?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 166 artiklit, väljastan 50
K V P abiline <abiline abilise abilis[t abilis[se, abilis[te abilis/i 12 s> лездыця <-т> ♦ perenaise abilised köögis каштомикеле азоравань лездыцят; tütar on emale tubli abiline тейтересь авантень паро лездыця
K V aduma <adu[ma adu[da adu[b adu[tud 27 v> чарькод|емс <-сь> ♦ {mille} tähendust aduma смусть чарькодемс; meeldiv on aduda, et sa pole üksi паро чарькодемс, што тон аволь ськамот
K V P ah <'ah interj> вай, эх ♦ ah, kui tore ilm! вай, кодамо паро ушось; ah, oleksin juba kodus! вай, улевлинь уш кудосо!; ah, mis ma tegin! эх, мезе мон теинь!; ah, need tänapäeva noored! вай, неть неень шкань одтнэ!
K V P ai <'ai interj> (väljendab valu, pahameelt, etteheidet, üllatust, imestust, rõõmu, vaimustust) ой, вай ♦ ai, ai, valus on! вай, вай пек мари!; ai, ai, poisid, kes siis niimoodi teeb! ой, ой, цёрат, кие истя теи!; ai kui tore! вай, кода паро!
K V P armas <armas 'armsa armas[t & 'armsa[t -, 'armsa[te 'armsa[id 05 & 03 adj, s>
1. adj (armastatud, kallis) вечкевикс, вечкема ♦ armas ema вечкема ава; armas kodu вечкема кудо; armas sõber! вечкевикс ялга!; armsad kuulajad! вечкевикс кунсолыцят!
2. adj (kena, meeldiv) вечкевикс, паро ♦ armas nägu вечкевикс чама; väga armas, et tulite пек паро, што сыде; olge nii armsad ja tehke see ära уледе парт ды теинк тень
3. s (armastatu, kallim) вечкевикс ♦ ütle, armas, millal me jälle näeme? ёвтак, вечкевиксэм, зярдо минь нетяно одов?; tere, mu armsad! шумбратадо, монь вечкевиксэнь!
K V P arutelu <arutelu arutelu arutelu arut'ellu, arutelu[de arutelu[sid 17 s> кортавтома <-т>; (mõttevahetus) кортнема <-т> ♦ elav arutelu паро мельсэ кортнема; üldrahvalik arutelu весе раськень кортавтома; lavastuse arutelu спектаклядо кортнема
K V P arvustus <arvustus arvustuse arvustus[t arvustus[se, arvustus[te arvustus/i 11 s>
1. (kritiseerimine, kriitika, kriitikud) критика, онкстамо <-т> ♦ heatahtlik arvustus паронь арсиця критика; muusikaarvustus музыкань коряс критика; kuidas arvustus autori uuele teosele reageeris? кода критикась вастызе авторонть од произведениянзо?
2. (kirjalik hinnang) рецензия <-т> ♦ ülistav arvustus пек паро рецензия; lavastuse arvustus рецензия спектакля лангс; ajalehtedele arvustusi kirjutama сёрмадомс рецензият газетас
K V P asukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid & k'oht/i 22 s> улема-аштема тарка <-т> ♦ sobiv asukoht паро улема-аштема тарка; linna asukoht ошонь улема-аштема тарка; ma ei tea tema praegust asukohta мон а содаса сонзэ неень улема-аштема тарканзо
K V P bensiin <bens'iin bensiini bens'iini bens'iini, bens'iini[de bens'iini[sid & bens'iin/e 22 s> бензин ♦ autobensiin автомобилень бензин; gaasbensiin газонь бензин; bensiini kvaliteet бензинэнь паро ёнкс
K V P ebameeldiv <+m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 02 adj> аволь паро, аволь вадря ♦ ebameeldiv uudis аволь вадря куля; ebameeldiv lõhn аволь паро чине; see teeb ta ebameeldivaks те теи сонзэ аволь вадрякс
