?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 54 artiklit, väljastan 50
K V P arm2 <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid & 'arm/e 22 s>
1. (armulikkus, soosing, armuandmine) седеймарямо <-т> ♦ kelle armule sa loodad? кинь седеймарямо тон учат?; armu paluma {kellelt} седеймарямонь вешема; ära oota vaenlaselt armu иля учо седеймарямо ятонь пельде; päike kõrvetab armuta чипаесь пиди седеймарямовтомо
2. (armastus, armastatu) вечкема ♦ esimene arm васень вечкема; emaarm авань вечкема; salaarm салава вечкема; mu isamaa on minu arm монь мастором, монь вечкемам; kas mäletad, mu arm? превсэть кирдят, вечкемнем?
3. kõnek (imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes) Паз <-т> ♦ taevane arm, kui kaua see veel kestab! Вере Паз, зярс те карми молеме!
K V P arukas <arukas aruka aruka[t -, aruka[te aruka[id 02 adj> (mõistlik) превей; (taibukas) чарькодиця; (mõtestatud, mõttekas) толковой ♦ arukas inimene превей ломань; arukas nägu превей чама; arukas plaan толковой план; arukam on ära sõita седе превейстэ карми туемс
K V P aur <'aur auru 'auru 'auru, 'auru[de 'auru[sid & 'aur/e 22 s> пар; (udu) коштокс лисема, коштокс велявтома ♦ tuline aur пси пар; kuiv aur коське пар; hingeaur лексемань кошт; uduaur коштокс лисема; vesi muutub auruks ведесь велявты парокс; auruga keetma пидемс парсо
K V P buss <b'uss bussi b'ussi b'ussi, b'ussi[de b'ussi[sid & b'uss/e 22 s> автобус <-т> ♦ hommikune buss валскень автобус; linnabuss ошонь автобус; tulen õhtuse bussiga сан чокшнень автобуссо; bussiga sõitma ардомс автобуссо; buss oli täis kõnek автобусось ульнесь пешксе
K V P jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) истя ♦ jaa, see juba on midagi истя, те уш таго-мезе; jaa, tulen meeleldi истя, сан паро мельсэ
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) истя, паро ♦ kas ei või jaa аволь эли паро; ta ütles oma kindla jaa сон ёвтызе эсь кеме истянзо
K V P ju <ju adv>
1. (öeldu rõhutamisel) эдь, ведь, жо ♦ ma ju armastan teda мон эдь вечкса сонзэ; sa oled ju poiss тонь ведь цёрыне; sa ju aitad mind тон ведь монень лездат; sa ei lase mul ju rääkida тон жо а максат монень кортамс
2. (kahtluse puhul, küllap, tõenäoliselt, arvatavasti) паряк ♦ ju see siis nii on паряк, те истя и ули; ju ta kodus istus сон кудосо, паряк, аштесь; ju ma kunagi tulen паряк, зярдояк сан
3. luulek (juba) уш ♦ kas on rukis ju küps? розесь уш кенерсь?
K V P jumal <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 02 s>
1. (kõrgeim üleloomulik olend v jõud) паз <-т> ♦ peajumal Вере Паз; päikesejumal Чипаз; tulejumal толонь паз; jumalaid appi hüüdma тердемс пазтнэнь лездамо
2. (ainsuses) (ristiusu jumal ka suurtäheliselt) паз ♦ suur jumal Вере Паз; Issand jumal Нишкепаз!; mu jumal монь пазом; jumalale lootma кемемс паз лангс; iga jumala päev эрьва пазонь чи; see on jumala õnn, et sa tulid те пазонь уцяска, што тон сыть
K V P juurest <juurest postp, adv>
1. postp [gen] (kelle-mille vahetust lähedusest) бокасто ♦ tule akna juurest ära тук вальма бокасто; juuksed hakkavad kõrvade juurest halliks minema чертне пилетнень бокасто шержейгадыть
2. postp [gen] (kelle asu- v tegutsemiskohast) кедьстэ ♦ astun sõbra juurest läbi молян ялганень; tulen juuksuri juurest сан прянь нарыцянь кедьстэ
3. adv (vahetust lähedusest) маласто ♦ juurest vaadatuna ei ole see nii ilus, kui eemalt paistab маласто ванозь те аволь истямо мазый кода веёндо неяви
K V P jälle <j'älle adv>, ka jällegi
1. (uuesti, taas) одов, таго ♦ tulen homme jälle сан ванды одов; kevad on jälle käes тундось сась таго
2. (seevastu, omakorda, aga) мекевлангт ♦ see tuba on külm, teine jälle liiga soe те нупалесь кельме, лиясь, мекевлангт, пек лембе
K V P kaasa1 <k'aasa adv>
1. (ühes, seltsis, koos) марто ♦ tulen teiega kaasa молян тынк марто; isa hullas lastega kaasa тетясь озясь эйкакштнень марто; jumal kaasa паз марто
2. (tegevusele lisaks) мельга ♦ kitarrist laulis oma mängule kaasa гитаристэсь морась седямонзо мельга
3. (märgib tegevuse v mõjusfääri haaramist) марто ♦ tulid kõik, lapsed kaasa arvatud пурнавсть весе, сынст марто эйкакштнеяк
K V P kava <kava kava kava k'avva, kava[de kava[sid & kav/u 17 s> (kavatsus) арсема мель; (programm, plaan) программа <-т>, план <-т> ♦ kuri kava пелемавтомо план; päevakava чинь программа; töökava важодемань план; õppekava тонавтнемань программа; mis sul täna kavas on? кодат планот тонь течи?; mul ei ole kavas maale sõita монь арась плансон ардомс велев
K V kild <k'ild killu k'ildu k'ildu, k'ildu[de k'ildu[sid & k'ild/e 22 s>
1. (väike tükk) пелькс <-т>, пал <-т>; (viil) печтьке <-ть>, тямака <-т> ♦ kivikild кевень пал; luukild ловажань пал; leivakild кшинь печтьке; väike kild juustu вишка сырань печтьке; peegel kukkus tuhandeks killuks чавачамось колавсь тёжа пельксэкс
2. (väike osake, katke millestki) пелькс <-т> ♦ meenus kilde lapsepõlvest мельс ледсть эйкакш пингень шкань пакшт
K V P kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) пекстазь ♦ pani akna kinni пекстызе вальманть; uks prantsatas v mürtsatas kinni кенкшесь цярсо пекставсь; keerasin kraani kinni пекстыя кранонть; silmad vajuvad v kisuvad kinni сельметне пекставить; kauplus on kinni лавкась пекстазь
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) ♦ haav õmmeldi kinni керявксонть стызь; haav on kinni kasvanud яраявксось пичкась; silmad paistetasid kinni сельметне таргозсть; nina on kinni судось пекставсь
3. (pealt kaetuks v kaetuna) пекстазь ♦ aknad on kinni kaetud вальматне пекстазь шаршавсо; jõgi külmus kinni леесь кельмесь; pilved katsid taeva kinni пельтне тавадызь менеленть
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) ♦ {mida} naeltega kinni lööma чавомс эсксэ; toit jäi kurku kinni ярсамопелесь лоткась кирьгапарьс; verejooks jäi kinni верень чудемась лоткась; ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek сонзэ озавтызь колмо иес; poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud цёрынесь аштесь таркасонзо теке пезназь; vihm lõi tolmu kinni пиземесь мадстизе пуленть
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta) ♦ endal jalgu kinni panema тонгомс карсемапельть; jalad on kinni пильгтне карсезь
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes) ♦ koer kargas mulle säärde kinni кискась поводсь монь пильгс; nad käivad käe alt kinni сынь якить кедте-кедьс; pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl якшамось сусксь пилес
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) ♦ püüdsin palli kinni мон кундыя осканть; kass püüdis hiire kinni псакась кундась чеерь; püüdsin tema pilgu kinni piltl мон кундыя сонзэ варштавксонзо
8. (peatamise v peatumise kohta) ♦ auto pidas hetkeks kinni машинась аламос лоткась; pea kinni, ma tulen ka! учок, монгак сан
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) ♦ seisti tihedalt, õlg õlas kinni аштесть малацек, лавтовдо лавтос; maa on vilets: kivi kivi küljes kinni модась берянь, ванькс кев
10. (hõivatud) ♦ isa on tööga väga kinni тетянтень важодема марто аютко; see koht on kinni те таркась саезь; pane mulle bussis koht kinni сайть монень тарка автобуссо; kõik autod on praegu kinni #весе машинатне ней саезь
11. kõnek (söömisega seoses) ♦ kass pistis linnu kinni псакась сэвизе нармуненть; lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni эйкакштне сэвизь умарьтнень
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) ♦ lehm on kinni jäämas скалось кацтамо лангсо; lehm on kinni скалось кацтась
K V P kolmapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> куншкачи <-ть> ♦ kolmapäeva hommikul куншкачинь валске; koosolek toimub kolmapäeval промксось карми куншкачистэ; kolmapäevaks tulen tagasi куншкачинтень сан одов
K V P koostama <k'oosta[ma k'oosta[da k'oosta[b k'oosta[tud 27 v> те|емс <-йсь>, пурна|мс <-сь> ♦ aruannet koostama теемс отчет; plaani koostama теемс план; sõnaraamatut koostama пурнамс валкс
K V P kuna <kuna konj, adv>
1. konj (samal ajal kui) зярдо ♦ tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мон стинь раняяк, зярдо весе кудораськесь удось; kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt зярдо веенстнэ тейсть, лиятне вансть веёндо
2. konj (sest, sellepärast et) секс ♦ ta ei saanud tulla, kuna oli haige сон эзь саво, сэредсь; ma ei näinud teda, kuna oli pime ульнесь чопода, секс мон эзия сонзэ нее
3. adv kõnek (kunas, millal) зярдо ♦ kuna ma siis tulen? зярдо мон сестэ сан?
K V P kuni <kuni konj, adv, prep>
1. konj (aega väljendav) зярс ♦ oota, kuni ma tulen учок, зярс сан; laps nuttis seni, kuni uinus эйкакшось авардсь семс, зярс матедевсь; kuni päike paistis, oli soe зярс чись валдомтсь, ульнесь лембе
2. konj (ühendav) ♦ sõidan kaheks kuni kolmeks nädalaks Hiiumaale молян кавто-колмо таргос Хииюмаав; kuue- kuni kaheksa-aastased lapsed кото–кавксо иесэ эйкакшт
3. adv; prep [term] (rõhutab piiri, milleni miski toimub v esineb) видьс, малава ♦ see võib maksta kuni sada eurot тень питнезэ карми сядошка евро малава; saadan sind kuni järgmise majani ильтятан седе тов кудонть видьс; lugesin kuni keskööni ловнынь пелевес
K V kõõlus <kõõlus kõõluse kõõlus[t -, kõõlus[te kõõluse[id 09 s> anat (künnap) коське сан <-т>, сан <-т> ♦ kannakõõlus, Achilleuse kõõlus кочкарянь коське сан
K V looja <l'ooja l'ooja l'ooja[t -, l'ooja[te l'ooja[id 01 s>
1. (jumala kohta, ka suurtäheliselt) Паз <-т>, теиця <-т> ♦ taeva ja maa looja менелень ды модань теиця; loodame looja peale кемтяно Пазонть лангс
2. (inimese kohta) теиця <-т> ♦ rahvas on ajaloo looja раськесь историянь теиця
K V P lõik <l'õik lõigu l'õiku l'õiku, l'õiku[de l'õiku[sid & l'õik/e 22 s>
1. (viil) печть <-ть>, пелькс <-т>; (lõigatud tükk, eraldatud osa) пал <-т> ♦ juustulõik сырань печть; leivalõik кшипечть; sidrunilõik лимононь пал; paar lõiku saia ашо кшинь зярыя печтть
2. (osa, segment, sektor) пелькс <-т> ♦ ajalõik шкань пелькс; elulõik эрямонь пелькс; töölõik тевень пелькс
3. mat (sirg-) керявкс <-т>; (reaalarvude hulk) ютко <-т>
4. (teksti-) абзац <-т> ♦ novelli kaks esimest lõiku новеллань кавто васенце абзацт
K V P lõikama <l'õika[ma lõiga[ta l'õika[b lõiga[tud 29 v>
1. керя|мс <-сь>; (tükeldama) керсе|мс <-сь>; (küljest, pealt, maha, lahti) печк|емс <-сь>; (maha, küljest, otsast) керя|мс <-сь>; (sisse graveerima) керсе|мс <-сь> ♦ leiba lõikama печкемс кши; juukseid lõikama керямс черть; küüsi lõikama керсемс кенжть; kääridega lõikama керямс васоньпеельсэ; laev lõikab laineid венчесь кери чавовкстнэнь; nuga on nüri, ei lõika пеелесь ношка, а кери; puitu lõigatud joonis чувто лангс керсезь артовкс
2. (saagima) пиля|мс <-сь> ♦ puid lõikama пенгеть пилямс; palke lõikama чочкот пилямс
3. (vilja) ну|емс <-сь> ♦ rukist lõikama розь нуемс; oder on lõigatud шужось нуезь
4. kõnek (opereerima) керя|мс <-сь>; (kohitsema) пичкавт|омс <-сь> ♦ teda on mitu korda lõigatud сон зярыяксть керязь; põrsaid lõikama туволевкст пичкавтомс
5. piltl (valuaistingut v ebameeldivat tunnet tekitama) керя|мс <-сь> ♦ ere valgus lõikas silma v silmadesse виев валдось керясь сельметь; lõikav valu rinnus кериця сэредькс мештьсэ; lõikav hääl кериця вайгель
6. sport (palli riivamisi lööma) керя|мс <-сь> ♦ lõigatud löök кериця вачкодькс
7. piltl (teravalt ütlema, nähvama) керя|мс <-сь> ♦ ole vait! -- lõikas poiss чатьмонть! - керизе цёрынесь
8. kõnek (lööma, nähvama) керя|мс <-сь> ♦ lõikas hobusele piitsaga керизе лишменть локшосо
9. kõnek (jooksma) чи|емс <-йсь> ♦ üks lõikab ees, teine lippab järel вейкесь чии икеле, омбоцесь мельганзо
10. kõnek (taipama, jagama) чарькод|емс <-сь> ♦ tal pea v nupp lõikab сонзэ прязо чарькоди
11. piltl (millegi pealt teenima, kasu saama) керя|мс <-сь> ♦ kasu lõikama керямс пал
K V P maha <maha adv>
1. (maapinnale v muule aluspinnale) -сто, -стэ; (maa peale) масторов, мода лангс; (põrandale) киякс лангс; (vastu maad) мода ланга ♦ pani lapse sülest maha нолдызе эйкакшонть элестэ масторов; tuli jalgrattalt maha валгсь велосипедстэ; õun potsatas puu otsast maha умаресь прась чувтсто масторов; lumi tuli maha прась лов; udu langes maha сувось валгсь мода лангс; haigus murdis ta maha сэредемась тувтызе пильге лангсто
2. (mullasse, maa sisse) ♦ kartuleid maha panema озавтомс модамарть; surnut maha matma калмамс кулозь ломань
3. (küljest, otsast v pealt ära, riiete, jalanõude äravõtmise kohta) ♦ ajas habeme maha нарынзе сакалонзо; kustutasin tahvlilt sõnad maha нардынь доскастонть валтнэнь; võta mantel [seljast] maha каик пальтот
4. (hulgalt, määralt, vähemaks) ♦ kiirust maha võtma бойкачинть правтомс; ta rahunes pikkamööda maha сон аламонь-аламонь оймась
5. (ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole) ♦ ta ei jää meist sammugi maha сон а кадови эйстэденек эскелькскак; sa oled elust maha jäänud тон кадовить эрямонть эйстэ
6. (osutab millegi sooritamisele, teostamisele, lõpuni, täielikult, ära) ♦ maja põles maani maha кудось палсь мода видьс; ahi lõhuti maha каштомонть яжизь; müüs maja maha миизе кудонть
7. (ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele) ♦ jättis oma kodukoha maha сон кадызе тиринь масторонзо; õnn on mind maha jätnud уцяскась монь кадымим
8. (osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele) ♦ ülestõus suruti maha каршо стямонть мадстизь
9. (koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles) ♦ jäin bussist maha кадовинь автобусостонть; lumme jäid jäljed maha ловонть лангс лиядсть чалгавкст
10. (osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele) ♦ luges paberilt maha ловнызе конёв лангсто
11. (arvelt, arvestusest ära, nimistust välja) ♦ ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha мон а сан, нардамизь монь лувстонть
12. (koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks) ♦ ta räägib tõtt, ei salga midagi maha сон корты видьстэ, мезеяк а сёпи; parem, kui me selle loo maha vaikime седе паро, чатьмониндерясынек те тевенть
13. (koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks) ♦ naine sai lapsega maha авась чачтсь эйкакш
K V P moment <mom'ent momendi mom'enti mom'enti, mom'enti[de mom'enti[sid & mom'ent/e 22 s>
1. (hetk, silmapilk, viiv, lühike ajalõik) момент <-т> ♦ alg[us]moment ушодксонь момент; jõumoment füüs виень момент; sünnimoment чачомань момент; üks moment, kohe tulen! вейке момент, курок сан!
2. (aspekt, külg, seik) момент <-т> ♦ tahaksin eriti rõhutada kaht momenti ули мелем башка тешкстамс кавто моментт
K V P mõni <mõni mõne m'õn[d & m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid 20 pron>
1. (keegi, teadmata kes) кияк; (suvaline isik v ese samalaadsete hulgast) киньгак ♦ aga kui mõni meid näeb? а бути кияк минек несамизь?; kas mõnel teist on nuga? киньгак тынк эйстэ ули пеелезэ?
2. (adjektiivselt) (mingi) кодамояк ♦ pane mõni muu kleit selga оршак кодамояк лия руця; tulen mõni teine kord сан кодамояк лия шкасто
3. (märgib umbmäärast väikest hulka) зярыя ♦ mõneks päevaks зярыя чис; mõnda aega зярыя шка; mõni aeg hiljem зярыя шкань ютазь
4. (suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta) истя ♦ mõni räägib nii, teine naa вейкесь корты истя, омбоцесь истя
5. (koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine, üsna mitu) ламо ♦ ta on mind mõnigi kord aidanud сон монень ламоксть лездась; ta on oma elus nii mõndagi näinud сон эсь эрямосонзо истя ламо несь
6. kõnek, hlv (vähendava sõnana: mingi, mingisugune) мень ♦ see ka mõni palk! мень те пандома!; mõni asi ka, millest rääkida! мень те тев, мезде кортамс!
K V P nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> сынь ♦ nemad kolmekesi сынь колмонест; nad on kõik siin сынь весе тесэ; see pole nende asi те аволь сынст тевест; nende asemel ma ... сынст таркасо мон...; nendel v neil on kaks last сынст кавто эйкакшост; ilma nendeta ma ei lähe сынтемест мон а молян; töötan nendega koos важодян сынст марто вейсэ; jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! паз мартост, кадык арсить мезде бажить; käisin neil, aga neid ei olnud kodus якинь сыненст, ансяк кудосо сынь арасельть
K V P nõustuma <n'õustu[ma n'õustu[da n'õustu[b n'õustu[tud 27 v> (nõusse jääma) вемельс пра|мс <-сь>, соглася|мс <-сь> ♦ selles asjas ei saa ma sinuga nõustuda те тевсэнть мон мартот вемельс а пран; nõustus meid aitama согласясь миненек лездамс
K V pagan <pagan pagana pagana[t -, pagana[te pagana[id 02 s>
1. (mitteristiusuline) ламо пазнэнь озныця <-т>, язычник <-т> ♦ muistsed eestlased olid paganad кезэрень эстонтнэ ульнесть ламо пазнэнь озныцят; kirikus ta ei käi, on hoopis paganaks jäänud церьковав сон а яки, лиядсь ламо пазнэнь озныцякс
2. (kurat, vanapagan) идемевс|ь <-ть>, бес <-ть>, шайтян <-т> ♦ sepp on must kui pagan кузнецесь раужо теке бес
3. (kirumissõna) апаро <-т>, шайтян <-т> ♦ oh sa pagan -- jälle sajab! мень апаро - таго пизи!; kus ta pagan on? косо апаротне эйсэнзэ кандтнить?; kuhu sa, pagan, tormad? ков апаротне кандыть эйсэть?; mille pagana pärast sa siin istud? мень шайтян тесэ кирди эйсэть?; pagan teda teab ве паз соды
K V P pala <pala pala pala -, pala[de pala[sid & pal/u 17 s>
1. (suutäis) пакш <-т>, пал <-т>; (toit) ярсамопель <-ть> ♦ leivapala, pala leiba кши пакш; laual olid maitsvad palad туворонть лангсо ульнесть тантей ярсамопельть
2. (lühike muusikateos) пелькс ♦ kontserdi viimane pala концертэнь меельце пелькс; orkester mängis populaarseid palasid оркестрась седясь музыкальной произведениясто содавикс пелькст
K V P palve <palve p'alve palve[t -, palve[te p'alve[id 06 s>
1. энялдома <-т>, вешема <-т> ♦ tungiv palve кеме вешема; kirjalik palve сёрмадозь энялдома; palvet esitama максомс энялдома; mul on teile väike palve монь ули вишка энялдомам тыненк; ma tulen sinu palvele мон сан тонеть энялдома марто
2. (palvus) ознома <-т>, чекамо-покамо <-т> ♦ hommikupalve валскень чекамо-покамо; pani käed palves kokku кедензэ путынзе озномань туртов
K V P peenis <peenis peenise peenis[t -, peenis[te peenise[id 09 s> anat (suguti) эрек сан <-т>
K V P plaan <pl'aan plaani pl'aani pl'aani, pl'aani[de pl'aani[sid & pl'aan/e 22 s>
1. (kavatsus, mõte) план <-т>, лув <-т> ♦ eluplaanid эрямонь плант; suveplaanid кизэнень плант; peab plaani abielluda арси урьвакстомс, плансонзо урьвакстомс; kuidas seda plaani ellu viia? кода те планонть эрямос топавтомс?; mis plaanid sul tema suhtes on? кодат тонь планот сонзэ коряс?
2. (tegevuskava mingiks ajavahemikuks, seda kajastav dokument) план <-т> ♦ õppeplaan тонавтнемань план
3. (ajakava, graafik) план <-т>, график <-т> ♦ sõiduplaan ардтнемань график
4. (objekti rõhtprojektsiooni vähendatud kujutis, jäädvustatava objekti kujutise mõõtkava filmi- v fotokaadris); piltl (tasand) план <-т> ♦ krundi plaan умань план; maja plaan кудонь план
5. (laad, vaatenurk, aspekt) лув <-т> ♦ käsitleb nähtust ajaloolises plaanis ванны кевкстеманть историянь лувсо
K V P prügi <prügi prügi prügi -, prügi[de prügi[sid 17 s> (praht) шукш, сор <-т>; (mustusekübe) сорнэ ♦ tuul lennutab prügi вармась пани шукш; võta prügi silmast välja таргик сорнэнть сельместэ
K V P püha <püha püha püha -, püha[de püha[sid & püh/i 17 adj, s>
1. adj relig ине; пазонь ♦ Püha Vaim Иневанькс Оймеялт; püha kolmainsus Ине Троиця
2. adj (Jumalaga, jumalateenistusega, kultusega seotud) ине, пазонь ♦ püha maa ине мода; püha raamat пазонь книга
3. adj (eriti austatav) ине ♦ püha reliikvia ине реликвия
4. adj (ehmatust, imestust, üllatust väljendavates hüüatustes) Паз ♦ sa püha taevas! тон, Верепаз!
5. s покшчи <-ть>, эрьгелемачи <-ть> ♦ rahvuspüha раськень покшчи
K V P reaalne <re'aalne re'aalse re'aalse[t -, re'aalse[te re'aalse[id 02 adj>
1. (tõeline, tegelik) алкуксонь ♦ reaalne elu алкуксонь эрямо
2. (tegelikkust arvestav) топавтовиця ♦ reaalne plaan топавтовиця план; reaalne soov топавтовиця мель
K V D P see <s'ee selle se[da -, selle[sse & s'e[sse selle[s & s'e[s selle[st & s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl n'ee[d, nen[de, n'e[id, nen[desse & n'e[isse 00 pron>
1. (substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) те вейкень числа; неть ламонь числа ♦ see on minu poeg те монь цёрам; kes need on? кить неть?; mis loom see on? -- See on siil те кодамо ракшась? -- Те сеель; mis lärm see on? те мень гувт?; ja mida see siis tähendab? и те мезе истямось?
2. (adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) те, се ♦ see korv seal on sinu jaoks се паргинесь тосо тонь туртов; see kleit näeb kena välja те платиясь невти мазыйстэ; seda koera ei maksa karta а эряви пелемс те кискадонть; mina töötan selle laua taga мон важодян те столенть экшсэ
3. (adjektiivselt viitab ajale) те вейкень числа, неть ламонь числа ♦ sel aastal те иестэ; selle päeva parim tulemus те чинть сехте вадря топавксозо; ta käis neil päevil meil неть читнестэ сон ульнесь минек кедьсэ
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule) сынь ♦ laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima сон путынзе фотографиятнень столь лангс ды кармась сынст ванномо; ajad muutuvad ja meie ühes nendega шкатне полавтовить ды миньгак сынст марто
5. (sg) (substantiivselt viitab tegevusele v olukorrale) те ♦ püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks сон терявтсь оргодемс, ансяк тень эйстэ мезеяк эзь лисе; kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha капшинь, ансяк, те лангс апак вано, эзинь кенере автобусос
6. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) се, истят ламонь числа ♦ kes loenguil käis, see teab ки якась лекцияв, се соды; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь; see, mida kartsin, läkski täide мезде пелинь, се лиссь; laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid базарсо ульнесть ламо истят, конат ансяк ванность; mida varem, seda parem седе икеле, седе паро
7. (sg) (substantiivselt viitab kogu kõrvallausele) те, се ♦ küsimus on selles, kuidas edasi elada кевкстемась теньсэ, кода эрямс седе тов; ta kõneles sellest, kus käinud сон ёвтнесь седе, косо ульнесь; selle asemel, et tööd teha, looderdate niisama ringi сень таркас, штобу важодемс, тынь стяко пря кайсетядо
8. (sg) (substantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele) те ♦ ta ei leidnud oma asju ja see ärritas teda сонензэ кодаяк эзть муеве ули-паронзо ды те савтынзе кежензэ; Aega on vähe jäänud. -- Seda küll, aga tuleme toime. Шкась кадовсь аламо. Те истя, ялатеке изнятано; Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Сави ламо теемс. - Те чарькодеви.
9. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) се ♦ elas kord kuningas ja sel kuningal oli tütar эрясь-аштесь инязор и сень ульнесь тейтерезэ; tulge nädala pärast, ehk selle aja peale selgub midagi садо таргонь ютазь, паряк семс мезеяк лиси; mõtlen sageli neile sõpradele, kes sõjast tagasi ei tulnud cеедьстэ арсян се ялгатнеде, конат эзть велявто войнасто; sel kohal, kus enne oli põld, laiub nüüd võsa се таркасонть, косо икеле ульнесь пакся, ней касы тикше
10. kõnek (adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet) истямо ♦ tulen sel ja sel kuupäeval selle ja selle rongiga мон сан истямо чистэ, истямо поездсэ
11. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine) те вейкень числа, неть ламонь числа ♦ meie külas juhtus seda ja teist минек велесэ ульнесь те ды тона; tean temast seda ja teist cодан сондензэ тень ды тонань; viska need mõtted peast kus see ja teine! ёртыть неть арсематнень прястот!
12. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna) те ♦ kes see tuli? те ки(е) сась?; ootame veel, kuhu see kiire! аламос учотано, ков те капшамось!; kuhu see Peeter siis läks? ков те Петэрэсь тусь?
13. (ühendsidesõnade osana) ♦ selle asemel et тень таркас; sellele vaatamata et тень лангс апак вано
K V P sest <s'est konj> (sellepärast et) (секс, мекс) ♦ ma ei tule, sest mind pole kutsutud мон а сан, эзимизь терде; lill on kuivanud, sest teda pole kastetud цецясь коськсь, сонзэ эзизь вално
K V P siiski <s'iiski adv>
1. (ikkagi, ometi) ялатеке ♦ kõik lõppes siiski hästi весе прядовсь ялатеке парсте; ta siiski tuli сон ялатеке сась; ma ei saa sellega siiski nõus olla мон те марто, ялатеке, ве мельс а сан
2. (ka siis) сестэяк ♦ nägin teda taas aastaid hiljem, siiski ainult üürikeseks неия сонзэ одов иень ютазь, сестэяк ансяк нурька шкас
K V P skandaal <skand'aal skandaali skand'aali skand'aali, skand'aali[de skand'aali[sid & skand'aal/e 22 s> скандал <-т>, сёвнома <-т> ♦ tõusis v puhkes skandaal кепететсь покш сёвнома; korraldas skandaali тейсь скандал; jumala pärast, mitte skandaali! Вере Паз, апак сёвно!
K V soon <s'oon soone s'oon[t s'oon[de, soon[te s'oon[i 13 s>
1. anat сан <-т> ♦ veresoon верень сан; sooned valutavad сантнэ сэредить; veri tarretub soontes вересь кельми сантнэсэ; ta soontes voolab mustlase veri сонзэ сантнэва чуди цыганонь верь
2. (joonjas sisselõige) олак <-т>, лунька <-т>
3. сан <-т>; bot (trahhee) сан <-т> ♦ lehesoon лопань сан; kolme soonega kaabel колмо санс кабель; sattus [õige] soone peale v [õigele] soonele сон понгсь витьстэ санс
4. geol (maakoorelõhes olev kivim- vm keha) жила <-т> ♦ maagisoon кшнимодань жила
K V soostuma <s'oostu[ma s'oostu[da s'oostu[b s'oostu[tud 27 v> (nõustuma) вемельс пра|мс <-сь>, мель макс|омс <-сь> ♦ kõik soostusid ettepanekuga ёвтазенть марто весе прасть вемельс; soostus ootama мель макссь учомс; ma sellega nii kergesti ei soostu тень марто мон истя шождасто а пран вемельс
K V strateegiline <strateegiline strateegilise strateegilis[t strateegilis[se, strateegilis[te strateegilis/i 12 adj> (strateegiasse puutuv, üldkavaline) стратегиянь, стратегической ♦ strateegiline eesmärk стратегиянть мелезэ-бажамозо; strateegiline plaan стратегиянь коряс план; strateegilised raketid стратегиянь коряс теезь ракетат
K V P taevas <taevas t'aeva taevas[t -, taevas[te t'aeva[id 07 s>
1. менель ♦ põhjatu taevas потмакстомо менель; selge taevas ванькс менель; sügisene taevas сёксень менель; loojangutaevas менелень чивалгома ёнкс; mustas taevas sähvivad välgud чопода менельсэ кивчкаи ёндол; taevas on üleni pilves весе менелесь копачазь пельсэ; taevas selgib менелесь валдоми; lennuk lendab taeva all v taevas менельга ливти менельвенч; sõnum tuli kui välk selgest taevast кулясь сась прок маней менельстэ пурьгине; sild lendas v käis vastu taevast сэдесь ливтясь коштс; vend erineb õest nagu taevas maast ялаксось явови патянть эйстэ теке модат-менельть; kukkusin taevast maa peale tagasi мон валгинь мекев менельстэ мода лангс
2. (jumala asupaik, paradiis, taevariik) менель; (jumal, jumalikud jõud) Паз, Вере Паз ♦ taevas halasta v hoidku v hoia!, hoidku taevas! Паз ванозо!; [oh sa] püha taevas! Вере Паз!; taeva pärast, ära tee seda! Вере Паз, иляк тее тень!; taevas teab, kus ta nüüd on ве Паз соды, косо ней сон
K V P taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) удало, удалга, мельга; (ajaliselt: seljataga, möödas) ютазь ♦ meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi минь меельцеть, мельганок уш кияк арась; ta püsis meil kogu aeg taga сон весе шканть перть мольсь мельганок; kihutab, tolmujutt taga ливти, мельганзо пуль; taga on magamata öö ютазь весь апак удо
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel) -cо ♦ nõelal on niit taga суресь салмукссо; triikraual on juhe taga шнур марто утюг
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) удало ♦ teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga содамочинь коряс мон тынденк сех удало
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega) ♦ mind on lapsest saadik tööga taga aetud эйкакш пингстэ саезь монь удалдо пансь тев; tuul kihutab pilvi taga вармась пани пельть
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas) мельга ♦ rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga ноцковтызе шуба алксонть, мик мельганзо панкст ливтясть; pilv on ülal ja vihm varsti taga пелесь вере, мельганзо учок пиземе
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides) мельга ♦ koer ajas kassi taga кискась пансесь псаканть мельга; teda kiusati taga мельганзо пансть
7. adv (osutab kellegi eeskujul toimimisele) мельга ♦ mida ta ees rääkis, seda teised kordasid taga мезде сон кортась, сень лиятне ёвтасть мельганзо
8. postp [gen] (tagapool) удало, мельга ♦ ta istus minu taga сон озадоль удалон; vedas käru enda taga усксь мельганзо крандазке
9. postp [gen] (viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses, nähtusele, mille varjus miski v keegi on, takistavale põhjusele, osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud) удало ♦ kes selle asja taga seisab? кие ашти те тевенть удало?; uue hoone ehitamine seisab raha taga од зданиянь путомась ашти ярмакто
K V P tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) те|емс <-йсь>; (toitu valmistama) пан|емс <-сь> ♦ süüa tegema теемс ярсамопель; pannkooke tegema панемс пачалксеть; leiba tegema панемс кши; kas teen kohvi või teed? теян кофе или чай?; lapsed teevad lumememme эйкакштне теить ловатя; sohu tehti uut teed нупоньчеень трокс ацасть од ки; vaja uued passipildid teha эряви теемс од фотографият паспортс; eelarve on veel tegemata бюджетэсь зярс апак тее; koos tegime tulevikuplaane вейсэ теинек сышкань плант; otsust polnud kerge teha аволь шожда ульнесь саемс мель
2. (kusema) чура|мс <-сь>; (roojama) серя|мс <-сь> ♦ laps teeb veel püksi эйкакшось зярс вачки понксонзо потс, эйкакшось зярс яки понксонзо потс; koer tegi mulle jala peale кискась чурызе пильгем
3. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta) пижакад|омс <-сь> ♦ ärge tehke lärmi! илядо пижне!; poisid, teeme laulu! цёрат, дайте моратано!; tee muusika vaiksemaks! теик музыканть седе сэтьместэ!
4. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) ♦ mulle tehti ülesandeks lõkkel silm peal hoida монь кармавтымизь ваномо толпандянть мельга
5. (midagi korraldama, rajama) те|емс <-йсь>
6. (põhjustama, esile kutsuma, tekitama) те|емс <-йсь> ♦ mulle teeb homne eksam tõsist muret мон пек мелявтан вандынь экзамендэнть; poeg tegi emale palju südamevalu цёрась кандсь аванстэнь ламо ризкст; see teeb mulle rõõmu те кенярдовты монь; talle meeldib nalja teha сонензэ вечкеви пейдемат теемс; tema ei tee kärbselegi kurja сон карвояк а покорды / а обиди; ärge tehke endale [söögitegemisega] tüli! илядо стакалгавто эрямонк ярсамопелень анокстамосо
7. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta) те|емс <-йсь>, юта|мс <-сь> ♦ teeb hommik[u]võimlemist теи валскень зарядка; tegin sammukese kõrvale мон туинь аламодо веёнов; tegime järvele ringi v tiiru peale минь ютынек эрькенть перька; tööd tegema важодемс; taksojuht tegi avarii таксистэсь тейсь авария; püüan sinu heaks teha, mis saan терявтан теемс тонь туртов мезе маштан; mis tehtud, see tehtud мезе теезь - се теезь
8. (mingit ala harrastama, viljelema) вечк|емс <-сь> ♦ sporti tegema вечкемс спорт
9. (kellekski v millekski muutma v kujundama) те|емс <-йсь> ♦ koerast tehti koduloom juba ammu кисканть умок уш теизь кудонь ракшакс; see mees ei tee karjäärist endale eluküsimust те ломаненть эрямосо карьерась аволь сех эрявикс тев
10. (mingisuguseks muutma) те|емс <-йсь>, яволявт|омс <-сь> ♦ ära tee mind õnnetuks! илямак тее пайстомокс!; see muusika teeb mind kurvaks те музыкась нусмакавты эйсэнь; see mõte teeb mind hulluks те арсемась теи эйсэнь превтемекс; vihmasabin teeb uniseks пиземень каштордомась лади удомас; uudis tehti avalikuks v kõigile teatavaks кулянть яволявтызь весенень; tegime moosipurgi tühjaks чамдынек варения банканть
11. (kedagi v midagi teistsuguseks väitma, millekski v kellekski tembeldama) те|емс <-йсь>; (teesklema) пря те|емс <-йсь>, снартне|мс чумондомс <-сь> ♦ ära tee end lollimaks kui oled! иля тее эсь прядот истямо пелепрев!; ära tee asja hullemaks иля тандавтне шкадо икеле; nad tahtsid mind vargaks teha сынь снартнесть саламосо чумондомон
12. (mingil viisil toimima, tegutsema) те|емс <-йсь> ♦ aega on vähe, teeme lühidalt! шкась аламо, тейсынек седе курок!; võib-olla tegin ma valesti? паряк, мон теинь авидестэ?
13. (arvude, numbrite kohta: kokku olema, välja tegema) карма|мс <-сь> ♦ kui meie rahaks ümber arvestada, teeb see viissada минек ярмаксо те карми ветесядт
14. (ütlustes, mis väljendavad võimatust midagi ette võtta, asjade käiku mõjutada) те|емс <-йсь> ♦ see pole kahjuks meie teha янксемазонок, те аволь минек олясо; praegu ma ei tule, tee mis tahad ней мон а сан, тейть мезе мелеть
15. (käskivas kõneviisis väljendab kiirustamisele õhutamist) ♦ tehke, et kaote! а ну, оргодть тестэ!, а ну, чинетькак илязо уле тесэ
16. (sg. 3. pöördes seoses mis-küsimusega) ♦ mis ilm teeb? кодамо ушось?; mis isa teeb? кода тетят эри? мезе тетят тейни?
K V P teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e & te t'e & te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) тынь ♦ teie ja meie тынь ды минь; teie kolmekesi тынь колмоненк; tulen õhtul teile чокшне сан тыненк
2. (kelle oma) тынк ♦ kas see on teie auto? те тынк машинась?
3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) тынь, тынк ♦ tahaksin teiega rääkida, härra professor монь ули мелем кортамс мартонк, арнема профессор
K V P toru <toru toru toru t'orru, toru[de toru[sid 17 s>
1. турба <-т>, трубка <-т> ♦ betoontoru бетононь турба; klaastoru cуликань турба; metalltoru, metallist toru кшнинь турба; pikendustoru кувалгавтыця турба; ringtoru кирьксэнь турба; veetoru ведень кандыця турба; telefon helises, võtsin toru, torust kostis naisehääl телефонось гайнезевсь, мон кепедия трубканть, тосто марявсь тейтерь-авань вайгель; keeras singiviilu toruks ja pistis suhu cон тапардась сывелень пал ды путызе кургозонзо; torus püksisääred понкспильгетне теке турбат; imestusest tõmbus suu ümmarguseks toruks абунгадомадонть турватне венстявсть трубкинекс
2. kõnek (tulirelva raua, ka relva enese kohta) ствол <-т> ♦ püssitoru ружиянь ствол
K V P triikraud <+r'aud raua r'auda r'auda, r'auda[de r'auda[sid & r'aud/u 22 s> утюг <-т>, валакавтомапель <-ть> ♦ aurutriikraud пар марто утюг; pane triikraud sooja эждик валакавтомапеленть; jätsin triikraua sisse мон кадыя утюгонть нолдазь
K V P tõrjuma <t'õrju[ma t'õrju[da tõrju[b tõrju[tud 28 v>
1. (eemale, kaugemale, kõrvale, tagasi, ära ajama, peletama) пан|емс <-сь>, ёрт|омс <-сь> ♦ tõrjub kepiga tigedat koera пани кежей кисканть мандосо; uudistajad tõrjuti ukselt tagasi автень курготнень панизь кенкшлангсто; tõrjusin kurvad mõtted eemale v kõrvale ёртынь нусманя арсематнень прястон
2. (kedagi v midagi hävitama) куловт|омс <-сь>, истожа|мс <-сь>, маштне|мс <-сь> ♦ umbrohtu tõrjuma паксятикше истожамс; hiiri tõrjuma чеерть маштнемс
3. (mitte nõustuma, vastu olema, ära ütlema, tagasi lükkama v ajama) лов|омс аэрявиксэкс <-сь>, мол|емс каршо <-ьсь> ♦ minister tõrjub süüdistusi министрась моли чумондоматнень каршо; minu abi tõrjuti tagasi монь лезксэм ловизь аэрявиксэкс; võta raha endale, ära tõrju vastu! саить ярмактнень, иля моле каршо!
4. (kellessegi halvustavalt suhtuma, kedagi vältima) ♦ tõrjutud lapsel on madal enesehinnang кадозь эйкакшонть аламо каштанчизэ
K V P tükk <t'ükk tüki t'ükki t'ükki, t'ükki[de t'ükki[sid & t'ükk/e 22 s>
1. (osa millegi küljest) пал <-т>; куска <-т>, поколь <-ть>, пе <-ть>; (riide-, naha-, paberi-) панкс <-т>; (viil) печт|ь <-ть> ♦ juustutükk, tükk juustu сырэнь пал; kangatükk кодстпанкс; leivatükk кшипечть; lihatükk сывелькуска; maatükk модапанкс; paberitükk конёвпанкс; suhkrutükk сахорпоколь; tükkidena praetud kala печтьсэ рестазь кал; hamba küljest tuli tükk ära пейстэ сивсь пакш
2. (klomp, klimp, kamakas) поколь <-ть> ♦ hõbedat müüdi tükkides v tükkidena сиянть микшнесть покольсэ
3. (võrdlemisi suur kogus, hulk) ♦ oli tükk aega vait сон кувать чатьмонсь; otsin seda raamatut juba tükimat aega мон уш умок те книганть вешнян; sa oled minust tükk maad noorem тон мондень ламодо одат
K V vahvel <v'ahvel v'ahvli v'ahvli[t -, v'ahvli[te v'ahvle[id 02 s> вафля <-т> ♦ vanillivahvel ваниль марто вафлят; ema küpsetab vahvleid авам пани вафлят