SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 37 artiklit

K V alahindama <+h'inda[ma hinna[ta h'inda[b hinna[tud 29 v> пут|омс аламо питне <-сь> ♦ oma võimeid alahindama путомс аламо питне эсь ёрокчитнень туртов; ta alahindas oma vastast сон путсь аламо питне ятонь вийтнень

K P V alla hindama (hinda alandama) алкалгавт|омс <-сь> ♦ jalatsid hinnati alla питненть карсемапельтнень лангс алкалгавтызь; allahinnatud tooted алкалгавтозь питне марто теевкст

K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омсeksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емсnii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови

K V P eitav <'eitav 'eitava 'eitava[t -, 'eitava[te 'eitava[id 02 adj> каршо молемаeitav vastus каршо молемань вал; eitav žest каршо молемань аволдавкс; eitav hinnang каршо молемань питне

K V P esialgne <+'algne 'algse 'algse[t -, 'algse[te 'algse[id 02 adj> (esmane, lähte-, alg-) ушодкс; (visandlik) васеньsõna esialgne tähendus валонь васень смусть; esialgne hinnang ушодкс питне; esialgne projekt васень проект; esialgne plaan васень лув; vanade tavade esialgne sisu ташто коень васень смусть

K V P hind <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid & h'ind/u 22 s> питне <-ть> ♦ soodne hind маштовикс питне; omahind эсь питне; riigihind масторонь питне; sõiduhind ардомань питне; elu hinnaga эрямонь питнесэ; hinnad langevad питнетне прыть; hinda tõstma кепедемс питне; hinda määrama путомс питне; ostsin maja odava hinnaga раминь аволь питней кудо; igal minutil on kulla hind эрьва минутаcь сырнень питнеcэ

K V P hindama <h'inda[ma hinna[ta h'inda[b hinna[tud 29 v>
1. (hinda v väärtust määrama) питне пут|омс <-сь>; (väärtust mõistma, tunnustama) питне макс|омс <-сь> ♦ hindan vabadust üle kõige олячинтень максан сехте покш питне; hindan kõrgelt meie sõprust путан покш питне минек ояксчинтень; ta on hinnatud arst сон питней кода лечиця, кода лечицянь питнепезэ арась
2. (suurust, hulka umbkaudselt kindlaks määrama) сода|мс <-сь> ♦ hindas silma järgi puu kõrgust сельмсэ содызе чувтонть сэрензэ

K V P hinnang <hinnang hinnangu hinnangu[t -, hinnangu[te hinnangu[id 02 s> питне <-ть> ♦ kiitev hinnang паро питне; õiget hinnangut andma алкуксонь питне максомс

K V P hirmus <h'irmus h'irmsa h'irmsa[t -, h'irmsa[te h'irmsa[id 02 adj; h'irmus adv>
1. adj азарсь, тандавкс, страшнаhirmus unenägu тандавкс он; hirmus joodik азарсь симиця; hirmus hind азарсь питне; tal on hirmsal kombel raha сонзэ страшна ламо ярмаконзо
2. adj (hüüatustes) страшнаotse hirmus, kui saamatu sa oled! те страшна, кодамо амаштовикс тон!
3. adv (tohutult, väga) пекta räägib hirmus palju сон корты пек ламо; mul on hirmus halb монень пек берянь; olen hirmus väsinud пек сизинь

K V P juriidiline <juriidiline juriidilise juriidilis[t juriidilis[se, juriidilis[te juriidilis/i 12 adj> юридическойjuriidiline akt юридической акт; juriidiline hinnang юридической питне; juriidiline abi юридической лезкс

K V P kahekordne <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 02 adj>
1. (topelt) кавонькирдаkahekordsed aknad кавонькирда вальмат; kahekordne kasu кавонькирдань лезэ; kahekordne tasu кавонькирдань питне
2. (kahel korral, kahes järgus toimuv v esinev) кавксть, кавонькирдаkahekordne meister кавонькирда чемпион, кавксть чемпион
3. kõnek (kahekorruseline) кавто этажсоkahekordne maja кавто этажсо кудо

K V P kauplema <k'auple[ma kaubel[da k'auple[b kaubel[dud 30 v>
1. (kaupu müüma) микшне|мс <-сь> ♦ kahjumiga kauplema микшнемс ёмавкс марто; metsaga kauplema микшнемс вирь; paljude riikidega kauplema микшнемс ламо мастор марто
2. (tingima) ладя|мс питне <-сь> ♦ kaupa tehes kaubeldi kaua вемельс самсто кувать ладясть питне; kaupleb iga sendi pärast лади питне эрьва центэнть коряс; temaga pole mõtet vaielda ja kaubelda сонзэ марто пелькстамс ды ладямс питне ансяк шка ёмавтомс
3. (teenistusse palkama) сивед|емс <-сь> ♦ peremees kauples endale sulase азорось сиведсь эстензэ важодиця

K V P kokkulepe <+lepe l'eppe lepe[t -, lepe[te l'eppe[id 06 s> ладямо <>, вемельс прамо <> ♦ kahepoolne kokkulepe кавто ёндонь ладямо; suuline kokkulepe валсо ёвтазь ладямо; hind kokkuleppel вемельс прамонь питне; kokkuleppe alusel ладямонь коряс; kokkulepe jääb jõusse вемельс прамось лияды вийсэ, кортавксось ванстови седе тов

K P V kriitik <kriitik kriitiku kriitiku[t -, kriitiku[te kriitiku[id 02 s> (arvustaja) критик <-ть> ♦ algaja kriitik ушодыця критик; tuntud kriitik содавикс критик; teatrikriitik театрань критик; kriitikud andsid teosele hea hinnangu критиктне макссть произведениянтень вадря питне

K V P kõrge <k'õrge k'õrge k'õrge[t -, k'õrge[te k'õrge[id 01 adj>
1. сэрей; (kõrguv) покш, вереkõrge kallas сэрей чире; kõrge mägi сэрей пандо; kõrged männid сэрей пичеть; kõrge hind покш питне; kõrge hääl вере вайгель; kõrge rinnaga naine покш поте ава, сэрей меште ава; kõrgete kontsadega kingad сэрей кочкаря туфлят
2. (vanuse kohta) пек сыре, кувакаkõrge iga кувака пинге; elas kõrge vanuseni эрясь пек сыре шкас; tema isa suri kõrges vanuses сонзэ тетязо кулось пек сырестэ
3. (tähtis, ülim, tasemelt, arengult silmapaistev) покшkõrge isik покш ломань; kõrge külaline покш инже; kõrge elatustase вадря эрямонь уровня; kõrge kultuur культурань покш сэрь; tema teadmisi hinnati kõige kõrgema hindega сонзэ содамочизэ онкстазель сехте покш питнесэ
4. (üllas, ülev) покшkõrged ideaalid покш идеалт; kõrge kutsumus покш тердема
5. (hrl komparatiivis) (jumalik, taevane) верце, инеkõrgemad väed ине вийть

K V P kõva <kõva kõva kõva -, kõva[de kõva[sid & kõv/u 17 adj>
1. (mitte pehme, kindel, vankumatu) виев, кеме, калгодоkõva pinnas калгодо грунт, калгодо мода; kõvaks kuivanud leivakooruke калгодокс коськезь кшикочом; kõvaks muutunud maa калгодкстомозь мода; kõva kui kivi калгодо теке кев; ole kõva, ära anna järele ульть виев, иля максо пря
2. (jäik) калгодоkõva ase калгодо удома тарка; kõva mööbel калгодо туворт-эземть
3. (vastupidav, tugev) кемеkõva tervis кеме шумбрачи; kõva uni кеме он; katus on veel kõva ega lase vihma läbi латось зярс кеме, а чуди
4. (jõuline, kehalt tugev) виевtal on kõva jõud сон виев; kõva kondiga mees виев рунго марто цёра
5. (range, karm) кежей, казямоkõva kontroll кежей ваннома; kõva kriitika кежей критика; ütles paar kõva sõna ёвтась зярыя казямо валт
6. kõnek (koguselt, hulgalt suur, tubli) покшkõva hind покш питне; tegi kõva karjääri сон тейсь покш карьера; heinu oli kõva koorem тикшеденть ульнесь покш улав
7. kõnek (mingil alal tubli, äge midagi tegema) покш мелень путыцяkõva töömees важодемас покш мелень путыця; kõva viinamees винас покш мелень путыця; ta on kõva mees omal alal эсь тевсэнзэ сон покш мелень путыця
8. (kange, äge, tugev) покш, виевkõva nälg покш вачочи; kõva külm покш якшамо; kõva tuul виев варма; kõva puskar виев ченькс; poisil on kõva õppimishimu цёрыненть покш мелезэ тонавтнемс
9. (vali, tugev, kaugele kostev) виевkõva kisa виев пижнема; käis kõva pauk виев ледема; mehed rääkisid kõva häälega цёратне кортасть виевстэ, цёратне кортасть верьга вайгельсэ
10. (kuulmise, mälu kohta: vilets, halb) камажаpoisil on kõva pea цёрынесь пряс камажа