K V P ebamugav <+mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 02 adj> аволь паро; (piinlik) аволь вадря ♦ ebamugav tuba аволь паро нупаль; ebamugav tunne аволь вадря ёжо; tal hakkas ebamugav сонензэ кармась аволь вадря; tal oli sellest rääkida ebamugav сонензэ кортамс теде ульнесь аволь паро
K V P edukas <edukas eduka eduka[t -, eduka[te eduka[id 02 adj> изнявксов, паро, вадря ♦ edukas inimene изнявксов ломань; edukas töö паро важодема; {mille} edukas algus вадря ушодома; möödunud hooaeg oli teatrile edukas ютазь шкась театранть туртов ульнесь изнявксов
K V D P ees <'ees adv, postp> vt ka ette, eest
1. adv (eespool) икеле ♦ tema sammus ees, mina järel сон ютась икеле, мон мельганзо; ees paistis jõgi икеле неявсь лей; tal on juba kena kõhuke ees kõnek сонзэ уш паро пекине икелензэ
2. adv (esiküljele kinnitatud, esiküljel) -со, -сэ ♦ poisil on lips ees цёрыненть кирьгасо галстук; tal on prillid ees сон сельмукшсо; uksel on võti ees панжомась кенкшсэ; auto on ees машинась икеле
3. adv (takistamas, tüliks) пильге ало ♦ sa oled mul igal pool ees тон свал монь пильге ало
4. adv (varem kohal, varem olemas) ♦ mul seal mitu tuttavat ees монь тосо зярыя содавикс ломань
5. adv (ajaliselt tulemas, teoksil, arengult eespool, õigest ajast ette jõudnud) икеле ♦ ees on heinaaeg икеле тикшеледема шка; kogu elu on alles ees весе эрямось икеле; kell on viis minutit ees частнэ ютыть вете минутадо икелев
6. adv (eelnevalt, enne teisi) икеле ♦ kuidas isa ees, nõnda poeg järel кода тетясь икеле, истя и цёрась
7. postp [gen] (eespool) икеле ♦ maja ees кудо икеле; peegli ees чавачамо икеле; meie ees laius meri икеленек панжовсь иневедь; meie ees seisavad suured ülesanded икеленек аштить покш тевть
K P V elamine <elamine elamise elamis[t elamis[se, elamis[te elamis/i 12 s>
1. (elu, olemine) эрямо <-т> ♦ elamine läheb ülesmäge эрямось вадрялгады; elamiseks sobiv paik эрямонь туртов паро тарка
2. (eluase) эрямо <-т> ♦ korralik elamine паро эрямо; tulime teie uut elamist vaatama сынек тыненк од эрямонк ваномо
K V P elamus <elamus elamuse elamus[t elamus[se, elamus[te elamus/i 11 s> (mulje) мельс правкс <-т>; (tunne) ёжомарямо <-т> ♦ meeldiv elamus паро мельс кадовома; hingelised elamused ойме ёжонь мельс правкст; sügavad elamused домка ёжомарямот
K V P emotsioon <emotsi'oon emotsiooni emotsi'ooni emotsi'ooni, emotsi'ooni[de emotsi'ooni[sid & emotsi'oon/e 22 s> ёжомарямо <-т> ♦ esteetilised emotsioonid эстетической ёжомарямот; positiivsed emotsioonid паро ёжомарямот; tugevate emotsioonidega inimene виев ёжомарямо марто ломань
K V P enne1 <enne 'ende enne[t -, enne[te 'ende[id 06 s> тешкс <-т> ♦ hea enne паро тешкс; endeid uskuma кемемс тешксэс; õhus on sügise endeid ушосонть сёксень тешкст
K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) што ♦ on hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобу ♦ võttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) секс ♦ et midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобу ♦ tahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадык ♦ et see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!
K V P haige <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 01 adj, s>
1. adj сэредиця ♦ haige laps сэредиця эйкакш; haige süda сэредиця седей; kas te olete haige? тынь сэредтядо?; olin kaks nädalat haige кавто таргот сэрединь; tal on pea haige сонзэ прязо сэреди
2. s сэредиця <-т> ♦ rasked haiged стакасто сэредицят; haige paraneb сэредицясь пички; haigel hakkas parem сэредицянень кармась седе паро
3. s (singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema) ♦ ära tee kassipojale haiget иля тее псакалевксэнтень пек; kukkusin ja sain haiget прынь ды эшкевинь
4. s (liitsõna järelosa) вечкиця <-т>, сэредиця <-т> ♦ spordihaige спортонь кисэ сэредиця; televiisorihaige телевизоронь вечкиця
K V haistma <h'aist[ma h'aist[a haista[b haiste[tud, h'aist[is h'aist[ke 34 v> маря|мс <-сь>; (aimama) седейсэ маря|мс <-сь> ♦ haistsin rohu lõhna маринь ормаменьксэнь чине; haistsin selles halba маринь теньсэ берянь; haistab head teenimisvõimalust мари тевень кисэ паро пандома
K V P hani <hani hane hane -, hane[de hane[sid 20 s> zool Anser мацей <-ть>, гала <-т> ♦ tuluusi hani тулузонь мацей; emahani авакамацей; lumehani zool Anser coerulescens ашо мацей; metshani вирень мацей; ta on paras hani сон паро галась
K V P haridus <haridus hariduse haridus[t haridus[se, haridus[te haridus/i 11 s> тонавтома <-т>, образования <-т> ♦ hea haridus паро образования; tasuta haridus питневтеме тонавтома; kooliharidus школасо тонавтома; hariduseta inimene образованиявтомо ломань; kes te hariduselt olete? кие тынь образованиянь коряс?; ta sai hiilgava hariduse сонзэ пек паро образованиязо
K V P hea <h'ea h'ea h'ea[d -, h'ea[de h'ä[id 26 adj, s>
1. adj паро; вадря ♦ hea arst паро лечиця; hea kasvatus вадря трямо-кастома; hea käitumine паро прянь ветямо; hea leib вадря кши; hea sõna вадря вал; hea süda паро седей; head uudised паро кулят; head uut aastat! паро од ие!; head õhtut! вадря чокшне!; head ööd! паро ве!; head kuulajad! паро кунсолыцят!; heas tujus olema улемс паро мельсэ; sul hea rääkida тонеть вадря кортамс; toas oli hea ja soe нупальсэнть ульнесь вадря ды лембе
2. adj (rohke, ohter, paras, tugev, suur) вадря ♦ hea korvitäis seeni вадря парго пангот; hea sületäis puid вадря пенгеберёма
3. s (miski väärtuslik, hinnatav, kasulik, meeldiv) паро ♦ head tegema теемс паро; soovin sulle ainult head арсян тонеть ансяк паро; mis teil head on? мезе тынк вадря?; küsisin seda hea pärast кевкстия тень паронь кисэ
4. s (koolihinne) паро ♦ tunnistusel olid üksnes head ja väga head свидетельствасо ульнесь ансяк паро ды пек паро
P K V hea küll паро, вадря
K V P hinnang <hinnang hinnangu hinnangu[t -, hinnangu[te hinnangu[id 02 s> питне <-ть> ♦ kiitev hinnang паро питне; õiget hinnangut andma алкуксонь питне максомс
K V P hinne <hinne h'inde hinne[t -, hinne[te h'inde[id 06 s> отметка <-т> ♦ aastahinne иень отметка; käitumishinne прянь ветямонь отметка; tegi eksami hindele „väga hea“ максызе экзаменэнзэ „пек паро“ отметкас
K V P hästi <h'ästi adv>
1. парсте, вадрясто ♦ väga hästi пек парсте; hästi töötama вадрясто важодемс; kõik lõppes hästi весе прядовсь вадрясто; ela[ge] hästi! эряк парсте!; mu käsi käib hästi монь весе моли парсте
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) а пек парсте, а пек ♦ ma ei saa teist hästi aru мон тынк а пек парсте чарькодян; seal talle hästi ei meeldinud тосо сонензэ а пек вечкевсь
3. (väga, õige, kangesti) пек ♦ hästi palju lilli пек ламо цецят; tulin koju hästi hilja сынь кудов пек позда; hästi vähese jutuga inimene пек а кортыця ломань
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) паро ♦ hästi, olgu nii! паро, улезэ истя!
K V P hääldus <h'ääldus h'äälduse h'ääldus[t h'ääldus[se, h'ääldus[te h'ääldus/i & h'äälduse[id 11 & 09 s> ёвтамо <-т>; (võõrapärane) акцент <-т> ♦ laitmatu hääldus пек паро ёвтамо; väär hääldus аволь паро ёвтамо; võõrapärane hääldus омбо масторонь акцент
K V P idee <id'ee id'ee id'ee[d -, id'ee[de id'ee[sid & id'e[id 26 s> (mõte, plaan, kavatsus) арсема <-т>, идея <-т> ♦ geniaalne idee гениальной идея; hiilgav idee пек паро арсема; romaani idee романонь идея; uute ideede sünd од арсемань чачома; {kellele} ideed andma максомс идеят; ta pea kubises uutest ideedest сонзэ прязо ульнесь пешксе од идеядо
K V P ilus <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 02 adj>
1. (kaunis) мазы, мазый ♦ ilus laps мазы эйкакш; ilusad juuksed мазы черть; ilus poiss мазы цёра; kui ilus ta on! кодамо сон мазый!
2. (kauniks peetav, muljet avaldav) мазый ♦ ilus sügis мазый сёксь; ilus päev мазый чи
3. (kiiduväärt, tubli, mõnus, tore) паро, мазый, мазы ♦ ilusad unenäod мазы онт; elu on ilus эрямось мазый
4. kõnek (kopsakas, kenake) вадря ♦ ilus summa вадря сумма
K V P iseloom <+l'oom loomu l'oomu l'oomu, l'oomu[de l'oomu[sid & l'oom/e 22 s> (inimese karakter, millegi põhiolemus v laad) обуця <-т>, кор <-т> ♦ hea iseloom паро обуця; kinnine iseloom пекставозь обуця; pehme iseloom чевте обуця; raske iseloom стака обуця; nende iseloomud ei sobinud сынст обуцяст эзть ладя; iseloomu näitama невтемс кор; tal on iseloomu сонзэ эсензэ обуцязо; oma iseloomult on ta sõbralik эсь обуцянзо коряс сон мельс туиця
K V P iseloomustama <+loomusta[ma loomusta[da loomusta[b loomusta[tud 27 v>
1. макс|омс характеристика <-сь> ♦ negatiivselt iseloomustama максомс берянь характеристика; teda iseloomustati kui head töötajat сонензэ макссть паро важодицянь характеристика; esimeest iseloomustati kõige paremast küljest прявтонтень макссть сехте паро характеристика
2. (kellele v millele iseloomulik olema) неяв|омс <-сь> ♦ tema käitumist iseloomustab lihtsus сонзэ прянь ветямосонзо неяви шождачи; iseloomustavad jooned неявиця ёнкст
K V P isu <isu isu isu -, isu[de isu[sid 17 s>
1. (tahtmine süüa) ярсамо мель ♦ söögiisu ярсамо мель; mul on hea isu монь вадря ярсамо мелем; head isu! паро ярсамо мель!
2. (himu, soov, lust) мель <-т> ♦ tööisu тевтеемань мель; tegi tööd isuga теизе тевенть мель марто; poisil kadus isu pingutada цёрынесь ёмавтызе стараямо мелензэ
K V P jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) истя ♦ jaa, see juba on midagi истя, те уш таго-мезе; jaa, tulen meeleldi истя, сан паро мельсэ
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) истя, паро ♦ kas ei või jaa аволь эли паро; ta ütles oma kindla jaa сон ёвтызе эсь кеме истянзо
K V P jaatav <j'aatav j'aatava j'aatava[t -, j'aatava[te j'aatava[id 02 adj> (kinnitav) паро, уликсчинь ♦ jaatav vastus паро каршо вал; jaatav otsustus паро арсема; jaatav lause keel уликсчинь валрисьме
K V P jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) истя, паро, да ♦ ah jah! ах истя!; jah, me sõidame да, минь ардтано
2. (küsimuse puhul, eks) да ♦ kas tuled meile, jah? сат миненек, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) алкукс, виде ♦ seda oli kuulda jah да, теде алкукс марявсь; on jah ilus tüdruk алкукс мазый тейтерь
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) кода эно ♦ kuulab ta sul, jah, sõna küll! кода эно, кунсолотанзат тонь!
K P V jalanõu <+n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 17 s (hrl pl)> карсемапель <-ть> ♦ mugavad jalanõud паро карсемапельть; kulunud jalanõud каладозь карсемапельть
K V P jõul <j'õul jõulu j'õulu j'õulu, j'õulu[de j'õulu[sid & j'õul/e 22 s (hrl pl)>
1. (Kristuse sünnipäevana peetav püha) Роштова ♦ jõuluks, jõuludeks Роштовас; möödunud jõulu[de] ajal Роштовань шкасто; häid jõule v jõulusid! паро Роштова!
2. (talvise pööripäeva tähistamine) роштоваютко ♦ jõulu[de] ajal роштоваютконь шкасто
K V P jõulupüha <+püha püha püha -, püha[de püha[sid & püh/i 17 s> relig Роштова ♦ esimesel jõulupühal Роштовань васенце чистэ; häid jõulupühi! паро Роштова!
K V P kaaslane <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i & k'aaslase[id 12 & 10? s> ялга <-т> ♦ tublid kaaslased вадря ялгат; teekaaslane килангонь ялга; ära mine üksi, leia endale kaaslane ськамот иля яка, мук эстеть ялга; raamat on ta parim kaaslane книгась сонзэ сехте паро ялгазо
K V P kallis <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te & k'alli[te k'alle[id 07 & 05 adj, s>
1. adj (hinnaline, väärtuslik) питней ♦ kallid kingitused питней казнеть; kallist aega kulutama ёмавтомс питней шка; praegu on iga minut kallis ней эрьва минутась питней
2. adj (armas, südamelähedane) вечкевикс ♦ kallis ema вечкевикс авай; kallid külalised вечкевикс инжеть
3. adj (vaikne, õnnis, püha) иневанькс ♦ kallis jõululaupäeva õhtu роштовань иневанькс чокшне
4. s (armastatu, kallim) вечкевикс <-т>
5. adj (hea, lahke, vastutulelik) паро ♦ olge nii kallis ja öelge, kui palju on kell? паро ломань, ёвтынкая зяро шказо?
K V P kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid & k'ant/e 22 s>
1. (ühinemisserv, tahk) чире <-ть>; (ääris) каярдовкс <-т> ♦ kantidega põll каярдовкс марто икельга паця; elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl эрямось ёзынзе весе сонзэ пшти ёнксонзо
2. (ümbruskond, maanurk) ёнкс <-т> ♦ vaene kant кажов ёнкс; kodukant тиринь ёнкс; oleme ühe kandi inimesed минь вейке ёнксонь ломанть; tunnen siinset kanti hästi те ёнксонть содаса парсте; olen pärit Tartu kandist мон чачинь Тарту ёнкссо
3. (suund, külg) ён <-т> ♦ kust kandist on täna tuul кона ёндо течи вармась?; kodu on hoopis teises kandis кудось овсе лия ёно; rahvast tuli igast kandist ломантне састь эрьва ёндо; ta on igat kanti tubli noormees сон эрьва ёндо паро од цёра
4. kõnek (kuupmeeter) кубометра <-т> ♦ viis kanti kive вете кубометрат кевть
K V P karjäär1 <karj'äär karjääri karj'ääri karj'ääri, karj'ääri[de karj'ääri[sid & karj'äär/e 22 s>
1. (tõus teenistuses, kiire edu) важодема таркасо касома <-т>, карьера <-т> ♦ hiilgav karjäär важодема таркасо пек паро касома; teadlasekarjäär наукасо карьера; karjääri tegema теемс карьера; seisab oma karjääri tipul ашти карьеранзо тёкшсо
2. sport (kiirgalopp) карьер
K V P kasvatus <kasvatus kasvatuse kasvatus[t kasvatus[se, kasvatus[te kasvatus/i 11 s>
1. (taimede viljelemine) кастома; (loomade pidamine) трямо <-т> ♦ hobusekasvatus лишмень трямо; kanakasvatus саразонь трямо; lambakasvatus ревень трямо; lillekasvatus цецянь кастома; linakasvatus лияназонь кастома; seakasvatus тувонь трямо
2. ped трямо-кастома ♦ hea kasvatus вадря трямо-кастома; kehaline kasvatus рунгонь трямо-кастома; koolieelne kasvatus школадо икеле трямо-кастома; perekonnakasvatus кудораськень трямо-кастома; töökasvatus тевсэ трямо-кастома; ta on saanud korraliku kasvatuse сонензэ макссть паро трямо-кастома
K V kavatsus <kavatsus kavatsuse kavatsus[t kavatsus[se, kavatsus[te kavatsus/i 11 s> арсема <-т>, мель-прев <-ть>, мелькастома <-т>; (kuri) арсевкс <-т> ♦ head kavatsused паро арсемат; kindel kavatsus кеме мелькастома; salajane kavatsus салава мелькастома; noormehel on kavatsus abielluda од цёранть урьвакстомань мелензэ-превензэ; ta tegi seda kõige paremate kavatsustega сон теизе тень сехте паро мельсэ-превсэ
K V P kena <kena kena kena -, kena[de kena[sid & ken/i 17 adj>
1. (meeldiva välimusega, nägus) мельс туиця; (meeldiva olemisega) вадря ♦ kena neiu мельс туиця тейтерь; kena nägu мельс туиця чама; kena kleit вадря руця; kui kenaks sa oled muutunud! кода тон вадрялгадыть!
2. (lahke, vastutulelik) паро ♦ ta on kõigi vastu kena сон весенень паро; olge nii kena уледе парокс; väga kena, et sa tulid пек паро, што тон сыть
3. (olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea) вадря ♦ kena hääl вадря вайгель; kena ilm вадря ушолкс; kena hommik вадря валске; ta oli päris kenas tujus сон ульнесь вадря ёжосо
4. (üsna suur) покш ♦ kena summa покш сумма; kena palk тевень кис покш пандома; auto sõitis päris kena kiirusega машинась ардсь покш бойкачисэ
K V P kiitma <k'iit[ma k'iit[a kiida[b kiide[tud, k'iit[is k'iit[ke 34 v> (tunnustust, rahulolu avaldama) шна|мс <-сь> ♦ sain hea töö eest kiita паро тевень кисэ шнымизь; seda filmi kiidetakse те кинонть шныть; peremees kiitis oma hobuseid азорось шнынзе эсь лишмензэ
K V P koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid & k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) тарка <-т> ♦ allikakoht лисьмалангонь тарка; jalutuskoht якамонь тарка; kodukoht чачома тарка; marjakoht умарень тарка; matmiskoht калмамонь тарка; puhkekoht оймсемань тарка; seenekoht пангонь тарка; suitsetamiskoht таргамонь тарка; sünnikoht чачомань тарка; ööbimiskoht удомань тарка; kus kohal see juhtus? кодамо таркасо те теевсь?; jooksjad võtsid kohad sisse чиицятне арасть тарказост
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) тарка <-т> ♦ mugav koht паро тарка; haige koht сэредиця тарка; laste ja invaliidide kohad эйкакштнень ды инвалидтнэнь таркат; kahesaja kohaga saal кавтосядт тарка марто зал; kohta hoidma {kelle jaoks} кирдемс тарка; kas see koht on vaba? те таркась чаво?; kust kohast sul jalg valutab? кодамо таркасто пильгеть сэреди?
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) тарка <-т> ♦ direktorikoht директоронь тарка; õpetajakoht тонавтыцянь тарка; kohale määrama путомс таркас; poole kohaga töötama важодемс пель таркасо; vahetasin hiljuti kohta аволь умок полавтыя важодема таркам
4. (asend, seisund, positsioon) тарка <-т> ♦ silmapaistev koht пек паро тарка; liidrikoht икеле молицянь тарка; mitmendal kohal meie võistkond on? кодамо таркасо минек команданок?; ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl сон ещё эсь тарканзо эрямосо эзизе муе
5. (maa ja majapidamine) кудот-ашкот ♦ väike koht вишка кудот-ашкот; kohta rendile andma максомс кудонть-ашконть арендас; kohta pidama кирдемс кудот-ашкот
K V P kohta <k'ohta postp [gen]>
1. (osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub) коряс ♦ tema tagasituleku kohta me midagi ei tea сонзэ велявтомадонзо минь мезеяк а содатано; mis tema selle kohta ütleb? мезе сон ёвты тень коряс?; tahtsin õhtusöögi kohta küsida кевкстиксэлинь ужинамонь коряс
2. (mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes) коряс, туртов ♦ tolle aja kohta rikas mees се шканть коряс сюпав цёра; oma aastate kohta nooruslik иензэ коряс седе од; ilmad on maikuu kohta jahedad панжиковань туртов ушолксось экше
3. (osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk) -с;-сто/-стэ ♦ see on ainus korralik maja terve küla kohta те вейке паро кудо весе велестэ, те вейке паро кудо весе велес; raha on 10 eurot päeva kohta ярмакось 10 еврот вейке чис
4. (kelle-mille suhtes) -нень ♦ see nõue maksab kõigi kohta те вешемась кандови весенень
K V P komme <komme k'ombe komme[t -, komme[te k'ombe[id 06 s>
1. (tava) кой <-ть> ♦ jõulukomme Роштовань кой; matmiskombed калмамонь койть; hea kombe kohaselt паро коень коряс; aegade jooksul vanad kombed kaovad шкань ютазь ташто койтне ёмить
2. (harjumus) кой <-ть> ♦ meil on nii kombeks минек коень коряс истя; poisil on rumal komme küüsi närida цёрыненть берянь коезэ поремс кенжть
3. (hrl pl) (käitumisviis) кой <-ть> ♦ heade kommetega inimene паро кой марто ломань; ta on kommetelt väga peen сон пек коень кирдиця