?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 43 artiklit
K V D P aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) жо, а ♦ eile oli külm, aga täna on soe исяк ульнесь якшамо, течи жо лембе; sina lähed, aga mina mitte тон молят, мон жо а молян; raske on, aga tuleme toime стака, а тевенть тейсынек
2. konj (küsiv) а ♦ aga millal teised tulevad? а зярдо лиятне сыть?
3. adv (rõhutav sõna) ну, жо ♦ on aga inimesed! ну ломанть!; istuge aga lauda озадо жо столь экшс; no oodaku aga! kõnek учодо жо!
4. s а ♦ on siiski üks väike aga ули вейке вишкине а
K V P ammu <ammu adv; 'ammu adv>
1. (kaua aja eest) умок ♦ ammu möödunud ajad умок ютазь шкат; ma tunnen teda ammu мон содаса сонзэ умок; ma ei ole teda ammu näinud мон сонзэ умок эзия некшне; kas sa elad ammu Tartus? тон умок эрят Тартусо?; kas sa tulid juba ammu? тон уш умок сыть?
2. (liiatigi) аволь ансяк ♦ ma pole kunagi sellest mõelnudki, ammu veel rääkinud мон теде зярдояк эзинь арсеяк, аволь ансяк эзинь корта; mul ei ole jalgratastki, ammu siis veel autot монь арась велосипедэмгак, аволь ансяк машинам
3. (alles, nüüdsama) ансяк ♦ ammu sa tulid ja juba tahad ära minna ансяк сыть ды уш таго туят; ammu see oli, kui ema pensionile jäi те ульнесь ансяк, зярдо авам лиссь пенсияс
K V P armas <armas 'armsa armas[t & 'armsa[t -, 'armsa[te 'armsa[id 05 & 03 adj, s>
1. adj (armastatud, kallis) вечкевикс, вечкема ♦ armas ema вечкема ава; armas kodu вечкема кудо; armas sõber! вечкевикс ялга!; armsad kuulajad! вечкевикс кунсолыцят!
2. adj (kena, meeldiv) вечкевикс, паро ♦ armas nägu вечкевикс чама; väga armas, et tulite пек паро, што сыде; olge nii armsad ja tehke see ära уледе парт ды теинк тень
3. s (armastatu, kallim) вечкевикс ♦ ütle, armas, millal me jälle näeme? ёвтак, вечкевиксэм, зярдо минь нетяно одов?; tere, mu armsad! шумбратадо, монь вечкевиксэнь!
K V P ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) а ♦ tal ei ole isa ega ema сонзэ арась а тетязо, а авазо; ei tahtnud süüa ega juua арасель мелезэ а ярсамс, а симемс; ei see ega teine а те, а тоната; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) а, аволь ♦ ega ta nii noor enam olegi сон уш аволь истямо од; ega sa ei karda? а пелят тон?; ega sa ei tea, millal rong läheb? тон а содат, зярдо поездэсь туи?
K V P eksima <'eksi[ma 'eksi[da eksi[b eksi[tud 28 v>
1. (teed kaotama) ёма|мс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ olime teelt eksinud минь кадовинек кистэнть; laps eksis metsa эйкакшось кадовсь вирьс
2. (kuhugi juhuslikult sattuma) кадов|омс <-сь> ♦ linna eksinud põder ошос кадовозь сярдо
3. (viga tegema) маняв|омс <-сь>, ильвед|емс <-сь> ♦ sa eksid, kui nii arvad тон маняват, бути истя арсят; eksisin uksega манявинь кенкшсэ; sõnades v kõnes eksima валсо манявомс
4. (reegleid, tavasid rikkuma) кола|мс <-сь> ♦ sa oled seaduse vastu eksinud тон колыть кой
K V P juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
1. (aset leidma, toimuma) теев|емс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ juhtus õnnetus теевсь зыян; see lugu juhtus juba ammu те тевесь лиссь уш умок; mis siin juhtus? мезе тесэ теевсь?; isaga on midagi juhtunud тетянть марто таго-мезе теевсь
2. (juhuslikult midagi tegema) лете|мс <-тсь> ♦ kui juhtud kuulma või nägema летиндеряй тонеть марямс эли неемс; kui ta juhtub sinu käest küsima летиндеряй сонензэ кевкстемс тонь кедьстэ
3. (juhuslikult olema) лете|мс <-тсь>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) понг|омс <-сь> ♦ ta juhtus kodus olema сонензэ лететсь улемс кудосо; silma alla juhtuma сельме икелев понгомс; juhtus ilus päev лететсь мазый чи; sööb millal juhtub ярсы зярдо лети, ярсы зярдо понгсь
K V P juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) бокасо, вакссо ♦ akna juures вальма бокасо; ootan sind silla juures учан тонь сэдь бокасо
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) кедьсэ ♦ ta käis eile minu juures сон исяк ульнесь монь кедьсэ; tüdruk kasvas üles vanaema juures тейтерькась кассь бабанзо кедьсэ
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) марто, эйсэ ♦ mulle ei meeldi see joon tema juures монень а вечкеви те ёнксось эйсэнзэ; sinu võimaluste juures тонь мелеть-преветь марто; ta on hea tervise juures сонзэ вадря шумбрачизэ, сон вадря шумбрачисэ
4. adv (vahetus läheduses) вакссо ♦ olin juures, kui see juhtus ульнинь вакссо, зярдо весе те теевсь
5. adv (küljes, lisaks) ♦ sel lool on halb maik juures те тевенть берянь чинезэ
K V kraapima <kr'aapi[ma kr'aapi[da kraabi[b kraabi[tud 28 v>
1. (kaapima) коцкеря|мс <-сь>, разд|емс <-сь>; (auku, lohku) чувомс <-сь> ♦ koer kraabib ukse taga кискась разди кенкш удало; kraapisin noaga kaladelt soomused коцкерия пеельсэ калтнэстэ каллукшонть; koer kraabib auku кискась чуви латко
2. (kratsima, sügama) разде|мс <-сь> ♦ põrsale meeldib, kui teda kraabitakse тувонтень вечкеви, зярдо сонзэ раздить
K V P kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) кода ♦ kuivõrd ta õigustab meie lootusi? кода парсте сон топавты минек кемеманок?; imestan, kuivõrd sarnased nad on диван, кодат вейкеть сынь
2. konj (sest, kuna, et) секс, зярдо ♦ ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud а мезекс седе тов пелькстамс, зярдо тевесь уш решазь; kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära тусь пиземе, секс минь походов а мольтяно
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) кода ♦ see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus те аволь зяро этикетэнь, кода тактикань кевкстема
K V P kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
1. пра|мс <-сь> ♦ komistas ja kukkus пупурдясь ды прась; ära roni, kukud! иля кузе, прат!; kukkusin pimedas auku чоподасо прынь латкс; kivi kukkus sulpsti vette кевесь прась ведьс бульк марто; poiss kukkus katuselt alla цёрынесь прась лато прясто; kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek зярдо тень марясак, озават
2. (vabalt rippuma) пракшно|мс <-сь> ♦ õlgadele kukkuvad lokid лавтово лангс прыть черть
3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema) тетькев|емс <-сь>, автев|емс <-сь> ♦ silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks сельметне покшосто тетькевсть, сельметне лиссть лангс; suu kukkus imestusest lahti кургозо дивамодонть автевсь
4. kõnek (sattuma) саев|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ kust sina siia kukkusid? косто тон тей саевить?; mulle kukkus hea tööots монень понгсь вадря важодема
5. (midagi hooga tegema hakkama) каяв|омс <-сь> ♦ kiitma kukkuma каявомс шнамо; naerma kukkuma каявомс ракамо; nutma kukkuma каявомс авардеме; kukkusime sööma каявинек ярсамо; kukkus tantsu vihtuma каявсь киштеме
K V P kuna <kuna konj, adv>
1. konj (samal ajal kui) зярдо ♦ tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мон стинь раняяк, зярдо весе кудораськесь удось; kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt зярдо веенстнэ тейсть, лиятне вансть веёндо
2. konj (sest, sellepärast et) секс ♦ ta ei saanud tulla, kuna oli haige сон эзь саво, сэредсь; ma ei näinud teda, kuna oli pime ульнесь чопода, секс мон эзия сонзэ нее
3. adv kõnek (kunas, millal) зярдо ♦ kuna ma siis tulen? зярдо мон сестэ сан?
K V P kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) косо ♦ kus sa elad? косо эрят?; kus me kokku saame? косо минь вастовтано?; millal ja kus see juhtus? зярдо ды косо те теевсь?; ööbib kus juhtub удось косо савсь
2. (siduv ajasõna: millal) зярдо ♦ oli päevi, kus polnud midagi süüa ульнесть чить, зярдо мезеяк ярсамс арасель; nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata ней, зярдо тевтне теезь, маштови оймсемс
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) кодамо; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) косто ♦ kus hakkas alles sadama! кодамо пиземе тусь!; kus ma seda võisin teada! косто монень эрявсь содамс!; kus temalgi see raha kohe võtta! косто сонензэ те ярмаконть сеске саемс!; kus seda enne nähtud! косо тень икеле некшнизь!
K V kükitama <kükita[ma kükita[da kükita[b kükita[tud 27 v>
1. (kükakile laskuma) ландя|мс <-сь> ♦ ema kükitas lapse ette авась ландясь эйкакшонть икелев; poiss kükitab kive vaatama цёрынесь ланди кевень ваномо
2. (kükakil olema) ландядо аште|мс <-сь>; (istuma) озадо аште|мс <-сь> ♦ kükitasime tule ümber аштинек ландядо толонть перька; ilusa ilmaga ei maksa toas kükitada зярдо ушось вадря, а эряви озадо аштемс нупальсэ
K V P küsima <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud 27 v>
1. кевкст|емс <-сь> ♦ teed küsima ки кевкстемс; õiget aega küsima виде шка кевкстемс; mina ei tea, küsi teistelt мон а содан, кевкстть лиянь кедьстэ; küsi, millal ta tuleb кевкстть, зярдо сон сы; ta rääkis sellest ise, ilma küsimata сон ёвтнесь теде сонсь, апак кевксте; küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek кевксти чаволатнень, мекс сынь истя теить!
2. (paluma, taotlema) кевкст|емс <-сь>; (luba paluma) веш|емс <-сь> ♦ abi küsima вешемс лезкс; maja eest küsiti miljon eurot кудонть кисэ вешсть миллион еврот; sind küsitakse telefoniga kõnek тонь кевкстнить телефонсо
3. (hoolima) кевкстне|мс <-сь>, кевкст|емс <-сь> ♦ kes meie tahtmisest küsib! кие бажамодонок кевкстни!, минек лелянть а кевкстить!; armastus ei küsi aastatest вечкемась а кевкстни иеть
K V P lina <lina lina lina -, lina[de lina[sid & lin/u 17 s>
1. bot (taimeperekond) Linum лияназ ♦ aaslina bot Linum catharticum лавшомгавтыця лияназ
2. (kultuurtaim, selle varred, neist saadav kiud) лияназ ♦ õlilina põll оень лияназ; lina kasvatama кастомс лияназ; juuksed valged nagu lina чертне ашот, теке лияназ
3. (laud-) стувор вельтявкс <-т>, стольпаця <-т>, столешник <-ть>, нардамо <-т>; (voodi-) ацамо <-т> ♦ saunalina банянь нардамо; tekilina одеялалангакс; linad on pesus ацамотне муськемасо
4. (kino-) киноэкран <-т> ♦ millal uus film linale tuleb? зярдо лиси од фильма киноэкранс?
K V P mil <m'il adv> (millal) зярдо ♦ nüüd, mil kõik kohal, võime alustada ней, зярдо весе таркасост, ушодтано
K V P millal <millal adv>
1. (mis ajal, kunas) зярдо ♦ millal rong saabub? зярдо поездэсь сы?
2. (kõrvallause alguses) зярдо ♦ ta teadis, millal vait olla сон содась, зярдо чатьмонемс
3. (osutab ebamäärast, juhuslikku aega) зярдо ♦ jumal teab millal see aeg ükskord tuleb! пазось соды, зярдо те шкась сы!
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мезе ♦ mis [on] lahti? мезе теевсь?; mis uut v uudist? мезе од?; mis v mida teha? мезе теемс?; mis sul on, armas laps? мезе мартот, эйкакшкем?; milleks sa raha vajad? мезекс тонеть ярмактне?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кодамо, зяро, кода ♦ mis keeli te oskate? кодат кельть тынь содатадо?; mis kell rong saabub? зярдо поездэсь сы?; mis v mil moel v kombel te tutvusite? кода тынь теевиде содавиксэкс?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мекс ♦ mis sa nutad? мекс тон авардят?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) зяро ♦ mis kell on? зяро шказо?
5. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) мезе ♦ mida's mul karta! мезде монень пелемс!; mis sa teed [ära], kui... мезе тон теят, бути...
6. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) мень, ков ♦ mis kiiret mul ikka on! ков монень капшамс!; mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! мень ялгаксчиде тесэ кортамс!
7. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) кодамо ♦ oh, mis õnn, et ... ! эх, кодамо уцяска, што...
8. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) мезе ♦ vaata, mis mul on! вант, мезем монь ули!; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь
9. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) кодамо ♦ palun ütle, mis päev täna on инеськеть ёвтык, кодамо течи чись
10. (kui, nagu) теке ♦ sa oled mulle sama mis vanaema тон монень теке бабам
K V P oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> сода|мс <-сь>; (millekski võimeline olema) машт|омс <-сь>; -с-; (keelt) сода|мс <-сь> ♦ oskab joonistada машты артомо; oskab hiina keelt соды китаень кель; oskab raha teha машты ярмаконь тееме; kas sa oskad mulle öelda, millal ...? тон ёвтасак монень, зярдо...?
K V P peal <p'eal postp, adv> vt ka peale, pealt
1. postp [gen]; adv (ülalpool, kõrgemal, mille-kelle pealispinnal) лангсо, -со/-сэ ♦ laua peal туворонть лангсо; pilt on seina peal артовксось стенасо; lamab selja peal ашти мадезь кутьмерензэ лангсо
2. postp [gen]; adv (viitab kohale, tegevusele, seisundile) лангсо, лангс, -со/-сэ ♦ maa peal ja taevas мода лангсо ды менельсэ; mere peal on torm иневедь лангсо давол; elab vanemate rahakoti v tasku peal эри тетянзо-аванзо ярмак лангс; käisime linna peal v linnas jalutamas якинек ошка; mis Tartu peal uudist? мезе Тартусо од?; olin just minemise v mineku peal, kui telefon helises туиксэлинь зярдо гайгезевсь телефонось
3. postp [gen] (viitab mingile seosele) ♦ kell on kolme peal шказо кавтодо мейле; töö on juba poole peal тевесь пелезэ теезь
4. postp [gen] kõnek (viitab laadile, viisile, kuidas miski toimub) ♦ jutt käis mitme keele peal кортамось мольсь эрьва кодамо кельсэ; raha on pangas isa nime peal ярмакось банксо тетянь лемсэ
K P V peale tulema
1. (liiklusvahendisse tulema) оза|мс <-сь> ♦ selles peatuses tuli peale üks naine те лотксема таркасонть озась вейке ава
2. (peale tungima, ründama) каяв|омc <-сь> ♦ põder tuli selja tagant peale сярдось каявсь удалдо
3. (väljendab mingi seisundi v meeleolu [äkilist] tekkimist) са|мс <-сь> ♦ poisil tuli uni peale цёрыненть удомазо сась; mul tuli söögiisu peale монь пекем вачсь; tal tuli aevastus peale кешнямозо сась
4. (peale sattuma) са|мс апак учо <-сь> ♦ direktor tuli poistele peale, kui need suitsetasid директорось апак учо сась цёрынетнень ваксс, зярдо сеть таргасть
5. ([takistades, häirides] saabuma) малавгад|омс <-сь>, чополгад|омс <-сь> ♦ talv tuleb peale телесь малавгады; hakkame koju minema, öö tuleb peale сыргатано кудов, чополгады
K V P pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) эряв|омс <-сь> ♦ ma pean teadma, mis siin teoksil on монень эряви содамс, мезе тесэ моли; mulle ei meeldi, kui pean ootama монень а вечкеви, зярдо эряви учомс
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) эряв|омс <-сь> ♦ enne minekut peame natuke sööma туемадонок икеле эряви аламодо ярсамс; sa pead naise võtma тонеть эряви урьвакстомс; peab ütlema, et ... эряви ёвтамс, што...
3. (kavatsema, plaanitsema) пурна|мс <-сь>, арсе|мс <-сь> ♦ pidite ju Pärnusse sõitma тынь пурнакшныде сыргамо Пярнув
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) маряво|мс <-сь>, паряк ♦ see ülikond peaks teile sobima те костюмонтень эряволь ладямс тыненк
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) ♦ mis tal viga peaks olema? мезе мартонзо улевель?
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) келя ♦ tal pidavat linnas kaks maja olema келя, сонзэ кавто кудонзо ошсо
7. (kahetsevates hüüatustes) эряв|омс <-сь> ♦ pidid sa seda ütlema! эрявсь тонеть теде ёвтамс!
K V P põder <põder põdra p'õtra p'õtra, p'õtra[de p'õtra[sid & p'õtr/u 24 s> zool Alces alces сярдо <-т> ♦ põdra haralised sarved сярдонь тарадов сюрот
K V rahunema <rahune[ma rahune[da rahune[b rahune[tud 27 v>
1. (rahulikumaks muutuma) ойма|мс <-сь> ♦ püüa asja mõistusega võtta ja maha rahuneda варчак тевенть чарькодемс превсэ ды оймамс; rahune ometi [maha]! оймак!
2. (olukorra kohta: stabiilseks v rahulikuks muutuma) ойма|мс <-сь> ♦ ootame ära, millal ajad rahunevad учосынек, зярдо шкатне оймить
3. (looduse, liikumise kohta: vaikseks muutuma) ойма|мс <-сь>, лотка|мс <-сь> ♦ torm rahunes даволось оймась
K V regi <regi r'ee rege r'ekke, rege[de rege[sid 21 s> нурдо <-т> ♦ reega sõitma нурдосо ардомс; regi läks ümber нурдось сяворсь
K V P rikki minema <r'ikki adv> vt ka rikkis
1. (korrast ära, mitte [korralikult] töötavaks) яжав|омс <-сь> ♦ raadio läks rikki радиось яжавсь; nii vana auto võib igal ajal rikki minna истямо ташто машинась, хоть зярдо яжави
2. (nässu, untsu, hukka) потмургад|омс <-сь> ♦ ilm on päris rikki läinud ушось потмургадсь
3. (riknenuks) кол|емс <-ьсь> ♦ koertele meeldib pisut rikki läinud liha кискатненень вечкеви аламодо колезь сывель; soojas läheb toit kergesti rikki лембесэ ярсамопелесь бойкасто коли
K V P saadik1 <saadik postp [elat]>
1. (millest alates) ушодозь, саезь ♦ talvest saadik телестэ саезь; lapsest saadik эйкакш пингестэ саезь; tunnen sind juba sellest saadik, kui ... мон содатан тонть се шкастонть саезь, зярдо...
2. (milleni) -ва/ -га/ -ка ♦ seelik on põlvest saadik кумажава юбка
K V D P saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) получа|мс <-сь>, cа|емс <-йсь> ♦ sain isalt sünnipäevaks koera чачомачинень тетям казясь тень киска; sai kirja сон получизе сёрманть; laps saab rinda эйкакшонтень макссть поте; emalt on ta saanud tumedad juuksed аванзо пельде сонензэ сатотсть чопода черть; sai kirjandi eest viie сёрмадовксонзо кисэ макссть вете; kust võiks selle kohta infot saada? косто саемс теде информация?; aga sa saad, kui isa koju tuleb! тонеть понги, зярдо тетят сы кудов!; olen külma saanud мон экшендинь
2. (hankima, muretsema) са|емс <-йсь> ♦ kust saaks abilisi? косто бу саемс лездыцят?; nad said teise lapse сынст чачсь омбоце эйкакш; meie võistkond sai esikoha минек кужонок сайсь васенце тарка
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) -в- ♦ ma ei saanud toitu suust alla ярсамопелесь монень эзь нилеве, эзь юта кирьгапарьга; selle asja saame joonde те тевенть минь ладясынек; ei saanud pilli häälde седямопелесь эзь ладсеве; poiss ei saanud mootorratast käima цёрынентень мотоциклась эзь заводяво
4. (muutuma) теев|емс <-сь> ♦ sai kurjaks теевсь кежейкс, кежеявтсь; iga poiss tahab tugevaks saada эрьва цёрынесь арси теевемс виевекс; tahaksin temaga tuttavaks saada ули мелем теевемс мартонзо содавиксэкс; kelleks sa tahad saada? кикс тон улевлить?; sain temaga sõbraks мон теевинь мартонзо ялгакс; ülikooli õppekeeleks sai eesti keel университетэнь тонавтома келекс кармась эстононь келесь; Mari on varsti emaks saamas Мари курок карми авакс
5. ([välja] tulema) лис|емс <-сь> ♦ temast oleks võinud kunstnik saada эйстэнзэ лисевель артыця; neist palkidest saab saun неть чочкотнестэ лиси баня; talvest sai kevad телесь максызе тарканзо тундонтень; mis siis minust saab? мезе эно мартон тееви?; kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat тунда топодить уш ниле иеть, кода минь венчинек-урьвакстынек; poistele said välivoodid цёрынетненень сатотсть сравтовиця-пурнавиця удома таркат
6. (suutma, võima) -в- ♦ ma ei saanud mõtelda мон эзинь арсеве; ära aita, ma saan isegi иля лезда, эстень тееви; ta ei saanud tulla сон эзь саво; selle rahaga saanuks ehitada mitu maja неть ярмактнестэ стявтовольть зярыя кудот; nii ei saa enam edasi elada седе тов истя эрямс а эряви
7. (piisama, aitama) сато|мс <-тсь> ♦ kas saab sellest või valan lisa? саты или ещё нуртян?
8. (jõudma, pääsema kohta v kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms) пачкод|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ saa siis ilusasti koju! парсте пачкодемс кудов!; kuidas sa nii äkki siia said? тон кода тей понгить?; isa sai just äsja seitsekümmend täis тетянтень ансяк топодсть сизьгемень иеть
9. kõnek (sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes) ♦ kõik saab tehtud весемесь карми теезь
10. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist) ♦ saagu mis saab, mina lähen улезэ мезе ули, а мон сырган; ta pole targemaks saanud ega saa saamagi сон эзь превия ды а превиияк; tule võta istet! -- Küll saab Сак, озак! – Кенерян!
11. (tulevikku väljendavates liitvormides) карма|мс <-сь> ♦ meie elu saab raske olema минек эрямонок карми стака
K V P sattuma <s'attu[ma s'attu[da satu[b satu[tud 28 v; s'attu[ma s'attu[da s'attu[b s'attu[tud 27 v>
1. (juhuslikult kuhugi tulema v mingisse olukorda jõudma) понг|омс <-сь> ♦ kuidas te siia sattusite? тынь кода тей понгиде?; sattusin haiglasse понгинь больницяв; kui Tallinna sat[t]ud, tule külla зярдо понгат Таллиннэв, совак инжекс; liivatera sattus silma човарчовалясь понгсь сельмес; sattus hätta понгсь зыянс; parem, kui sa tema silma alla ei satu! вант, иля понгоне сонензэ сельме икелев!; sattusin piinlikku olukorda мон понгинь визьксчамас; ta sattus võlgadesse сон понгсь пандомас
2. (juhtumisi esinema v ette tulema) годяв|омс <-сь>, лете|мс <-тсь> ♦ sattus [olema] vihmane suvi годявсь пиземев кизэ; eksamil sattus mulle kerge pilet экзаменсэ монень лететсь шожда билет; on oma elus sattunud tegema väga mitmesugust tööd эрямонзо перть сонензэ лететсь теемс эрьва кодамо тевть
3. (tabama, millegi pihta minema) понгомс ♦ kirves sattus kivvi узересь понгсь кевс; kuul oli sattunud küünarvarde пулясь понгсь кедерьксэс
K V P siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) сестэ, се ♦ olime siis kõik noored сестэ весе ульнинек одт; siis oli nii, nüüd on teisiti сестэ ульнесь истя, ней лиякс; see oli siis, kui ema veel elas те ульнесь сестэ, зярдо авамгак эрясь
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) васня ♦ enne mõtle, siis ütle васня арсек, мейле ёвтак; esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale васня ютамс витьстэ, мейле велявтомс керш ёнов
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) сестэ ♦ võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta саик компасонть мартот, сестэ а ёмат; aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? а бути кияк а карми кудосо, сестэ мезе?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) ♦ saagu siis mis saab улезэ мезе ули; Oled rumal. -- Olen, siis olen Тон чаволат. -- Чаволан сестэ
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) ды ♦ kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школась аволь васоло тестэ, ансяк (ютамс) киулонть трокс; mis siis ikka ды мезе ней; mine siis, mis sa veel ootad! ды азё, мезть учат!; näed siis, mis juhtus! неят сестэ, мезе лиссь!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) сестэ ♦ homseni siis! сестэ вандыс!; ole siis terve! сеcтэ ульть шумбра!; sa siis ei anna andeks? сестэ тон а нолдасак чумонть?; seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? те книганть тон а получасак. - Те кода истя?
K V suutäis <+t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14 s>
1. (korraga suhu mahtuv v väikene söögikogus) сускомо <-т>, коморо <-т>; (joodava kohta) копоркс <-т> ♦ heinasuutäis тикшень коморо; leivasuutäis, suutäis leiba кшисускомо; pudrusuutäis, suutäis putru пенч каша; rüüpas suutäie piima симсь ловсо копоркс; hammustas saia küljest suure suutäie сусксь кшистэ покш сускомо; sain [kurgust] alla vaid mõne suutäie suppi мон сэвинь ансяк зярыя пенчть ям; võileivast jätkus vaid paariks suutäieks ой марто кшись сатотсь кавксть сускомс; keegi polnud suutäitki söönud кияк сускомояк эзь сэве; istu ja võta meiega suutäis [leiba] озак ды сускт мартонок
2. ([meeldiv, suupärane] toit v [jahi]saak) тантей сускомо ♦ parem suutäis hoiti laste jaoks тантей сускомотнень вансть эйкакштненень; mõte paremale suutäiele tõi vee suhu арсемась тантей сускомадо пештизе кургопотмонть слюнадо
3. (suuga seotud tegevuse kordade, lühiduse, põgususe vms kohta) ♦ koer haukus paar suutäit v mõne suutäie кискась кавкстешка онгстась; pole aega suutäit juttugi ajada а зярдо кортамскак; suutäis nalja kulub alati ära пеетькшнемась свал лади; sain äparduse üle suutäie naerdagi апаронть лангсо ракамскак лиссь
K V P tahe1 <tahe taheda taheda[t -, taheda[te taheda[id 02 adj>
1. (kuivaks tõmbunud, kuiv) коштазь ♦ tahe muld коштазь мода; jalgtee on tahe коштазь яннэ
2. (parajalt soolane) саловне; (mure, jahune) почаня ♦ tahedad kartulid почаня модамарть; süda vajab tahedat, tahaks suutäie tahedat [toitu] ули мелем сэвемс мезеяк саловне
3. ([enesetundelt] kindel, hea, toekas) кеме ♦ kui kõik õpitud, siis on koolis tahe tunne зярдо весе анокстазь, школасо прят марят кеместэ
P K V teada andma (teatama, informeerima) ёвта|мс <-сь> ♦ kui abi vajad, anna teada ёвтак, зярдо эряви лездамс
K V P tulek <tulek tuleku tuleku[t -, tuleku[te tuleku[id 02 s> (tulemine) само <-т> ♦ minu tulek jäi täna hiljapeale мон сынь течи позда; ta tundis meie tuleku üle heameelt cон кенярдсь самозонок; kuhu minek, millal tulek? ков молят, зярдо сат?; talv on tulekul куроксто сы теле; töötati pimeda tulekuni важодсть чопотемань самос
K V P täpsustama <täpsusta[ma täpsusta[da täpsusta[b täpsusta[tud 27 v> (üksikasjalikumaks, selgemaks tegema) вит|емс <-сь>, витне|мс <-сь> ♦ töögraafikut täpsustama витнемс важодема лувонть; ütles, et tuleb, aga ei täpsustanud, millal алтась самс, ансяк эзь витне, зярдо
K V P uhke <'uhke 'uhke 'uhke[t -, 'uhke[te 'uhke[id 01 adj>
1. (väärikas ja iseteadev, kellegi v millegi üle uhkust tundev) каштан ♦ uhke ja alistamatu rahvas каштан ды прянь а максыця раське; uhke rüht каштан якавт; uhke olemisega mees каштан цёра; on uhke tunne küll, kui ... каштан ёжо, зярдо...
2. (endast [liiga] palju pidav, ennast täis olev) верьга прянь кандыця ♦ külm ja uhke iludus кельме ды верьга прянь кандыця мазычи; ära ole alati nii uhke! иля уле свал истямо верьга прянь кандыця!
3. (tore, suurejooneline, suursugune) пек сюпав; (riietuse kohta) пек мазый-питней ♦ uhke lillekimp пек мазый-питней цецянь пусмо; uhkeis rõivais daamid пек мазыйстэ-питнейстэ оршнезь ават; elab uhket elu сон эри пек сюпавсто
K V P vabanema <vabane[ma vabane[da vabane[b vabane[tud 27 v>
1. олякстом|омс <-сь> ♦ orjusest vabanema урексчистэ олякстомомс; meri vabanes jääst иневедесь олякстомсь эйденть; koht vabanes таркась олякстомсь; millal sa täna töölt vabaned? зярдо тон течи важодема таркасто олякстомат?
2. (koormavast, rõhuvast lahti saama) олякстом|омс <-сь>, яв|омс <-сь> ♦ püüab pahedest vabaneda снартни беряненть эйстэ олякстомомс; vabanes süngetest mõtetest явсь апаро арсематнестэ
K V P viimati <viimati adv>
1. (viimasel korral) меельцеде ♦ millal sa teda viimati nägid? зярдо тон сонзэ меельцеде неик?; ma ei mäletagi, millal ma viimati haige olin мельсэнь а ашти, зярдо меельцеде сэрединь
2. ([eelnevas tekstis] viimasena) икеле ♦ viimati nimetatud asjaolud икеле ёвтазь тувталт
3. (võib-olla, järsku, äkki) паряк ♦ viimati arvad veel, et kardan паряк арсят, што пелян; viimati on siin tõesti kuradi käsi mängus? паряк, тесэ идемевсесь кедензэ путызе?
K V P välja <v'älja adv> vt ka väljas, väljast
1. (siseruumidest, majast õue) -сто ♦ hingas sügavalt välja лекстясь домкасто; hüppas aknast välja кирнявтсь вальмасто; ta sai haiglast välja лиссь больницясто
2. (ühendites, mis väljendavad tunde, iseloomu, harjumuste vms avaldumist) ♦ viska see poiss peast välja! ёртык те цёранть прястот!; temas lõi välja isa iseloom эйстэнзэ лангс лиси тетянзо обуцязо
3. (koos vastava verbiga märgib kellegi v millegi ilmumist, millegi avalikkuse ette toomist, teadaandmist vms) ♦ õhtul ilmusid välja sääsed чокшне невтизь пряст сеськетне; millal su uus plaat välja tuleb? зярдо лиси тонь од пластинкат?
4. (ühendites, mis osutavad mingi olukorra, seisundi, oleku muut[u]misele) ♦ auto mootor suri välja машинань моторось яжавсь; kampsun on välja veninud жемперэсь усковсь
5. (märgib ruumilist v ajalist ulatumist) ♦ jõudsime suurele teele välja пачкодинек покш килангс; töötas tihti südaööni välja сеедьстэ важодсь пелевес
6. (koos vastava verbiga rõhutab objekti ammendatust, tegevuse, protsessi tulemuslikkust v lõpetatust) ♦ etendus on täiesti välja müüdud представлениясь миезель; haigus tuleb põhjalikult välja ravida сэредеманть эряви парсте лечамс
K V P väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud 27 v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) лис|емс <-сь> ♦ väljus kauplusest лиссь микшнема кудостонть; inimesed kiirustasid bussist väljuma ломантне капшасть лисеме автобусостонть
2. (liiklusvahendite kohta) ту|емс <-сь> ♦ millal väljub Tartu rong? зярдо туи Тартунь поездэсь?
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) лис|емс <-сь> ♦ jõgi väljus kallastest леесь лиссь чирестэнзэ
4. (algust saama, lähtuma) юта|мс <-сь> ♦ linnast väljub neli maanteed ошстонть ютыть ниле кить
K V P õudne <'õudne 'õudse 'õudse[t -, 'õudse[te 'õudse[id 02 adj>
1. (jube, hirmus, kohutav) пек берянь ♦ õudne film пек берянь кино; õudne ilm пек берянь ушолкс; nägin õudset und неинь пек берянь он; õudne, kuidas ei taha midagi teha пек берянь, зярдо арась мель мезеяк теемс
2. (erakordselt suur, tugev vm, kohutav) пек виев ♦ õudne peavalu пек виев прясэредькс
K V P üles <üles adv>
1. (ülespoole, kõrgemale) верев ♦ mäest üles sõitma ардомс веревпандт; põhja vajunud paat tõsteti üles ваязь венченть кепедизь (верев); käed üles! кедеть верев!; tõsta mantlikrae üles кепедик пальто сивенть (верев); tõstsin palli maast üles кепедия осканть мастордо
2. (töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu (panema)) пут|омс <-сь>, стявт|омс <-сь> ♦ pane teemasin üles! путык чайникенть!; kohvivesi on juba üles pandud ведесь кофень туртов уш путозь
3. (osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks (kaevama)) чувно|мс <-сь> ♦ kaevas sügisel peenramaa üles сёксня чувнынзе пандятнень
4. (talletatuks, jäädvustatuks (kirjutama)) сёрмале|мс <-сь> ♦ rahvalaule üles kirjutama v tähendama сёрмалемс раськень морот
5. (ühenduses otsimise ja leidmisega) му|емс <-сь> ♦ kui Tallinna tuled, otsi mind üles зярдо Таллиннэв сат, муемак монь
6. (magamast ärkvele, jalule) ♦ ärgake üles! стядо!; suvel tõusti vara üles кизна стить ранаяк
7. (lamamast, istumast jalule, püsti) ♦ kukkusin, ent tõusin kohe üles прынь ды сеске стинь; koer ehmatas jänese üles кискась тандавтызе нумолонть
8. (surnuist ellu (ärkama)) вельме|мс <-сь> ♦ surnuist üles tõusma v ärkama вельмемс
9. (kellegi vastu suunatuks, võitlusse (keerama)) аравт|омс каршо <-сь> ♦ tahab meid sinu vastu üles keerata бажи минек аравтомс тонь каршо
10. (osutab tule süütamisele v süttimisele (tegema)) кирвазт|емс <-сь>, пува|мс <-сь> ♦ tuld üles tegema кирвазтемс тол, пувамс тол