K V P maine1 <maine m'aine maine[t -, maine[te m'aine[id 06 s> (kuulsus, reputatsioon) питне <-ть>, репутация <> ♦ koolil on hea maine школанть паро репутациязо; ta ei taha oma mainet rikkuda сонзэ арась мелезэ правтомс эсь питнензэ

K V P maks2 <m'aks maksu m'aksu m'aksu, m'aksu[de m'aksu[sid & m'aks/e 22 s>
1. (kohustuslik makse) пандома <-ть>, налог <> ♦ rahaline maks налог ярмаксо; automaks машина лангс налог; maamaks maj модань налог; telefonimaks телефононь кис пандома; makse maksma пандомс налогт
2. (tasu teenuse eest) питне <-ть>, пандома <-ть> ♦ aastamaks иень пандома; postimaks почтань питне; õppemaks тонавтнемань кисэ пандома; abistas vaesemaid inimesi ilma maksuta лездась аволь сюпав ломантненень стякодо
3. kõnek (maksmine, tasumine) пандома <> ♦ ettemaks икелев пандома; tagasimaks ярмаконь велявтома

K V P mark1 <m'ark marga m'arka m'arka, m'arka[de m'arka[sid & m'ark/u 22 s> (rahaühik); aj (väärismetalli kaaluühik, ka münt) марка <> ♦ hind Soome markades питне финнэнь маркасо

K V P mark2 <m'ark margi m'arki m'arki, m'arki[de m'arki[sid & m'ark/e 22 s>
1. (post-, tempel-, kauba-) марка <>, тешкс <>, чапо <> ♦ Eesti mark эстононь марка; automark машинань марка; postmark почтань марка; veinimark винань марка; kogub marke пурны маркат
2. kõnek, piltl (maine) марка <>, питне <-ть> ♦ tööd tuleb korralikult teha, et oma marki [kõrgel] hoida тевенть эряви теемс парсте, штобу а ёмавтомс эсь марканть

K V P meelitama <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud 27 v>
1. (kutsuma, peibutama) терд|емс <-сь>, маня|мс <-сь> ♦ koera leivatükiga meelitama тердемс киска кшипакшсо; meelitab naist kingitustega мани аванть казнесэ; meelitavad sõnad маниця валт
2. (kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma) вечкев|емс <-сь>, мельс ту|емс <-сь> ♦ kiitus meelitas teda шнамось вечкевсь тензэ; oli meelitatud, et ta tööd nii kõrgelt hinnati тусь мелезэнзэ, што тевензэ туртов путозель покш питне
3. (enda poole tõmbama, ahvatlema) мельс ту|емс <-сь> ♦ noori meelitas linn одтнэнь мельс туи ошось; teda meelitas arsti elukutse сонзэ мельс туи лечицянь тевесь

K V P mõistlik <m'õistl'ik m'õistliku m'õistl'ikku m'õistl'ikku, m'õistlik/e & m'õistl'ikku[de m'õistl'ikk/e & m'õistl'ikku[sid 25 adj> (arukas, talitsetud) толковой, превей; (otstarbekas) чарькодевиксigati mõistlik inimene эрьва ёндо превей ломань; mõistlik tegu толковой тев; ostaks selle maja ära, kui saaks mõistliku hinnaga рамавлия те кудонть, улевельгак чарькодевикс питне марто

K V P negatiivne <negat'iivne negat'iivse negat'iivse[t -, negat'iivse[te negat'iivse[id 02 adj>
1. (taunitav, halb, tauniv, hukkamõistev, eitav) отрицательнойnegatiivne hinnang отрицательной питне
2. med, vet (mingite tunnuste suhtes eitav); mat, füüs (nullist väiksem); el (elektronide ülekaaluga iseloomustuv); geogr (nõgus) отрицательнойreesusnegatiivne med, vet отрицательной резус; negatiivne suurus mat отрицательной покшолма
3. fot (tegelikele vastupidiste heledussuhetega) негативнойnegatiivne kujutis негативной невтема

K V P rent <r'ent rendi r'enti r'enti, r'enti[de r'enti[sid & r'ent/e 22 s>
1. (kinnisvara ajutine kasutamine, rendivahekord) арендаmaad rendile andma максомс моданть арендас
2. (tasu sellise kasutamise eest, rendimakse) арендань питне <-ть> ♦ odav rent аволь питней аренда; renti maksma пандомс арендань кисэ; peremees tõstis renti прявтось кепедизе арендань питненть
3. maj (omaniku tulu rentnikule kasutada antud vara eest) оброк <> ♦ loonusrent, naturaalrent натуральной оброк; raharent ярмаксо оброк

K V ränk <r'änk ränga r'änka r'änka, r'änka[de r'änka[sid & r'änk/i 22 adj>
1. (kehalise töö, olude vm kohta: äärmiselt kurnav, väga raske [taluda]) стака, илыкень саиця, лазыцяränk töö илыкень саиця важодема; ränk uudis стака куля; rängad peavalud прянь лазыця сэредькст
2. (kaalult äärmiselt raske) акепедевишкаränk kandam акепедевишка сталмо; rängad kivimürakad акепедевишка кевень пелькст
3. (hulga, määra, koguse kohta: väga suur) покш; (kohutav, tohutu) стакаränk kaotus покш ёмавкс; rängad mõtted стака арсемат; ränka hinda maksma покш питне максомс
4. (intensiivsust väljendades: ülitugev, kange) цят, тусто, куломс; (sõnade, väljenduse kohta: karm) амазыйстэränk pakane цят кельме; ränk udu тусто сув; ränk väsimus куломс сизема; ränk sõim амазыйстэ кроямо

K V P silt <s'ilt sildi s'ilti s'ilti, s'ilti[de s'ilti[sid & s'ilt/e 22 s> (tahvel, plaat) конёвпанкске <-ть>; (etikett) ярлык <-ть>; (plakat) понгавтовкс-сёрмадовкс <> ♦ hinnasilt питнень невтемапель, питне марто ярлык; kauplusesilt лавкань понгавтовкс-сёрмадовкс; pudelisilt cулика лангсо конёвпанкске; uksesilt кенкш лангсо сёрмадовкс; uksel ripub silt „Vabu kohti pole“ кенкшсэнть cёрмадозь „Чаво таркат арасть“

K V P soodne <s'oodne s'oodsa s'oodsa[t -, s'oodsa[te s'oodsa[id 02 adj> (sobiv, hea) вадря-паро, маштовиксsoodne ilm вадря-паро ушолкс; soodne hind маштовикс питне; soodne juhus маштовикс шка

K V P soodustus <soodustus soodustuse soodustus[t soodustus[se, soodustus[te soodustus/i 11 s> льгота <>; (soodustamine) лезкс <> ♦ hinnasoodustus тувтозь питне; maksusoodustus налогонь льгота, налогонь коряс лезкс

K V P tasuline <tasuline tasulise tasulis[t tasulis[se, tasulis[te tasulis/i 12 adj> (tasu eest) питне марто, ярмак лангсtasuline ravi ярмак лангс шумбралгавтома

K V P teenustasu <+tasu tasu tasu -, tasu[de tasu[sid 17 s> услугань кис пандома <>, мельга якамонь кис питне <-ть>

K V P tingima <t'ingi[ma t'ingi[da tingi[b tingi[tud 28 v>
1. (tehingu, lepingu tingimuste üle kauplema) питне ладсе|мс <-сь>, веш|емс <-сь>, питнеде кортне|мс <-сь> ♦ tingib hinna pärast v hinna üle ладси питне, кортни питнеде; tingis endale palka juurde сон вешсь эстензэ седе покш ковонь пандовкс
2. (pealekäivalt, nuiates küsima, paluma) веш|емс <-сь> ♦ tingib emalt kinoraha веши аванзо кедьстэ кинов ярмакт
3. (tekitama, eeldused andma, eelduseks olema) ♦ millest su pahameel on tingitud? мезе тонть ацирьгавтынзеть?

K V P tunnustama <tunnusta[ma tunnusta[da tunnusta[b tunnusta[tud 27 v>
1. (kehtivaks, õigeks, sobivaks tunnistama) лов|омс <-сь> ♦ uut riiki tunnustama ловомс од масторокс
2. (väärtuslikuks pidama, kõrgelt hindama, tunnustust avaldama) лов|омс <-сь> ♦ igaüks tahab, et teda tunnustataks эрьвась бажи, штобу сонзэ лововлизь; teda tunnustati kui head tõlki сонзэ ловсть паро ютавтыцякс; ta on tunnustatud inimene сон ломанькс ловозь; tunnustav hinnang ловозь питне; tunnustatud teadlane ловозь учёноекс

K V P tunnustus <tunnustus tunnustuse tunnustus[t tunnustus[se, tunnustus[te tunnustus/i 11 s>
1. (kiitev hinnang) питне <-ть>; (heakskiit) кемекстамо <>, шнамо <> ♦ see töö väärib tunnustust те тевесь пурнызе питнензэ
2. (kehtivaks tunnistamine) кемекстамо <> ♦ eksiilvalitsus ei leidnud üheski riigis tunnustust панезь правительствась эзь муе кемекстамо вейкеяк масторсто

K V vaagima <v'aagi[ma v'aagi[da v'ae[b v'ae[tud 28 v>
1. (raskust kindlaks määrama) онкста|мс <-сь>; piltl (väärtust kindlaks määrama) питне пут|омс <-сь> ♦ vaeb mind uuriva pilguga онкстни монь питнень путыцянь вановтсо
2. (järele mõtlema, kaalutlema, läbi kaaluma) арсе|мс <-сь>, онкста|мс <-сь> ♦ küsimust vaagima арсемс кевкстеманть; kõik oli läbi vaetud весемесь ульнесь онкстазь

K V P väärtus <v'äärtus v'äärtuse v'äärtus[t v'äärtus[se, v'äärtus[te v'äärtus/i & v'äärtuse[id 11 & 09 s>
1. (kelle-mille positiivne v negatiivne tähendus inimese jaoks) питнейчи <-ть>, питне <-ть> ♦ millegi teaduslik väärtus наукань питнейчи; küll tema juba oma väärtusi tunneb! сон уш содасы эсензэ питнензэ!
2. (hrl pl) (väärtuslik v tähtis omadus v asi) питнейчи <-ть> ♦ vaimsed väärtused оймень питнейчи; väärtusi looma теемс питнейчить
3. maj (maksumus) питне <-ть> ♦ korteri väärtus квартирань питне; aktsiate väärtus langeb акциятнень питнесь пры
4. (millegi arvuline suurus) покшолма <>

P K V üle hindama од питне пут|омс <-сь>, од питне макс|омс <-сь>, питнейгавт|омс <-сь>

K V P üür <'üür üüri 'üüri 'üüri, 'üüri[de 'üüri[sid & 'üür/e 22 s>
1. (teisele isikule antud õigus kasutada omaniku asja) аренда <> ♦ andis korteri üürile макссь квартира арендас
2. (tasu selle kasutamise eest) аренда <>, арендань питне <-ть> ♦ kõrge üür арендань покш питне; ela, üüri ma sinult ei võta! эряк, арендань кис кедьстэть а саян!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur