; panin oma asjad kokku путынь эсь ули-парон вейс; autod põrkasid kokku машинатне эшкевсть вейс; lauad lükati kokku тувортнэнь тулкадизь вейс; poisid läksid käsitsi kokku цёрынетне ушодсть тюреме; taevas sulas silmapiiril merega kokku менелесь солась сельме икеле иневеденть марто вейс; mida ta küll kokku rääkis! мезде сон ансяк эзь корта!
3. (koomale) ♦ murdsin paberi neljaks kokku мендия конёвонть нилев; kleit läks pesus kokku муськемадо мейле руцясь озась; piim läks kokku ловсось режнесь
4. (millegagi kaetuks v määrdunuks) ♦ riided said poriga kokku оршамопельтне рудазкадсть; määrisin näo kreemiga kokku вадния чамам кремсэ
5. (hukkumise, hävimise, kahanemise puhul) ♦ vajus nõrkusest kokku сон прась лавшочиденть; raha otse sulab kokku ярмактне теке солыть
6. (ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites) ♦ lepiti kokku kohtuda kell viis кортынек вастовомс вете часосто
7. (kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis) вейсnende iseloomud ei sobinud kokku сынст корост вейс эзть ладя; need värvitoonid ei hakka kokku не тюстнэ вейс а ладить

K V P kokkulepe <+lepe l'eppe lepe[t -, lepe[te l'eppe[id 06 s> ладямо <>, вемельс прамо <> ♦ kahepoolne kokkulepe кавто ёндонь ладямо; suuline kokkulepe валсо ёвтазь ладямо; hind kokkuleppel вемельс прамонь питне; kokkuleppe alusel ладямонь коряс; kokkulepe jääb jõusse вемельс прамось лияды вийсэ, кортавксось ванстови седе тов

K V P koorem <k'oorem k'oorma k'oorma[t -, k'oorma[te k'oorma[id 02 s>
1. (veos) улав <> ♦ kõrge koorem сэрей улав; puukoorem пенге марто улав; koorem heinu тикшень улав; koorem puid пенгень улав; hobune veab koormat лишмесь уски улав; reel on terve koorem lapsi нурдосо цела эйкакшонь улав
2. (kandam) кандст <> ♦ vinnas koorma turjale ja läks кепедсь кутьмерензэ лангс кандст ды тусь; laadijad olid raskete koormate all küürus грузицятне мендявсть кандстонть ало
3. piltl (raskuste, murede kohta) кандст <>, стакачи <-ть>, сталмо <> ♦ elukoorem эрямонь кандст; häbikoorem визьксэнь стакачи; süükoorem чумочинь стакачи; koormaks muutuma теевемс сталмокс; raske koorem langes südamelt стака кандст прась седейстэ

K V P kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
1. пра|мс <-сь> ♦ komistas ja kukkus пупурдясь ды прась; ära roni, kukud! иля кузе, прат!; kukkusin pimedas auku чоподасо прынь латкс; kivi kukkus sulpsti vette кевесь прась ведьс бульк марто; poiss kukkus katuselt alla цёрынесь прась лато прясто; kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek зярдо тень марясак, озават
2. (vabalt rippuma) пракшно|мс <-сь> ♦ õlgadele kukkuvad lokid лавтово лангс прыть черть
3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema) тетькев|емс <-сь>, автев|емс <-сь> ♦ silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks сельметне покшосто тетькевсть, сельметне лиссть лангс; suu kukkus imestusest lahti кургозо дивамодонть автевсь
4. kõnek (sattuma) саев|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ kust sina siia kukkusid? косто тон тей саевить?; mulle kukkus hea tööots монень понгсь вадря важодема
5. (midagi hooga tegema hakkama) каяв|омс <-сь> ♦ kiitma kukkuma каявомс шнамо; naerma kukkuma каявомс ракамо; nutma kukkuma каявомс авардеме; kukkusime sööma каявинек ярсамо; kukkus tantsu vihtuma каявсь киштеме

K V P kõrgel <k'õrgel adv> vt ka kõrgele, kõrgelt вереkõrgel kuhja otsas вере штеме прясо; päike on juba üsna kõrgel чись уш вере; õunad on kõrgel puu otsas умартне вере умарина прясо

K V P käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) яка|мс <-сь>; (kindlas suunas) юта|мс <-сь>, мол|емс <-ьсь> ♦ jala v jalgsi käima ялго якамс; haige käib omal jalal сэредицясь яки сонсь; ära nii kiiresti käi! истя бойкасто иля яка!; laps õpib käima эйкакшось тонавтни якамо; ta ei saa käia, jalg on haige сон а якави, пильгезэ сэреди
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) яка|мс <-сь>, сакшно|мс <-сь> ♦ poes käima якамс лавкав; kalal käima якамс калс; kinos käima кинов якамс; tööl käima важодема таркав якамс; käis haiget vaatamas якась сэредицянь варштамо; ta käis mul külas сон сакшнось монень инжекс; käis naabritel abiks якась шабратненень лездамо
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) азё, тукkäige magama! азё мадеме!; käi minema! азё тестэ!, тук тестэ!; käi kuu peale! азё ков лангс!
4. (riietuse kohta) яка|мс <-сь> ♦ korralikult riides käima яки вадрясто оршазь; käib paljapäi яки штапо прят; talle meeldib hästi riides käia сонензэ вечкеви якамс парсте оршнезь
5. (liikuma, kurseerima) юта|мс <-сь>; (kulgema) мол|емс <-ьсь> ♦ pilved käivad madalalt пельтне ютыть алга; leek käis kõrgele толось ютась верев; viinalõhn käib suust välja кургосто моли вина чине; elu käib oma rada эрямось юты эсь койсэнзэ; sõda käis üle maa торпингесь ютась масторга
6. (kukkuma) пра|мс <-сь> ♦ poiss käis koos tooliga põrandale цёрынесь прась стулнэк масторов
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) яка|мс <-сь>, важод|емс <-сь> ♦ kell käib täpselt частнэ якить видестэ; mootor käib моторось важоди
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ töö käib hommikust õhtuni тевесь моли валскестэ чокшнес; käis sõda мольсь торпинге; õppetöö käib emakeeles тонавтнемась моли тиринь кельсэ; sinu käes käib kõik lihtsalt тонь кедьсэ весе моли шождасто
9. (kurameerima, sõbrustama) яка|мс <-сь> ♦ tüdruk käib juba poistega тейтерькась уш яки цёрынетне марто
10. (kulgema, suunduma, ulatuma) юта|мс <-сь> ♦ talveteed käivad otse üle soode телень китне ютыть видьстэ нупоньчей ланга
11. (kedagi-midagi puudutama) юта|мс <-сь> ♦ see käib asja juurde те юты тевенть марто; kuhu see mutter käib? ков те гайкась моли?
12. (kõlama, kostma) маряв|омс <-сь> ♦ käis pauk марявсь ледема
13. (kinni käima) пекстав|омс <-сь> ♦ uks käib lukku кенкшесь пекстави

K V P külm <k'ülm külma k'ülma k'ülma, k'ülma[de k'ülma[sid & k'ülm/i 22 adj, s>
1. adj (madala temperatuuriga); piltl (tundetu, ükskõikne, mõistuspärane) кельме; якшамоkülm ilm якшамо ушолкс; külm tuul кельме варма; külm sügis кельме сёксь; külm öö якшамо ве; külm vesi кельме ведь; külmad käed кельме кедть; täna on väljas hirmus külm течи ушосонть пек якшамо; mul hakkas külm мон кельминь; ta on minu vastu külm сон кельме монень
2. adj (külmalt söödav v joodav) кельме; (jahtunud) кельмезьkülmad joogid кельме симемапельть; külm tee кельме чай; hakake sööma, supp läheb külmaks ярсадо, ямось кельми
3. s (madal temperatuur) кельме <-ть>; (pakane) якшамо <> ♦ kange v krõbe v kõva v käre külm виев якшамо; talvekülm телень якшамо; öökülm кельме прась; täna on viis kraadi külma течи вете градуст кельме; olin külmast kange якшамодо канкстоминь; haige sai külma сэредицясь экшендсь; ma ei tunne külma монень аволь кельме; lõdises v värises külma pärast v külmast сон сорнось якшамодо/кельмеде

K V P langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27 v>
1. (kukkuma, vajuma) пра|мс <-сь>, сявор|емс <-сь>; (surma saama) куло|мс <-сь> ♦ selili langema прамс кутьмере лангс; pommid langevad küladele ja linnadele бомбатне прыть велетнень ды оштнень лангс; Maale langeb palju meteoriite Моданть лангс прыть ламо метеоритт; kivi langes põhja кевесь прась потмаксос; juuksed langevad õlgadele чертне прыть лавтов лангс; kivi langes südamelt кевесь прась седейстэ; nad langesid kodumaa eest сынь кулость тиринь моданть кисэ
2. (alanema, laskuma) валг|омс <-сь>; пра|мс <-сь> ♦ rind tõuseb ja langeb мештесь кузи ды валги алов; hääl langeb вайгелесь валги алов; dollari kurss langes долларонь курсось прась; hinnad langevad питнетне прыть; tuju langes ёжось апаркстомсь
3. (sattuma) понг|омс <-сь>, пра|мс <-сь>; (osaks saama) са|емс <-йсь> ♦ minestusse langema прамс ёжовтомо; vangi langema понгомс полонс; kahtlus langes temale v tema peale кавтолдома саизе; meile langes osaks suur õnn миненек понгсь покш уцяска; langes sügavasse unne сон прась домка онс
4. (kostma, kõlama) пра|мс <-сь> ♦ isa suust ei langenud ühtki karmi sõna тетянть кургосто эзь пра вейкеяк кежей вал

K V P langus <l'angus l'anguse l'angus[t l'angus[se, l'angus[te l'angus/i & l'anguse[id 11 & 09 s> прамо <> ♦ temperatuuri järsk langus куроксто температурань прамо; moraalne langus моральной прамо; tuju langus мелень прамо; meeleolu langus мельёжонь прамо

K V P libisema <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27 v> (liuguma, liuglema) нолашт|омс <-сь>; (kergelt üle) чи|емс <-йсь> ♦ seep libises käest сапонесь нолаштсь кедьстэ; jalg libises ja ta kukkus пильгесь нолаштсь ды сон прась; vaata, et sa ei libise вант, иля нолашто; üle näo libises naeratus чамаванть чийсь мизолкс

K V P maanduma <m'aandu[ma m'aandu[da m'aandu[b m'aandu[tud 27 v>
1. ([maa]pinnale laskuma) валг|омс <-сь>, оза|мс <-сь>, мода лангс валг|омс <-сь> ♦ lennuk maandus Kiievi lennuväljal v Kiievis самолётось валгсь Киевень аэродромс; varesed maandusid kase otsa варакатне валгсть килей лангс; võimleja maandub hüppel päkkadele кирнявтомсто гимнастось валгсь кочкаря лангс
2. (maabuma, randuma) валгоне|мс <-сь>, валг|омс <-сь>
3. piltl (sattuma, jõudma) понг|омс <-сь>, пачкод|емс <-сь>
4. piltl (alanema, lõdvenema) пра|мс <-сь> ♦ pinge maandus напряжениясь прась

K P V madalale <madalale adv> vt ka madalal, madalalt
1. (mingile pinnale suhteliselt lähedale) аловpäike laskus v vajus madalamale чись валгсь седе алов
2. (määra v taseme poolest tegelikust, olemasolevast allapoole, moraalselt alla, alaväärseks, väärituks) аловõhutemperatuur langes väga madalale коштонь температурась валгсь пек алов; poiste tuju vajus veelgi madalamale цёрынетнень мелест прась седеяк алов

K V P maha <maha adv>
1. (maapinnale v muule aluspinnale) -сто, -стэ; (maa peale) масторов, мода лангс; (põrandale) киякс лангс; (vastu maad) мода лангаpani lapse sülest maha нолдызе эйкакшонть элестэ масторов; tuli jalgrattalt maha валгсь велосипедстэ; õun potsatas puu otsast maha умаресь прась чувтсто масторов; lumi tuli maha прась лов; udu langes maha сувось валгсь мода лангс; haigus murdis ta maha сэредемась тувтызе пильге лангсто
2. (mullasse, maa sisse) ♦ kartuleid maha panema озавтомс модамарть; surnut maha matma калмамс кулозь ломань
3. (küljest, otsast v pealt ära, riiete, jalanõude äravõtmise kohta) ♦ ajas habeme maha нарынзе сакалонзо; kustutasin tahvlilt sõnad maha нардынь доскастонть валтнэнь; võta mantel [seljast] maha каик пальтот
4. (hulgalt, määralt, vähemaks) ♦ kiirust maha võtma бойкачинть правтомс; ta rahunes pikkamööda maha сон аламонь-аламонь оймась
5. (ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole) ♦ ta ei jää meist sammugi maha сон а кадови эйстэденек эскелькскак; sa oled elust maha jäänud тон кадовить эрямонть эйстэ
6. (osutab millegi sooritamisele, teostamisele, lõpuni, täielikult, ära) ♦ maja põles maani maha кудось палсь мода видьс; ahi lõhuti maha каштомонть яжизь; müüs maja maha миизе кудонть
7. (ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele) ♦ jättis oma kodukoha maha сон кадызе тиринь масторонзо; õnn on mind maha jätnud уцяскась монь кадымим
8. (osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele) ♦ ülestõus suruti maha каршо стямонть мадстизь
9. (koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles) ♦ jäin bussist maha кадовинь автобусостонть; lumme jäid jäljed maha ловонть лангс лиядсть чалгавкст
10. (osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele) ♦ luges paberilt maha ловнызе конёв лангсто
11. (arvelt, arvestusest ära, nimistust välja) ♦ ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha мон а сан, нардамизь монь лувстонть
12. (koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks) ♦ ta räägib tõtt, ei salga midagi maha сон корты видьстэ, мезеяк а сёпи; parem, kui me selle loo maha vaikime седе паро, чатьмониндерясынек те тевенть
13. (koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks) ♦ naine sai lapsega maha авась чачтсь эйкакш

K V P mõistus <m'õistus m'õistuse m'õistus[t m'õistus[se, m'õistus[te m'õistus/i & m'õistuse[id 11 & 09 s>
1. (aru, arusaamisvõime) прев <-ть> ♦ terav mõistus пшти прев; inimmõistus ломанень превть; ta on täie mõistuse juures сон превсэнзэ; kus su mõistus enne oli! косо тонь преветь икеле ульнесть?
2. kõnek (teadvus, meelemärkus) ёжо <-ть> ♦ minestas, kaotas hetkeks mõistuse прась ёжовтомо, ёмавтызе аламос ёжонзо; haavatu tuli mõistusele ледезесь сась ёжос

K V P mõte <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 06 s>
1. (mõtlemise üksikakt v tulemus) арсема <> ♦ lapsik mõte эйкакшонь арсема; head mõtted паро арсемат; salamõte салава арсема; mõtted keerlevad peas арсемат чарыть прясо; pea on mõtetest tühi прясо арасть арсемат; olen seda ideed kaua mõttes kandnud те идеянть умок превсэнь кандтнинь
2. (kavatsus, plaan, nõu, idee) арсема <>, идея <> ♦ tegi oma mõtte teoks топавтынзе арсеманзо эрямосо; see mõte ei lähe sul läbi те идеясь тонь а лиси; mehel on mõte uuesti abielluda цёранть ули арсемазо урьвакстомс одов
3. (tähendus, sisu) смуст|ь <-ть> ♦ lause mõte валрисьмень смусть; laiemas mõttes келей смусть
4. (otstarve, eesmärk, olulisus, tähtsus) толк <>, зэме <-ть> ♦ elumõte эрямонь зэме; mis mõte on seda teha? кодамо толк тень теемс?; sel asjal on mõte sees те тевсэнть ули зэме

K V P mõtlema <m'õtle[ma mõtel[da & m'õel[da m'õtle[b mõtel[dud & m'õel[dud 30 v>
1. (keeruka ajutegevuse kohta) арсе|мс <-сь> ♦ mõtle oma peaga арсек эсь прясо; anna aega mõelda макст шка арсемс; elu üle mõtlema эрямонь коряс арсемс; mida sa sellega mõtled? мезе тон теньсэ арсят ёвтамс?
2. (kavatsema, plaanitsema) арсе|мс <-сь> ♦ hakka tööle! -- ei mõtlegi! ушодт тевень тееме! - а арсянгак!; vihm ei mõtlegi üle jääda пиземесь а арсияк лоткамо; ma mõtlesin magama minna мон арсинь сыргамс мадеме
3. (kujutlema) арсе|мс <-сь> ♦ mõtelge, mis oleks, kui talv ei tulekski! арсека, мезе улевель а савольгак телесь; mõtle, kell juba kaks! kõnek арсека, шказо уш кавто!

K V P mälu <mälu mälu mälu m'ällu, mälu[de mälu[sid 17 s>
1. (võime meelde jätta, mäletamine) прясо кирдема, мельсэ кирдемаhea mälu вадря мельсэ кирдема; arvumälu цифрат мельсэ кирдема; mälust kustutama мельстэ нардамс
2. info (mäluseade) таштавкс-пурнавкс <>, пурнавкс <> ♦ diskettmälu дискетас пурнавкс; operatiivmälu, põhimälu прявт таштавкс-пурнавкс

K V P märkima <m'ärki[ma m'ärki[da märgi[b märgi[tud 28 v>
1. (tähistamiseks märki tegema v panema) тешкстне|мс <-сь>; (märki sisse lõikama v põletama) тешкс тейне|мс <-сь> ♦ linnad on kaardile märgitud оштнэ тешкстнезь картас; märkisin kõik taskuraamatusse тешкстынь весе зепекнигас; sünniaega pole siin märgitud чачомань шкась тесэ апак тешкста
2. piltl (sündmust tähistama) тешкста|мс <-сь> ♦ jällenägemist märgiti tassi kohviga вастовоманть тешкстызь кофень чакшкесэ
3. (tähiseks olema, tähendama, tähistama) смусть кирд|емс <-сь>, тешкста|мс <-сь>, невт|емс <-сь> ♦ täht märgib häälikut ловнома тешксэсь невти гайтенть; noogutus märgib jaatust прясо аволдамось тешксты вемельс прамонть
4. (nentima, mainima) тешкста|мс <-сь> ♦ peab märkima, et ... эряви тешкстамс, што...
5. kõnek (hüüatusena väljendab imestust, üllatust v kinnitust) мер|емс <-сь> ♦ sul on iseloomu, poja, ära märgi! тонь ули обуцят, цёрам, мезеяк а мерят!

K V P nõusolek <+olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 02 s> вемельс прамо <>, согласия <> ♦ nõusolekut andma максомс согласия; noogutab nõusoleku märgiks прясо аволды согласиянь тешкстамга; tema nõusolekut pole küsitud сонзэ эзизь кевксте вемельс прамодо

K V P oja <oja oja oja 'ojja, oja[de oja[sid 17 s> чудикерькс <> ♦ kitsas oja теине чудикерькс; oja vulin чудикерьксэнь жольнема; kukkus ojja прась чудикерьксэс; pisarad voolavad ojadena сельведтне чудить чудикерьксэкс

K V P olek <olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 02 s>
1. (olemis- v käitumislaad) пона <>, кой <-ть> ♦ tõsise olekuga inimene алкуксонь кой марто ломань; välise oleku järgi понанзо коряс; aimasin ta olekust, et asjad ei ole laabunud понанзо коряс чарькодинь, што тевензэ а молить
2. (seisund, olukord, eksisteerimisvorm) ёжо <>, пря <> ♦ haiglane olek аволь шумбра ёжосо; puhkeolek оймазь ёжосо; teadvuseta olekus ёжовтомо; joobnud olekus иредезь прясо
3. (olemine, viibimine) улемаjuuresolek, kohalolek таркасо улема; üksiolek ськамочи; puhkusel oleku ajal оймсема шкасто

K V P otsas <otsas postp, adv>
1. postp [gen]; adv (pealmisel pinnal, ülemise osa peal, millegi küljes, peal) -со/ -сэkäe otsas кедьсэ; linnupesa on puu otsas нармунень пизэ чувто прясо; laps on rinna otsas эйкакшось мештесэ
2. postp [gen] kõnek (midagi omades) лангсо, -стоelab rikkuse otsas эри сюпавсто; elavad suure õnne otsas эрить уцяскавсто; elab kohvri otsas piltl эри кескав лангсо
3. adv (lõpul, läbi (+ olema)) прядов|омс <-сь> ♦ raha on otsas ярмактне прядовсть; jutt on otsas кортамось прядовсь
4. adv (tervislikult halvas seisundis, kurnatud (+olema)) вийтеме, камажа, стомавозьoli raske töö pärast päris otsas стака важодемадонть мейле ульнесь вийтеме

K V P otsast <otsast postp, adv>
1. postp [gen]; adv (pealt, küljest) прясто, -сто-võttis mantli varna otsast саизе пальтонть тулосто; raamat kukkus kapi otsast книгась прась лавсянть прясто
2. adv (osalt) аламодоtoitu oli nii palju, et kippus otsast halvaks minema ярсамопельденть ульнесь истя ламо, што аламодо кармась колеме; tütred on neil otsast juba mehel сынст тейтерест уш венчазь

K V P paljas <paljas p'alja paljas[t -, paljas[te p'alja[id 07 adj>
1. (alasti, rõivasteta) штапо, кепе-штапо; (katmata) штадоpaljas keha штапо рунго; paljad lapsed штапо эйкакшт; paljas pealagi штапо прясо; paljad puud штадо чувтт; paljas tõde штадо видечи; magab palja põranda peal уды апак аца киякс лангсо; koer ajas hambad paljaks кискась низельгавтынзе пеензэ
2. (varanduseta, vaene) штапо, нужачисэ эрицяta varastati paljaks сон лиядсь штапо
3. (lisanditeta, lahjendamata) ванькс, ансякjõi paljast vett сон симсь ансяк ведте
4. (ainult, vaid, üksnes) вейке, ансякpaljas mõte sellele ajab hirmu peale вейке арсемась теде тандавты; palja särgi väel веень панарнэсэ

K V P pea <p'ea p'ea p'ea[d pä[he, p'ea[de p'ä[id 26 s>
1. (inimese, looma keha osa) пря <> ♦ suur pea покш пря; väsinud pea сизезь пря; purjus v vindine pea иредезь пря; kammitud pea судрязь пря; pead pöörama велявтомс пря; pead [üles] tõstma кепедемс пря; pead kammima пря судрямс; hüppas pea ees vette кирнявтсь ведьс прянзо лангс; lõi pea valusasti ära пек томбизе прянзо; kukkus endal pea lõhki прась ды порксызе прянзо; võttis mütsi peast каизе шапканзо прястонзо; rätik on peas пацясь прясо; lambaid oli tuhande pea ümber реветнеде ульнесть малав тёжашка пря
2. piltl (psüühiliste protsesside ja tunnete asupaigana) пря <> ♦ peaga poiss пря марто цёране; ta on kõva v tuima peaga сон вадря пря марто, сонзэ прязо ули; mu pea ei suuda sellest aru saada те монь превс кодаяк а ары; viska niisugune mõte peast ёртык истямо арсеманть прясто; teeb, mis aga pähe tuleb теи, мезе пряс сы; sõnad ei jää pähe валтнэ мельсэ а кирдевить
3. piltl (juht, valitseja, eestvedaja, pea- v ninamees) прявтriigipea масторонь прявт
4. (algusosa) лем, заглавияajalehepea, ajalehe pea кулялопань лем, газетань лем
5. (miski pead meenutav) пряkapsa tihe pea калгодо капстапря; päevalillede pead чиньжарамопрят
6. (sisekohakäänetes rõhutab millegi pea juurde v külge kuulumist) пряjuuksed peas kui harjased прясо чертне стядо аштить; tal on endal silmad peas сонзэ эсензэ сельмензэ улить
7. kõnek (elatiivis seisundi märkimiseks) ♦ noorest peast од шкане, одсто

K V P pikali <pikali adv>
1. (maha, lamama) мадемсviskan tunnikeseks pikali часошкас мадян; ta on väsimusest pikali vajumas сон сиземадонть прамо лангсо; komistasin ja prantsatasin pikali пупордявинь ды цярадевинь модас; lauad ja toolid on pikali paisatud тувортнэ ды озамкатне сявордозь; pikali! мадть!
2. (maas, lamamas) мадезьlesis pikali voodis мадезель удома таркасо; kogu pere oli gripiga pikali maas гриппесь тувтызе весе кудораськенть пильге лангсто; matkajad puhkasid pikali rohu sees киланга ютыцятне оймсесть нар ланга мадезь

K V P proua <proua proua proua[t -, proua[de proua[sid 16 s> ава; (rikas aadli-) боярава <>; (naine abikaasana) ни <-ть>, козяйка <> ♦ ministriproua министрань ни; te kinnas kukkus, proua боярава, сур марто варьгат прась; proua käskis hobused ette anda бояравась мерсь анокстамс алашатнень

K V pudenema <pudene[ma pudene[da pudene[b pudene[tud 27 v>
1. (langema, varisema, [maha] kukkuma) пра|мс <-сь>, певер|емс <-сь> ♦ marjad pudenevad põõsalt ягодатне певерить куракшсто; puudelt ei ole pudenenud veel ühtegi lehte чувтотнестэ зярс эзь пра вейкеяк лопа; rukis on pudenemas розесь прамо лангсо; pisarad pudenevad mööda põski alla сельведтне певерить чамабокава; mõtted pudenevad paberile арсематне прыть конёв лангс; ta suust pudeneb lubadusi сонзэ кургосто прыть ансяк алтамот
2. (koost lagunema, murenema) памор|емс <-сь>, калад|омс <-сь> ♦ kivi pudeneb liivaks кевесь памори човарокс; katus pehkib ja pudeneb латось наксады ды макшии; mõtted pudenesid kildudeks piltl арсематне каладсть челькекс
3. (hajuma, ükshaaval minema) срад|омс <-сь> ♦ lapsed pudenesid laiali эйкакштне келейстэ срадсть; noored on kodust kõige nelja tuule poole pudenenud одтнэ кудосто срадсть ниле ёнов

K V P purjus <p'urjus adv, adj> vt ka purju иредезь, симезьkergelt purjus аламодо иредезь; purjus peaga симезь прясо; ta on kaunikesti purjus сон парсте иредезь

K V puudu <p'uudu adv (olema)> а сато|мс <эзь> ♦ õllest tuleb puudu пиясь а саты; kaks hammast on puudu кавто пейть а сатыть; tal on peas paar kruvi puudu piltl сонзэ прясо кавтошка шурупт а сатыть

K V P pääsema <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28 v>
1. (ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma) идев|емс <-сь>; (vabanema) мен|емс <-сь> ♦ tal õnnestus uppuvalt laevalt pääseda сонензэ прась чансть идевемс ваиця кораблястонть; pääsesime imekombel kindlast surmast v otse surmasuust окойники минь перьгедевинек куломанть эйстэ, а содатано, кода оргодинек куломанть эйстэ; lind pääses puurist нармунесь менсь клеткасто; ei tahaks minna küll, aga kuhu sa pääsed! арась мель молемс ды мезе теемс!
2. (takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma) понг|омс <-сь>, пачкод|емс <-сь>, мен|емс <-сь>, туев|емс <-сь> ♦ pääses lõpuks koju окойники пачкодсь кудов; ma ei pääse töö juurest tulema мон а туеван важодема таркасто; autoga on majale võimatu ligi pääseda машинасо кудонтень а пачкодят; finaali pääsevad tugevamad финалс понгить сехте виевтне; ta tahab mulle väimeheks pääseda сон понговоль монень содамокс; kui meie jaole pääsesime, oli tort juba otsas пачкодемазонок тортось ульнесь уш сэвезь; romaan ei pääsenud trükki романось эзь понго печатьс; poisil on võti, ta pääseb tuppa цёрыненть ули панжомазо, сон совави кудос

K V P ringi <r'ingi adv, postp>
1. (ringjoonekujuliselt (ümber keskme), ringiratast) перька; ((liikuma)) чаравт|омс <-сь>, чара|мс <-сь> ♦ karussell käib ringi каруселесь чары; maakera käib ringi модамасторось чары; lapsed istusid ringi ümber lõkke эйкакштне аштесть толбандянь перька; edu pani tal pea ringi käima изнявксось чаравтызе прянзо
2. (teistpidi, ümber, ringiga, kaarega, mitte otse, teistmoodi) одс, мекев, мекевлангaidake haige ringi keerata лездадо велявтомс сэредицянть; kohvik on kinni, tuleb ringi pöörata кафесь пекстазь, сави мекев самс; tegi kogu töö ringi весе тевенть теизе одс
3. (siia-sinna, mitmes suunas, ilma selgema sihita (liikuma)) чара|мс <-сь> ♦ kutsikas kargab rõõmust ringi кискалевксэсь уцяскадонть чары перька; igasugused mõtted liiguvad peas ringi эрьва кодат арсемат чарыть прясо

K V P rumal <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id 02 adj, s>
1. (juhm, loll) превтеме; (lihtsameelne) чаволаta on pisut rumal сон аламодо чавола; ta on lausa rumal сон допрок превтеме
2. (nõrkade v väheste teadmistega, arenemata, harimatu) превтемеlaps on alles rumal, ei tunne elu эйкакшось зярс превтеме, эрямо эзь некшне; ta on noorusest rumal сон од, секскак превтеме
3. (nõrgamõistuslik) превстэ лисемсjäi v läks vanuigi rumalaks сыречинть марто кармась превстэ лисеме
4. (terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti) мазя прев, превтемеsee oli temast väga rumal, et ... сонзэ ёндо те ульнесь превтеме, што...; ega ma rumal ole, et sind uskuma jään! мон аволь превтеме, штобу тонеть кемемс!
5. (selline inimene) чаволаainult rumalad ei hinda haridust ансяк чаволатне а чарькодьсызь содамочинть питнензэ
6. (tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav) аптюкmul tuli mingi rumal mõte монень сась овсе аптюконь арсема
7. kõnek (paha, halb, ebameeldiv) чавола, стяконьrumala juhuse tõttu чавола тевень кисэ, стяконь тевень кисэ; töös juhtub vahel väga rumalaid vigu лиясто тевсэ эрсить чаволань ильведевкст
8. (ropp, rõve, siivutu) амазыйütles ühe väga rumala sõna ёвтась вейке пек амазый вал; laulab purjus peaga rumalaid laule иредезь прясо моры амазый морот

K V P rätik <rätik rätiku rätiku[t -, rätiku[te rätiku[id 02 s>
1. (rätt pea, kaela, õlgade vm kehaosade katmiseks v kaunistamiseks) паця <> ♦ siidrätik, siidist rätik парсеень паця; linane rätik peas прясо лияназонь паця; rätikut pähe panema сюлмамс пряс паця
2. (kuivatamiseks v pühkimiseks) нардамо <> ♦ käterätik кедень нардамо; pühib rätikuga v rätikusse jalgu нардтни пильгензэ нардамосо
3. (nina-, taskurätik) пацине <-ть> ♦ pühib v kuivatab rätikuga pisarad нардынзе пацинесэ сельведензэ; nuuskab rätikusse nina навтызе судонзо пацинес
4. (kurnalapina, mähkimisvahendina vm otstarbeks) сюлмо <>, нула <> ♦ rätikusse mähitud komps сюлмо; tee kurnati läbi linase rätiku чаенть педизь лияназонь пакшонь пачк
5. med (rätikside) тапарямо <> ♦ marlist rätik марлянь тапарямо

K V P sadu <sadu saju sadu s'attu, sadu[de sadu[sid 18 s>
1. (sademete langemine) ловт-пиземеть ламонь числа; (vihma-) пиземе; (lume-) ловtugev sadu виев пиземе; sügisesed sajud сёксень пиземеть; lörtsisadu начко лов, пиземе марто лов; rahesadu цярахман; sadu lakkas пиземесь лоткась
2. (millegi rohkearvuline lend koos allalangemisega) прамо, певеремаlehesadu лопань прамо, лопань певерема; tähesadu тештень прамо

K V P segamini <segamini adv>
1. (korrast ära) тапазь, прянзо лангсоtoas oli kõik segamini нупальсэ весе ульнесь прянзо лангсо; juuksed olid veidi segamini чертне ульнесть аламодо тапазь; läbiotsimisel puistati korter segamini квартиранть вешнемстэ весементь велявтызь прянзо лангс; ma ajasin vist midagi segamini мон, маряви, мезе-бути тапинь; teda on vahel õega segamini aetud сонзэ лиясто тапилизь сазоронзо марто
2. (ühenduses segamise v segunemisega) човорlaual olid segamini ajalehed ja ajakirjad стол лангсо газеттнэ ульнесть човор журнал марто; mul on peas kõik segamini nagu puder ja kapsad монь прясо весе човор, теке ямт-кашат
3. (mitte täie enesevalitsuse v mõistuse juures) превстэ лисемс, ормаскадомсtema mõistus läks segamini сон ормазкадсь

K V P seisma <s'eis[ma s'eis[ta seisa[b s'eis[tud, s'eis[is s'eis[ke 32 v>
1. (püstiasendis, jalgadel) аште|мс <-сь>, ара|мс <-сь> ♦ seisab keset õue ашти ушосо; seisab ukse taga ашти кенкш удало; seisis kikivarvul аштесь пильгесур лангсо; sõdurid seisavad rivis ушмот аштить рядсо; mis te seisate, istuge ometi! мезе аштетядо, озадо!; seisa siin ja oota! аштек тесэ ды учок!; poiss seisis venna kõrvale цёрынесь арась лелянзо ваксс; tundis, et terve klass seisab tema poolel v tema selja taga марявсь, весе классось ашти сонзэ кисэ; seisvas poosis стядо
2. (esemete kohta: püstiasendis) аште|мс <-сь> ♦ mäe otsas seisab vana tamm пандо прясо ашти сыре тумо; akna all seisis laud вальма ало аштесь столь; surm seisis silma ees кулома аштесь сельме икеле
3. (olema, asuma, asetsema) аште|мс <-сь> ♦ päike seisab seniidis чись (ашти) вере; aiatööriistad seisavad kuuris пирень кедьёнкст (аштить) кардсо; kirja lõpus seisab allkiri кедьпутовксось (ашти) сёрманть песэ; loeb ette, mis paberil seisab ловны, мезе сёрмадозь конёвсо
4. (mingis kohas v seisundis püsima, vastu pidama, säilima) аште|мс <-сь> ♦ ei seisa põrmugi kodus, muudkui hulgub ringi а аштеви кудосо, лыты тия-тува; tuba on kaua kütmata seisnud нупалесь куватьс аштесь апак ушто; keeda moos läbi, siis seisab kauem лакавтык варениянть, сестэ сон карми седе куватьс аштеме
5. (ühel kohal olema, mitte liikuma) аште|мс <-сь> ♦ paat seisis tükk aega paigal венчесь аштесь зярыя шка вейке таркасо; kell jäi seisma частнэ лоткасть; ajaleht pandi seisma кулялопань нолдамонть лоткавтызь; tuulgi jäi seisma вармаськак лоткась; aeg ei seisa paigal шкась а ашти таркасонзо; seisev vesi läheb haisema ашти ведесь карми чиниямо
6. (kellegi v millegi eest kaitsvalt välja astuma v vastutama) ♦ seisab kindlalt oma õiguste eest ашти кеместэ эсь тевензэ кисэ
7. (inessiiviga: seisnema, olema) ♦ ma ei taipa, milles asi seisab мон а чарькодян, кода тевесь ашти

K V P selili <selili adv> (selja peal pikali, lamaasendis) кутьмере лангсо; (lamaasendisse) кунстmagab selili уды кутьмерензэ лангсо; keerab ennast selili велявты кутьмерензэ лангс; heitis selili сон мадсь кунст; kukkus selili maha прась кутьмерензэ лангс; luges selili voodis raamatut ловнось кунст мадезь книга

K V surmama <s'urma[ma surma[ta s'urma[b surma[tud 29 v>
1. (tapma, elu võtma) чав|омс <-сь>; (haavatud, haiget looma) печк|емс <-сь> ♦ surmas vaenlase mõõgaga чавизе ятонть торсо; kõik nakatunud loomad surmati педиця ормасо сэредиця ракшатнень чавизь
2. piltl (hävitama) машт|омс <-сь> ♦ esimesed öökülmad surmasid kõik astrid васенце вень кельметне куловтызь астратнень; surmasime aega kaardimänguga шканть ютавтынек картасо налксезь
3. piltl (summutama, kustutama) мадст|емс <-сь> ♦ surmas sõrmega küünlaleegi мадстизе штатолонть сурсо; masinate undamine surmas kõik helid машинань шумось матрынзе весе гайтнень
4. piltl (pallimängus: õhust tuleva palli lennuhoogu pidurdama) лоткавт|омс <-сь> ♦ kõrges kaares lendava jalgpalli surmas üks mängijaist peaga верьга ливтиця осканть вейке налксицясь лоткавтызе прясо

K V P tagurpidi <+pidi adv>
1. (selg, tagumine pool ees) удалъёндо, кунст, кутьмере ёндоlaps kukkus tagurpidi lumme эйкакшось прась кунст ловонть потс; liigub tagurpidi, et tuul näkku ei puhuks моли кутьмере ёндо, илязо пува чамас; ajas auto garaažist tagurpidi välja ливтизе машинанть гаражсто удалъёндо
2. (tagasisuunas) мекевлангтjõed ei hakka tagurpidi voolama лейтне а чудезевить мекевлангт; kerib linti tagurpidi тапарян лентанть мекевлангт
3. (normaalsele asendile vastupidi, valepidi) прянзо лангсkujutis on ekraanil tagurpidi экрансо невтевксэсь велявтозь прянзо лангс

K V P tervitus <tervitus tervituse tervitus[t tervitus[se, tervitus[te tervitus/i 11 s>
1. (tervitamine) шумбракстнема <> ♦ tervituseks kummardama сюконямс шумбракстнемстэ; noogutab tervituseks аволи прясо шумбракстнемстэ; vahetasime külmalt tervitusi кельместэ шумбракстнинек
2. (kellegi vahendusel v kirja teel edasi antavad head soovid, tervised) поздоровт, сюкпря <> ♦ uusaastatervitus од иень поздоровт, од иень сюкпрят; saatis sõpradele tervitusi кучсь ялгатненень поздоровт, кучсь ялгатненень сюкпрят

K V P tühi <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid & t'ühj/e 24 adj, s>
1. adj чавоinimtühi ломантеме; tühi ruum чаво нупаль; tühi maja чаво кудо; sõi oma taldriku tühjaks чамдызе чакшкензэ; kõht on tühi {kellel} пекесь вачодо; külad on tühjaks jäänud велетне чамсть; pea on tühi piltl прясь чаво
2. adj (asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne, sügavama sisuta, tähtsusetu) чаво, стяконьtühjad lubadused чаво алтамот; tühi loba стяконь шлебердема; tühi töö стяконь тев; levitab tühje jutte нолдтни чаво кулят
3. s (miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine, eimiski) мезде понгсь, стяконь тевküsib v pärib igasugu tühja кевкстни мезде понгсь; pea on tühja täis прясь чаво, прясо мезеяк арась
4. s (vanapagan, vanatühi) ♦ et tühi sind võtaks! идемевсесь саевлинзить!

K V P uni <uni une 'un[d 'unne, une[de une[sid 20 s>
1. (magamine, magamisaeg, unine-olek, vajadus magada) он <> ♦ magus uni тантей он; kerge v põgus uni аволь домка он; hommikuuni, hommikune uni валскень он; ööuni вень он; uneta öö апак удо ве; laps suigutati unele эйкакшонть мадстизь; ärkas v virgus unest сыгрозсь удомсто; hõõrus une silmist ёзызе ононть сельмстэнзэ
2. (unenägu) он <> ♦ kole uni стака он; nägin öösel halba und веть неинь берянь он; und nägema неемс он
3. (loomade unetaoline tardumusseisund) удомас прамо <> ♦ suveuni zool кизэнь удомас прамо

K V P vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid & vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) оляvaba maa оля мастор; vaba rahvas оля раське; vabaks ostetud ori оляс рамазь уре
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) олякстомтозь, оляс нолдазьvaba ioon олякстомтозь ион; sai vangist vabaks тюрьмасто оляс нолдазь; päästis endal vöö vabamaks олякстомтызе карксонзо
3. (sundimatu) оляtulime siia omal vabal tahtel сынек тей эсь олясо; annab kätele vaba voli максни кедтненень оля
4. оляvaba tõlge оля ютавтовкс
5. (mittehõivatud) чаво, оляkas see koht on vaba? те таркась чаво?; õppetööst vabal ajal тонавтнемань чаво шкасто; varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba курок прядови важодема шкась, сестэ олясан
6. (katmata, lahtine) -втомо/ -втэме/ -тэме/ -теме/ -томоjõgi on jääst vaba леесь эйтеме; peaksime rohkem viibima vabas õhus эряви тенек седе ламо эрсемс ушосо
7. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) олякстом|омс <-сь>, оляvaba langemine füüs олясо прамо; tee vabaks! олякстомтынк кинть!, чамдынк кинть!
8. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud) -втэме/ -втомо/ -тэме/ -теме/ -томоalkoholivaba алкогольтеме; ta on eelarvamustest vaba сон ташто койтеме


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur