?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 74 artiklit, väljastan 50
K V P arusaamatu <+saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id 01 adj>
1. (mittemõistetav, ebaselge) ачарькодевикс ♦ arusaamatu keel ачарькодевикс кель; arusaamatu vastus ачарькодевикс каршо вал; kas jäi midagi arusaamatuks? мезеяк лиядсь ачарькодевикс?
2. (taipamatu) ачарькодевикс ♦ arusaamatu inimene ачарькодевикс ломань; kuidas sa nii arusaamatu oled! кода тон истямо ачарькодевиксат?
K V P asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] таркас ♦ raha asemel anti toiduaineid ярмаконь таркас максыльть ярсамопель; tegi allkirja asemel kolm risti кедьпутовксонть таркас тейсь колмо трокст; tal oleks nagu südame asemel kivi сонзэ теке кев седеень таркас; teie asemel ma ei teeks seda тынк таркасо мон тень аволия тее
2. adv таркас ♦ kui üks väsis, oli kohe teine asemel бути вейкесь сизиль, сонзэ таркас стиль омбоцесь; juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel бути мезеяк янгавиль, сонзэ таркас сеске муевиль полавкс
K V P edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) икелев ♦ astuge edasi ютадо икелев; minge otse edasi ютадо витьстэ икелев; täiskäik edasi! ансяк икелев!; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) седе тов ♦ mis saab edasi? мезе карми седе тов?; kuidas edasi elada? кода седе тов эрямс?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) седе тов ♦ ela siin edasi эряк тесэ седе тов; jutustage edasi ёвтнеде седе тов
4. (järgnevalt, lisaks, veel) седе тов ♦ edasi peab mainima, et ... седе тов эряви тешкстамс, што...; edasi ei mäleta ma midagi седе тов мельсэнь а ашти мезеяк; ja nii v nõnda edasi ды истя седе тов
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) икелев ♦ edasi pürgima молемс икелев; ta on elus edasi jõudnud эсь эрямосонзо пачкодсь икелев; see oli suur samm edasi те ульнесь покш эскелькс икелев
K V P eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) икельде ♦ eest tõusis suitsu икельде кепететсь качамо; eest ja tagant икельде ды удалдо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) икельга, икельде, эйстэ ♦ ema võttis põlle eest авась каизе икельга пацянть; jooksin venna eest ära туинь чиезь лелянь эйстэ; mine eest! тук икельдень!; eest ära! тук!
3. adv (varem kohal, varem olemas) ♦ kodus leidsin ainult õe eest кудосто муия ансяк сазором; leidis eest tühja korteri сон мусь чаво квартира
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) икельга, икельде ♦ läks maja eest mööda ютась кудо икельга; hääled kostsid kaupluse eest вайгельтне марявсть микшнема кудо икельде; särk on rinna eest verine панарось мештьстэ ульнесь верев
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) икельде ♦ võtsin käe silmade eest саия кеденть сельмень икельде
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) эйстэ ♦ ma ei varja sinu eest midagi мон а сёпан тонь эйстэ мезеяк; tema eest hoiti kõik salajas сонзэ эйстэ весе кирдсть салава
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) кисэ ♦ mine minu eest азё монь кисэ; maksan ka sinu eest пандан тонь кисэяк; töötab kahe eest важоди кавтонь кисэ
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) икеле ♦ viie aasta eest вете иеде икеле; see juhtus mõne minuti eest те теевсь зярыя минутадо икеле
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) кисэ ♦ aitäh eest ei saa midagi сюкпрянь кисэ а саят мезеяк; sain raamatu eest honorari книганть кисэ саинь гонорар; aitäh abi eest сюкпря лездамонь кисэ; selle eest ma maksan veel kätte! тень кисэ мон сонензэ невтян!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) мельга, кис, кисэ ♦ sõbra eest seisma аштемс ялгань кис; hoolitseb haigete eest яки сэредицятнень мельга; muretsege selle eest, et laud oleks kaetud мелявтодо тень кисэ, штобу столесь улевель ацазь
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb) кисэ ♦ vend sõi kõik minu eest ära лелям сэвизе монь кисэ весе
K V P eriline <eriline erilise erilis[t erilis[se, erilis[te erilis/i 12 adj, s>
1. adj (iseäralik, ebatavaline) лия, башка, кодамо-бути ♦ eriline võlu кодамо-бути мельспаро; eriline koht teiste linnade seas башка тарка лия оштнэнь ютксо; ta ei rääkinud midagi erilist сон эзь корта мезеяк лия
2. adj (spetsiaalne, eraldi, omaette) специальной, башка ♦ eriline küsitlus специальной кевкстнема; selle ülesande täitmine nõuab erilisi teadmisi те тевень топавтомась веши башка содамочи
3. adj (tunnuslik) башка ♦ eriline rahvuslik koloriit раськень башка ёнкс
K V D P hoolimata <h'oolimata prep [elat], postp [elat]> апак вано ♦ keelust hoolimata läksid lapsed jääle кардамо лангс апак вано, эйкакштне сыргасть эй лангс; kõigest hoolimata on meil palju ühist мезеяк лангс апак вано, минек ламо вейкетьксчинек; sellest hoolimata et те лангс апак вано, што
K V P ilma <ilma adv, prep [abess]>
1. prep [abess] -втомо, -втеме, -томо, -теме, -тэме ♦ ilma rahata ярмактомо; ilma tööta важодема таркавтомо; minge ilma minuta азёдо монтемень
2. adv (tasuta, muidu) стякодо ♦ ilma ei taha ta midagi стякодо сонензэ мезеяк а эряви; kas ostsid või anti ilma? рамик эли стякодо максызь?
3. adv (puudu, ära jäänud) -втомо, -втеме, -томо, -теме, -тэме ♦ mees jäi käest ilma цёрась кадовсь кедтеме; rahast ilma olema улемс ярмактомо
K V P ilmnema <'ilmne[ma 'ilmne[da 'ilmne[b 'ilmne[tud 27 v>
1. (ilmsiks tulema, märgatavaks saama) лангс лис|емс <-сь>, лангс таргав|омс <-сь>, карма|мс неявомо <-сь> ♦ ta anded ilmnesid varakult сонзэ ёрокчинзэ кармасть неявомо ранаяк; ilmnesid uued üksikasjad лангс таргавсть од ёнкст
2. (selguma, osutuma) панжов|омс <-сь>, карма|мс неявомо <-сь> ♦ ilmnes, et ta ei teadnud asjast midagi панжовсь, што сон тевденть мезеяк а содыль; ilmnes pettus лангс лиссь манчема; ilmnes, et asi pole kiita кармась неявомо, што тевтне берянть
K V P jalutama <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27 v>
1. (kõndima, käima) яка|мс <-сь>, ту|емс <-сь> ♦ lähen jalutan veidi молян аламошка якан; tulin jalutamast сынь ушова якамосто; ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud сон тусь, теке мезеяк эзь тееве
2. (kõnnitama) яксе|мс <-сь> ♦ tüdruk jalutab koera тейтерькась якси киска марто
K P V järele jätma
1. (alles jätma, säilitama) кад|омс <-сь> ♦ kõike ei jõutud ära süüa, muist jäeti järele весе эзь сэвеве, лиядозенть кадызь мейленень
2. (lõpetama, lakkama) лотка|мс <-сь> ♦ jäta kohe järele! лоткак нейке!; laps jättis peagi nutu järele курок эйкакшось лоткась авардемеде
3. (endast maha jätma) ёма|мс <-сь> ♦ miski ei kao jätmata järele jälgegi мезеяк а ёми челькевтеме
K V P katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki (minema)) сезев|емс <-сь>, суск|омс <-сь>, яжав|омс <-сь>, калад|омс <-сь>, пор|емс <-сь> ♦ koer hammustas tüdruku käe katki кискась сускизе тейтерьканть кедензэ; saapad on katki kulunud кемтне сезевсть; kell läks katki частнэ яжавсть; rebis kirja katki сезнизе сёрманть; hiired on koti katki närinud чеертне поризь кескавонть; jutt lõigati nagu noaga katki piltl кортамось ульнесь сезезь пельвалсто
2. (pooleli, sinnapaika) ♦ poiss jättis kooliskäimise katki цёрынесь кадызе школанзо; need tööd jäid katki не тевтне ульнесть лоткавтозь
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) ♦ kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema бути сон истя корты, сестэ таго-мезе моли а истя; ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad мезеяк а тееви, бути сынь аламодо а кенерить
K V P kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 02 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) виев; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) кеме ♦ kindel alus v põhi виев юр, кеме алкс; jää pole veel kuigi kindel эесь аволь кеме; kindla kaanega purk кеме велькс марто сляника; peitis raha kindlasse kohta кекшинзе ярмактнень кеме таркас; ma ei tunne end siin kindlana мон а марян тесэ прям кеместэ; räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ёвтак теде ансяк сехте кеме ялгать туртов
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) кеме ♦ kindel iseloom кеме кор; kindel sõna кеме вал; kindla tahtega inimene кеме потмовий марто ломань; astus kindlal sammul edasi ютась кеме эскелькссэ
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) кемекстазь, кавтолдомавтомо; (veendunud) кеме ♦ kindel edu кавтолдомавтомо изнявкс; kindlad faktid кемекстазь фактат; kindel teadmine кеме содамочи; pole veel kindel, kes võidab а содави, кие изни; olen kindel, et ta tuleb кеман, што сон сы; ole päris kindel, midagi ei juhtu кемть, мезеяк а тееви
4. (mittejuhuslik) свалшкань; (määratud) содазь, кеме, путозь ♦ kindel elukoht свалшкань эрямо тарка; kindel kuupalk ковонь важодемань кис кеме пандовкс; kindel tähtaeg путозь шка; igaühel on kindel ülesanne эрьванть ули содазь тевезэ
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) кирдиця, а нолдыця ♦ kuumakindel, kuumuskindel псис кирдиця; külmakindel якшамос кирдиця; roostekindel а чеменииця; veekindel ведень а нолдыця; õhukindel коштонь а нолдыця
K V P kohta <k'ohta postp [gen]>
1. (osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub) коряс ♦ tema tagasituleku kohta me midagi ei tea сонзэ велявтомадонзо минь мезеяк а содатано; mis tema selle kohta ütleb? мезе сон ёвты тень коряс?; tahtsin õhtusöögi kohta küsida кевкстиксэлинь ужинамонь коряс
2. (mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes) коряс, туртов ♦ tolle aja kohta rikas mees се шканть коряс сюпав цёра; oma aastate kohta nooruslik иензэ коряс седе од; ilmad on maikuu kohta jahedad панжиковань туртов ушолксось экше
3. (osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk) -с;-сто/-стэ ♦ see on ainus korralik maja terve küla kohta те вейке паро кудо весе велестэ, те вейке паро кудо весе велес; raha on 10 eurot päeva kohta ярмакось 10 еврот вейке чис
4. (kelle-mille suhtes) -нень ♦ see nõue maksab kõigi kohta те вешемась кандови весенень
K V P kolmas <kolmas kolmanda kolmanda[t & kolma[t -, kolmanda[te kolmanda[id 02 num> колмоце ♦ kolmas aasta колмоце ие; kolmas nädal колмоце тарго; kolmanda klassi õpilane колмоце классонь тонавтниця; kolmas uks paremalt колмоце кенкш вить ёндо; kas nii või teisiti, kolmandat võimalust ei ole истя эли лиякс, колмоце (вариант) арась; ühed laulavad, teised tantsivad, kolmandad ei tee midagi веенстнэ морыть, лиятне киштить, колмоцетне а теить мезеяк
K V P kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) косо ♦ kus sa elad? косо эрят?; kus me kokku saame? косо минь вастовтано?; millal ja kus see juhtus? зярдо ды косо те теевсь?; ööbib kus juhtub удось косо савсь
2. (siduv ajasõna: millal) зярдо ♦ oli päevi, kus polnud midagi süüa ульнесть чить, зярдо мезеяк ярсамс арасель; nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata ней, зярдо тевтне теезь, маштови оймсемс
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) кодамо; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) косто ♦ kus hakkas alles sadama! кодамо пиземе тусь!; kus ma seda võisin teada! косто монень эрявсь содамс!; kus temalgi see raha kohe võtta! косто сонензэ те ярмаконть сеске саемс!; kus seda enne nähtud! косо тень икеле некшнизь!
K V P kuum <k'uum kuuma k'uuma k'uuma, k'uuma[de k'uuma[sid & k'uum/i 22 adj, s>
1. adj (palav) пси ♦ kuum ahi пси каштланго; kuum liiv пси човар; kuum tee пси чай; kuum suudlus пси паламо; päikesest kuumad kivid чиденть пси кевть; haigele tuleb midagi kuuma juua anda сэредицянтень эряви максомс симемс мезеяк пси; tal on kuum veri сонзэ верезэ пси
2. s (kuumus) пси ♦ ahi hõõgab kuuma, ahjust õhkub kuuma каштомосто моли пси; suvised kuumad on veel ees кизэнь пситне зярс икеле
K V P küllap <küllap adv>
1. (arvatavasti, nähtavasti) паряк, улема ♦ küllap sa tunned teda улема, тон сонзэ содасак; küllap sul on õigus паряк, тон видечисат
2. (küll, eks) эдь, ды ♦ küllap sa tead, aga ei taha öelda эдь тон содат, ансяк а бажат ёвтамо; oodake, küllap ta tuleb! учодо, ды сон сы!; pole viga, küllap harjud! мезеяк, ды тонадат!
K V P lahe <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 02 adj>
1. (avar, ruumikas) келей, покш; (vaba) олячинь, олясо ♦ lahedate tubadega maja кудо покш нупаль марто; lahe elu олячисэ эрямо; tahab, et lastel lahedam elada oleks бажи, штобу эйкакштне эрявольть седе олячисэ
2. (kerge) шожда; (värskendav) экше ♦ lahe jook шожда симемапель; lahe tuul экше варма; anna mulle midagi lahedat lugeda макст монень ловномс мезеяк седе шожда
3. (mõnus, õdus) паро, шожда ♦ hingel hakkab lahe оймесэ кармась шожда; ta on lahe inimene сон паро ломань
4. kõnek (tore, vaimustav) пек паро ♦ lahe mõte пек паро арсема; lahe poiss паро од цёра
K P V lahti laskma
1. (vabastama) нолда|мс <-сь> ♦ mees lasti vanglast lahti цёранть нолдызь тюрьмасто; kurja koera ei tohi ketist lahti lasta кежей кисканть а эряви нолдамс рисьместэ; hoia käest kinni, ära lahti lase кирдть кедьте, иляк нолда; laiskus, lase mind lahti! piltl нузяксчи, нолдамак монь!
2. kõnek (töölt vallandama) кая|мс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ miks sind lahti lasti? мекс тонь каидизь?, мекс тонть панидизь?; ta lasti joomise pärast [töölt] lahti сонзэ панизь симемань кисэ
3. (alustama, valla päästma) карма|мс <-сь> ♦ nad lasid laulu lahti сынь кармасть морамо; nii kui midagi on, laseb kohe nutu lahti бути мезеяк, сеске карми авардеме
K V P laul <l'aul laulu l'aulu l'aulu, l'aulu[de l'aulu[sid & l'aul/e 22 s>
1. (laulmine) морамо <-т> ♦ mitmehäälne laul ламо вайгельсэ морамо; linnulaul нармунень морамо; tuule laul piltl вармань морамо; armastab laulu вечки морамо; õpib muusikakoolis laulu тонавтни музыкань школасо морамо
2. (lauldav pala) моро <-т> ♦ rahvalikud laulud раськень морот; pulmalaul свадьбань моро; rahvalaul раськень моро; tantsulaul киштемань моро
3. kirj (luuletus, eepilise luuleteose osa, lugu) моро <-т> ♦ Juhan Liivi laulud Юхан Лиивень морот
4. hlv (jutt, joru) моро <-т> ♦ ikka vana laul: keegi ei viitsi midagi teha ташто морось: киньгак арась мелезэ мезеяк теемс
K V P lisama <lisa[ma lisa[da lisa[b lisa[tud 27 v> пут|омс ещё <-сь>, полад|омс <-сь>, топавт|омс <-сь>, прибава|мс <-сь> ♦ lisa supile soola ямс путомс ещё сал; lisasin avaldusele dokumendid поладынь яволявтомантень документт; kas keegi soovib sõnavõtule midagi lisada? киньгак ули мелезэ мезеяк прибавамс?
K V P lugema <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud 28 v>
1. (teksti) ловно|мс <-сь> ♦ raamatut lugema ловномс книга; lapsed õpivad lugema эйкакштне тонавтнить ловномо; poiss loeb soravalt цёрынесь ловны парсте; lugesin Puškinit vene keeles ловныя Пушкинэнь рузонь кельсэ; loeb lastele muinasjutte ловны эйкакштненень ёвкст; on sul midagi põnevat lugeda? тонь ули мезеяк мельстуиця ловномс?; ta loeb mu mõtteid сон ловны монь арсеман
2. (märke, märgisüsteeme lahti mõtestama) ловно|мс <-сь> ♦ nooti lugema ловномс нотат
3. (loendama) лов|омс <-сь> ♦ laps oskab juba sajani lugeda эйкакшось машты ловомо сядос; loeb raha лови ярмакт; loeb minuteid лови минутат; loe, kui palju meid on ловт, зяро эйстэденек
4. (arvesse minema, arvestamisele kuuluma) лов|омс <-сь> ♦ hüpe loeb кирнявтоманть ловизь
5. (arvel olema) лов|омс <-сь> ♦ aega on vähe, iga minut loeb шкась аламо, эрьва минутась ловозь; teiste arvamused ei loe talle midagi лиятнень мелест сон а лови
K P V lugemine <lugemine lugemise lugemis[t lugemis[se, lugemis[te lugemis/i 12 s> (tegevusena) ловнома <-т>; (loendamine) ловома <-т> ♦ ajalehe lugemine журналонь ловнома; paberi pealt lugemine конёв лангсто ловнома; on sul midagi head lugemist тонь ули мезеяк паро ловномань туртов
K V P maha <maha adv>
1. (maapinnale v muule aluspinnale) -сто, -стэ; (maa peale) масторов, мода лангс; (põrandale) киякс лангс; (vastu maad) мода ланга ♦ pani lapse sülest maha нолдызе эйкакшонть элестэ масторов; tuli jalgrattalt maha валгсь велосипедстэ; õun potsatas puu otsast maha умаресь прась чувтсто масторов; lumi tuli maha прась лов; udu langes maha сувось валгсь мода лангс; haigus murdis ta maha сэредемась тувтызе пильге лангсто
2. (mullasse, maa sisse) ♦ kartuleid maha panema озавтомс модамарть; surnut maha matma калмамс кулозь ломань
3. (küljest, otsast v pealt ära, riiete, jalanõude äravõtmise kohta) ♦ ajas habeme maha нарынзе сакалонзо; kustutasin tahvlilt sõnad maha нардынь доскастонть валтнэнь; võta mantel [seljast] maha каик пальтот
4. (hulgalt, määralt, vähemaks) ♦ kiirust maha võtma бойкачинть правтомс; ta rahunes pikkamööda maha сон аламонь-аламонь оймась
5. (ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole) ♦ ta ei jää meist sammugi maha сон а кадови эйстэденек эскелькскак; sa oled elust maha jäänud тон кадовить эрямонть эйстэ
6. (osutab millegi sooritamisele, teostamisele, lõpuni, täielikult, ära) ♦ maja põles maani maha кудось палсь мода видьс; ahi lõhuti maha каштомонть яжизь; müüs maja maha миизе кудонть
7. (ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele) ♦ jättis oma kodukoha maha сон кадызе тиринь масторонзо; õnn on mind maha jätnud уцяскась монь кадымим
8. (osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele) ♦ ülestõus suruti maha каршо стямонть мадстизь
9. (koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles) ♦ jäin bussist maha кадовинь автобусостонть; lumme jäid jäljed maha ловонть лангс лиядсть чалгавкст
10. (osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele) ♦ luges paberilt maha ловнызе конёв лангсто
11. (arvelt, arvestusest ära, nimistust välja) ♦ ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha мон а сан, нардамизь монь лувстонть
12. (koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks) ♦ ta räägib tõtt, ei salga midagi maha сон корты видьстэ, мезеяк а сёпи; parem, kui me selle loo maha vaikime седе паро, чатьмониндерясынек те тевенть
13. (koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks) ♦ naine sai lapsega maha авась чачтсь эйкакш
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P mingi <m'ingi m'ingi m'ingi[t -, m'ingi[te m'inge[id 01 pron>
1. (jaatavas lauses) (selline, mis v kes on täpsemalt määratlemata v teadmata, mingisugune) кодамо-бути, мень-бути; (ükskõik milline) кодамояк ♦ mingi mürgine taim мень-бути куловтыця тикше; tal olevat tööl mingi arusaamatus olnud сонзэ важодема таркасо, келя, ульнесь кодамо-бути ачарькодевикс тев; mingi lootus peab ikkagi olema кодамояк седейнежедькс эряволь улемс
2. (eitavas lauses) мезеяк, кодамояк ♦ tal polnud kaasas mingit isikut tõendavat dokumenti мартонзо арасель кодамояк эсь прядонзо документ; mul pole sellest mingit aimu мон теде а содан мезеяк
K V P miski <m'iski millegi midagi -, - - 00 pron; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 01 pron>
1. (substantiivselt jaatavas lauses) (märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa) мезеяк, мезе-бути ♦ tal on midagi sinu vastu сонзэ мезе-бути тонь каршо; midagi ta ju teadis мезеяк сон содась; olen kleidi millegagi ära määrinud руцянть мейсэ-бути вадния
2. (substantiivselt eitavas lauses) (mitte ükski asi v asjaolu) мезеяк ♦ selle haiguse vastu ei aita miski те сэредеманть каршо а лезды мезеяк; ma ei ole milleski süüdi мон мейсэяк а чумо; pole midagi, valu läheb üle мезеяк, сэредьксэсь туи
3. (adjektiivselt jaatavas lauses) kõnek (mingi, mingisugune) кодамояк ♦ anna miski kauss, kuhu suppi panna макст кодамояк вакан, ков ям каямс; talle peaks miskit rohtu andma сонензэ эряви максомс кодамояк ормаменькс
4. (adjektiivselt eitavas lauses) (mitte mingisugune) кодамояк ♦ teda ei peata miski vägi сонзэ а лоткавтсы кодамояк вий; ei ole temast midagi abi арась эйстэдензэ кодамояк лезэ; sina pole miski sõber тон монень кодамояк а ялга
5. kõnek (midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet) ковгак ♦ ei lähe sa midagi, ootad meid ka а молят ковгак, учосамизь минек
6. (adverbiaalselt) kõnek (umbes, ligikaudu) мезеяк ♦ ta võib midagi sada kilo kaaluda сонзэ сталмозо мезеяк сядо килот
K V P märkama <m'ärka[ma märga[ta m'ärka[b märga[tud 29 v>
1. (täheldama, tähele panema, millestki teadlikuks saama) тешкста|мс <-сь>; (tajudes) маря|мс <-сь>; (nägema, silmama) не|емс <-йсь> ♦ läks mööda mind märkamata ютась вакскан монь апак нее; temal ei jää miski märkamata сонзэ а лияды мезеяк апак тешкста; märkasin tema sõnades irooniat маринь сонзэ валтнэстэ ирония
2. (taipama) фатя|мс <-сь>, чарькод|емс <-сь> ♦ ta ei märganud aitähki öelda сон эзь фатя сюкпряяк ёвтамс; ehk märkasid talt aadressi küsida? чарькодить сонзэ кедьстэ кевкстемс адресэнзэ?
K V P märkima <m'ärki[ma m'ärki[da märgi[b märgi[tud 28 v>
1. (tähistamiseks märki tegema v panema) тешкстне|мс <-сь>; (märki sisse lõikama v põletama) тешкс тейне|мс <-сь> ♦ linnad on kaardile märgitud оштнэ тешкстнезь картас; märkisin kõik taskuraamatusse тешкстынь весе зепекнигас; sünniaega pole siin märgitud чачомань шкась тесэ апак тешкста
2. piltl (sündmust tähistama) тешкста|мс <-сь> ♦ jällenägemist märgiti tassi kohviga вастовоманть тешкстызь кофень чакшкесэ
3. (tähiseks olema, tähendama, tähistama) смусть кирд|емс <-сь>, тешкста|мс <-сь>, невт|емс <-сь> ♦ täht märgib häälikut ловнома тешксэсь невти гайтенть; noogutus märgib jaatust прясо аволдамось тешксты вемельс прамонть
4. (nentima, mainima) тешкста|мс <-сь> ♦ peab märkima, et ... эряви тешкстамс, што...
5. kõnek (hüüatusena väljendab imestust, üllatust v kinnitust) мер|емс <-сь> ♦ sul on iseloomu, poja, ära märgi! тонь ули обуцят, цёрам, мезеяк а мерят!
K V P märkimisväärne <+v'äärne v'äärse v'äärse[t -, v'äärse[te v'äärse[id 02 adj>, ka märkimisväärt неявикс, лиянь эйстэ явовиця ♦ midagi märkimisväärset eile ei toimunud мезеяк лиянь эйстэ явовиця исяк арасель; märkimisväärne v märkimisväärt tulemus неявикс результат
K V P niisama <+sama adv>
1. (ilma erilise põhjuse, tagamõtte v eesmärgita, muidu) истяко ♦ ma niisama [jutujätkuks] mainisin мон тень истяко ёвтыя; tee midagi, ära istu niisama тейть мезеяк, иля аште истяко; ega ta niisama tulnud, tal oli asja ka сон а истяко сась, тевень коряс; seda asja ma niisama ei jäta! те тевенть мон истяко а кадса!; võta niisama, sinu käest raha ma ei tahagi сайть истяко, тонь кедьстэ ярмакт а эрявить
2. (võrdluses: sama) истямо жо, истя жо ♦ poeg on niisama pikk kui isa цёрась истямо жо сэрей, кода тетязо; neil on kolm hobust ja niisama palju lehmi сынст колмо лишмест, истя зняро жо скалост
3. (nii) истя ♦ sellest loost sa niisama lihtsalt välja ei rabele те тевстэнть тон истя шождасто а лисеват
4. ([nii]samuti) истя жо ♦ käed on väsinud, jalad niisama кедтне сизесть, пильгетне истя жо; sajab niisama nagu eile пизи истя жо, кода исяк
K V niisamuti <+samuti adv>
1. (samuti) истя жо, -гак / -как / -як ♦ täna niisamuti nagu eilegi течи истя жо кода исяк; kõik lähevad ära, mina niisamuti весе туить, монгак
2. kõnek (niisama, muidu) истяк, истяко ♦ ei midagi, ma niisamuti küsisin мезеяк, мон истяко кевкстинь
K V P noogutama <nooguta[ma nooguta[da nooguta[b nooguta[tud 27 v> (pead üles-alla liigutama näit. nõusoleku, heakskiidu, tervituse märgiks) аволда|мс <-сь>, юхае|мс <-сь> ♦ ei vastanud midagi, noogutas ainult sõnatult сон мезеяк эзь мере, ансяк аволдась прясонзо; noogutas mulle tervituseks сон шумбракстнесь мартон прясонзо аволдазь; hobune noogutab peaga kärbseid peletades лишмесь юхаи прясонзо карвотнень пансезь
K V P nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28 v>
1. (silmadega tajuma) не|емс <-сь>; (keda, mida) неяв|омс <-сь>; ([tähelepanuga, süvenenult] vaatama) ван|омс <-сь>; (kellegagi kohtuma) вастов|омс <-сь> ♦ näeb hästi неи парсте; nende prillidega ma ei näe неть сельмукшттнесэ мон а неян; siit ei näe kaugele тестэ васов а неяви; vaata terasemalt, siis näed вант седе пштистэ, сестэ неят; pealt näha kena inimene лангс ванозь паро ломань; mida sa unes nägid? мезе тон онстот неить?; olen seda filmi juba näinud мон те кинонть уш неия; ma ei jõudnud näha, kes see oli мон эзинь кенере неемс, кие те ульнесь; näost näha, et valetab чамасто неяви, што манчи; surm on silmaga näha piltl куломась сельме икеле
2. (kellega kohtuma) не|емс <-сь> ♦ homme näeme ванды нетяно; pean sind kohe nägema монень эряви тонь нейке неемс
3. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ nüüd ma näen, mis mees sa oled ней мон чарькодян, кодамо тон цёрась; näed ju, et mul on kiire неят, што мон капшан
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) не|емс <-сь> ♦ ma ei näe selles midagi halba мон а неян теньсэ мезеяк берянь; mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мезе цёрынетне те тейтерькасонть неить?
5. (kogema, tunda saama) варча|мс <-сь> ♦ olen elus häda ja nälga näinud эрямосонть варчинь стакачи ды вачочи
6. ([tulevikus] teada saama) ван|омс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ saab näha, kas jõuame õhtuks valmis вансынек, паряк кенертяно прядомо чокшнес; elame, näeme! эрятано, нетяно!
7. (soovima, tahtma) бажа|мс <-сь> ♦ tehke, nagu ise näete тееде истя, кода тынсь бажатадо
K V P nälg <n'älg nälja n'älga n'älga, n'älga[de n'älga[sid & n'älg/i 22 s>
1. (süüatahtmise tunne, nälgimine, näljahäda) вачочи ♦ nälga jääma лиядомс вачодо; nälga kustutama мезеяк севемс; on v elab näljas эри вачочисэ; näljaga v nälja ajal süüakse kõike вачо шкане ярсыть эрьва мезде
2. piltl (iha millegi järele) ченгема, покш мель ♦ armunälg ченгема вечкемас, покш мель вечкемс; jooginälg ченгема; lugemisnälg покш мель ловномас
K V P näljane <näljane näljase näljas[t -, näljas[te näljase[id 10 adj, s>
1. adj (nälga tundev, nälgiv) вачо, вачодо ♦ näljased lapsed вачо эйкакшт; näljane nagu hunt вачо, теке верьгиз; õhtuks olime väsinud ja näljased чокшне малав ульнинек сизезь ды вачодот; lapsed vaatasid näljaste silmadega toitu эйкакштне вансть ярсамопеленть лангс вачо сельмесэ
2. adj kõnek (vilets, armetu) мезеяк а аштиця ♦ näljane toapugerik мезеяк а аштиця эрямонь тарка
3. s вачо ♦ täissöönu ei mõista näljast пешксе пекесь вачонть а чарькодьсы
K V P otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28 v>
1. вешне|мс <-сь> ♦ pilguga otsima вешнемс сельмесэ; otsib korterit вешни квартира; kes otsib, see leiab кие вешни, се муи; otsi lolli, kes sind usuks! вешнек чавола, кие карми тонеть кемеме!
2. (püüdma midagi saada v saavutada) вешне|мс <-сь> ♦ kaitset otsima вешнемс ванстома; läks võõrsile õnne otsima сон тусь лия масторов уцяскань вешнеме
3. hlv, kõnek вешне|мс <-сь> ♦ mis nad siia otsivad, siin pole nende koht мезе сынь тестэ вешнить, те аволь сынст таркась
4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) му|емс <-сь>, вешне|мс <-сь> ♦ otsis taskust rahakoti вешнесь зепестэнзэ кошелёк; otsi meile midagi juua мук миненек мезеяк симемс; otsi midagi lauale мук мезеяк столь лангс
K V P otsustama <otsusta[ma otsusta[da otsusta[b otsusta[tud 27 v>
1. (otsust tegema) арсе|мс пес <-сь>, му|емс каршо вал <-сь> ♦ otsustage kiiresti бойкасто муеде каршо вал, бойкасто арсинк пес; pärast keskkooli lõpetamist otsustas ta edasi õppida школань прядомадо мейле арсесь молемс тонавтнеме седе тов
2. (arvama, oletama, hinnangut andma) сода|мс, мельть-арсемат кирд|емс ♦ raamatu üle otsustama книгадонть кирдемс мельть-арсемат; silma järgi otsustama сельмсэ содамс/ онкстамс
3. (määrama) макс|омс <-сь> ♦ minu sõna ei otsusta midagi монь валом а максы мезеяк
K V P pahandama <pahanda[ma pahanda[da pahanda[b pahanda[tud 27 v>
1. (pahaseks tegema) кежть савт|омс <-сь>; (vihastama) кежиявт|омс <-сь> ♦ vastus pahandas meest каршо валось савтынзе цёранть кежензэ
2. (pahane olema, pahaseks saama) кежиявт|омс <-сь> ♦ ega sa ei pahanda, kui ma sinult midagi küsin кежеть а сыть, бути кевкстян тондеть мезеяк?
3. (tõrelema) сёвно|мс <-сь> ♦ ema pahandas pojaga авась сёвнось цёранзо; pahandavad hääled мелень мольстиця вайгельть
K V P pealegi <p'ealegi adv>
1. (väljendab nõustumist, möönmist) паро сестэ, кадык ♦ olgu siis pealegi nii кадык истя кармияк; hakkame pealegi minema паро сестэ, сыргатано!
2. (peale selle) теке марто, се шкане, теде башка ♦ tark tüdruk ja ilus pealegi превей тейтересь, теке марто мазыйгак; see on rängalt öeldud, pealegi vale виевстэ ёвтазь, теде башка аволь виде
3. (muudkui, üha) ансяк ♦ käib aga pealegi edasi-tagasi ega räägi midagi ансяк яки мекев-васов, мезеяк а корты
K V P samasugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj> ве ёнов молиця; (ühesugune) вейке <-ть> ♦ midagi samasugust ma enam läbi elada ei tahaks мезеяк истямо аволинь вача седе тов эрямосон; tütar on oma hingelaadilt samasugune kui ema тейтересь потмоёжонзо коряс аванзо марто вейкеть
K V D P see <s'ee selle se[da -, selle[sse & s'e[sse selle[s & s'e[s selle[st & s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl n'ee[d, nen[de, n'e[id, nen[desse & n'e[isse 00 pron>
1. (substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) те вейкень числа; неть ламонь числа ♦ see on minu poeg те монь цёрам; kes need on? кить неть?; mis loom see on? -- See on siil те кодамо ракшась? -- Те сеель; mis lärm see on? те мень гувт?; ja mida see siis tähendab? и те мезе истямось?
2. (adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) те, се ♦ see korv seal on sinu jaoks се паргинесь тосо тонь туртов; see kleit näeb kena välja те платиясь невти мазыйстэ; seda koera ei maksa karta а эряви пелемс те кискадонть; mina töötan selle laua taga мон важодян те столенть экшсэ
3. (adjektiivselt viitab ajale) те вейкень числа, неть ламонь числа ♦ sel aastal те иестэ; selle päeva parim tulemus те чинть сехте вадря топавксозо; ta käis neil päevil meil неть читнестэ сон ульнесь минек кедьсэ
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule) сынь ♦ laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima сон путынзе фотографиятнень столь лангс ды кармась сынст ванномо; ajad muutuvad ja meie ühes nendega шкатне полавтовить ды миньгак сынст марто
5. (sg) (substantiivselt viitab tegevusele v olukorrale) те ♦ püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks сон терявтсь оргодемс, ансяк тень эйстэ мезеяк эзь лисе; kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha капшинь, ансяк, те лангс апак вано, эзинь кенере автобусос
6. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) се, истят ламонь числа ♦ kes loenguil käis, see teab ки якась лекцияв, се соды; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь; see, mida kartsin, läkski täide мезде пелинь, се лиссь; laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid базарсо ульнесть ламо истят, конат ансяк ванность; mida varem, seda parem седе икеле, седе паро
7. (sg) (substantiivselt viitab kogu kõrvallausele) те, се ♦ küsimus on selles, kuidas edasi elada кевкстемась теньсэ, кода эрямс седе тов; ta kõneles sellest, kus käinud сон ёвтнесь седе, косо ульнесь; selle asemel, et tööd teha, looderdate niisama ringi сень таркас, штобу важодемс, тынь стяко пря кайсетядо
8. (sg) (substantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele) те ♦ ta ei leidnud oma asju ja see ärritas teda сонензэ кодаяк эзть муеве ули-паронзо ды те савтынзе кежензэ; Aega on vähe jäänud. -- Seda küll, aga tuleme toime. Шкась кадовсь аламо. Те истя, ялатеке изнятано; Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Сави ламо теемс. - Те чарькодеви.
9. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) се ♦ elas kord kuningas ja sel kuningal oli tütar эрясь-аштесь инязор и сень ульнесь тейтерезэ; tulge nädala pärast, ehk selle aja peale selgub midagi садо таргонь ютазь, паряк семс мезеяк лиси; mõtlen sageli neile sõpradele, kes sõjast tagasi ei tulnud cеедьстэ арсян се ялгатнеде, конат эзть велявто войнасто; sel kohal, kus enne oli põld, laiub nüüd võsa се таркасонть, косо икеле ульнесь пакся, ней касы тикше
10. kõnek (adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet) истямо ♦ tulen sel ja sel kuupäeval selle ja selle rongiga мон сан истямо чистэ, истямо поездсэ
11. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine) те вейкень числа, неть ламонь числа ♦ meie külas juhtus seda ja teist минек велесэ ульнесь те ды тона; tean temast seda ja teist cодан сондензэ тень ды тонань; viska need mõtted peast kus see ja teine! ёртыть неть арсематнень прястот!
12. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna) те ♦ kes see tuli? те ки(е) сась?; ootame veel, kuhu see kiire! аламос учотано, ков те капшамось!; kuhu see Peeter siis läks? ков те Петэрэсь тусь?
13. (ühendsidesõnade osana) ♦ selle asemel et тень таркас; sellele vaatamata et тень лангс апак вано
K V P seletama <seleta[ma seleta[da seleta[b seleta[tud 27 v>
1. (ära) толковакшно|мс <-сь>; (selgeks) толкова|мс <-сь> ♦ ta oskab kõike arusaadavalt seletada сон машты весе чарькодевиксстэ толковамо; palun asja pikemalt seletada энялдан тевенть седе парсте толковамс; millega sa seletad oma teguviisi? кода тон толковасак теевксэть?; püüdis oma käitumist seletada сон терявтнесь толковамс эсь прянь ветямонзо
2. (tõlgendama) толкова|мс <-сь> ♦ eit oskas unenägusid seletada сыре бабась маштыль онтнэнь толковамо
3. (rääkima, jutustama) ёвтне|мс <-сь>; (pikalt-laialt) лавга|мс <-сь>, шлакно|мс <-сь> ♦ üks tegutseb, teine ainult seletab вейкесь тев теи, омбоцесь ансяк лавги; mis sa seletad! мезть тон шлакнат!
4. (silmadega) не|емс <-сь> ♦ seletasin selgesti vastasistujate nägusid неинь парсте каршо озадотнень чамаст; udus ei seletanud kümne sammu kauguselegi сувсо, кемень эскелькстэ мельга, мезеяк эзь неяво
5. (seletatud: õndsalik, õnnis) ♦ näol seletatud naeratus часияв мизолкс чамасонзо
6. kõnek (selge[ma]ks, korda tegema) ♦ laenata on hea, võlga seletada raske саемс - паро, максомс мекев - стака
K V P selg <s'elg selja s'elga s'elga, s'elga[de s'elga[sid & s'elg/i 22 s>
1. (inimesel, loomal) кутьмере <-ть>, копор|ь <-ть>, каряз <-т> ♦ lai selg келей кутьмере; sirge selg виде кутьмере; vimmas selg ункс марто кутьмере; käib, selg küürus яки мендявозь; selg valutab кутьмересь сэреди; päev läbi küüruta selga чинь перть савкшны копорень апак вите важодемс; seisab seljaga minu poole ашти монень кутьмере ёндо; vihastas ja keeras mulle selja кежиявтсь ды велявтсь монень кутьмере ёндо; kõnnib, käed selja peal v seljal яки удалов кедензэ путозь; seljas pistab копорьс сялги; kõhe oli: sipelgad jooksid üle selja ёжось кельмесь, коткудавт ютасть кутьмерьга; kass tõmbas küüru selga псакась мендизе кутьмерензэ; ronis jalgratta seljast maha валгсь велосипедстэ; pani kleidi selga оршызе платиянть; uut ülikonda peab selga proovima эряви варчамс од костюмонть; mul pole midagi korralikku selga panna монь арась мезеяк путной оршамс; tal on pintsak seljas сон пиджаксо; aita mul mantel seljast! лездак монень каямс пальтонть!; selja taha on jäänud väsitav päev стака чись кадовсь удалов
2. (selga meenutav osa esemel, kehaosal, loodusobjektil) кутьмере <-ть> ♦ pintsakuselg, pintsaku selg пиджаконь кутьмере
K V P selline <selline sellise sellis[t -, sellis[te sellise[id 10 pron> (niisugune, seesugune) истямо ♦ kui palju selline kübar maksab? зяро истямо шляпанть питнезэ?; mul on selline tunne, et täna juhtub midagi монь истямо ёжом, прок течи мезе-бути тееви; ümberkaudu on veel palju selliseid kohti, kus me käinud pole перьканок ещё ламо истят таркат, ков минь эзинек яка; ei olnud vanasti elektrit ega gaasi ega midagi sellist икеле арасель а электричества, а газ, мезеяк истямо арасель; kes sa selline üldse oled? ды кие тон истямось?!
K P V senini <senini adv> (seniajani, siiani, seni) те шкас, се шкас ♦ ma ei ole senini midagi imelikku märganud мон те шкас эзинь редякшно мезеяк ачарькодевикс; senini rahulik mees on muutunud kergesti ärrituvaks те шкас сэтьме цёрась бойкасто велявтсь кежейкс
K V P siduma <sidu[ma sidu[da s'eo[b s'eo[tud 28 v>
1. (köitma, ühendama) сюлмa|мс <-сь>, тапаря|мс <-сь>; (külge) сод|омс <-сь> ♦ sidus trossi ümber palgi тапарясь трос чочконь перька; sidus kingapaelad kinni сюлминзе карсемапелень карькскетнень; sidus riided kompsu сюлминзе оршамопельтнень сюлмос
2. ([haava] sidemega katma, sidet tegema) тапаря|мс <-сь> ♦ haava siduma керявксонть тапарямс
3. (ühendama, liitma) вейсэндя|мс <-сь>, сюлма|мс <-сь> ♦ kahte linnaosa sidus sild ошонь кавто ёнкстнэнь вейсэндясь сэдесь; neid seovad ühised huvid cынст сюлмить вейсэнь мельть; mind ei seo nende inimestega miski монь а сюлми мезеяк неть ломантнень марто
4. (paigale kinnitama) керша|мс <-сь> ♦ on lubadustega käsist ja jalust seotud алтамотне кершить эйсэнзэ кедьга-пильгева, cон кеднек-пильгенек кершазь алтамосо; mul pole praegu ühtki siduvat kohustust монь ней арась вейкеяк сюлмиця-кершиця тевем
K V P siin <s'iin adv>
1. (osutab kohale, mis on kõneleja ligidal, teada olevale kohale v olukorrale) тесэ ♦ ma elan siin мон эрян тесэ; siin linnas olen ma sündinud те ошонтень мон чачинь; siin pole midagi imestada тесэ дивамс мезеяк арась; siin ja seal тесэ ды тосо
2. (kasutatakse kedagi esitledes, midagi andes) те ♦ siin on minu abikaasa тесэ/ те монь полам; siin on sulle kingitus тесэ/ те тонеть казне
3. (väljendab modaalseid suhteid) тесэ ♦ mis siin kahetseda мезть тесэ янксемс; mis siin salata, olen jah arg мезть тесэ сёпомс, мон пек пелиця; mis siin ikka, eks hakkan astuma мезе ней, туян
K V P sinna <s'inna adv>
1. (osutab kaugemal, kõnelejast eemal olevale kohale, eelnevas tekstis märgitud kohale) тов ♦ ära mine sinna! иля яка тов!; siit sinna on kümmekond meetrit мекев-васов кемешка метра; poiss läks tüdruku juurde ja sinna ta jäi цёрась мольсь тейтерентень ды тоско кадовсь; lähen sinna, kus mu koht on молян тов, косо монь таркам
2. (koos sõnadega „siia“ ja „tänna“) тев ♦ tuul pillub lehti siia ja sinna вармась мекев-васов панси лопат; kõik lahkusid, kes sinna, kes tänna весе тусть ки тев, ки тов
3. (esineb täpsustavana, rõhutavana) тов ♦ aknad tahavad pesta -- sinna läheb mitu tundi эряви шлямс вальматнень, тов юты зярыя част
4. (esineb paratamatust väljendavates lausungites) тесэ ♦ sinna pole midagi parata мезеяк тесэ а теят; sinna see jutt jäigi тесэ кортамось прядовськак
K V P sisaldama <sisalda[ma sisalda[da sisalda[b sisalda[tud 27 v> -со улемс; (eitavas kõnes) -со арась ♦ sõnaraamat sisaldab rohkesti uusi sõnu валкссо улить ламо од валт, валксос совась ламо од вал; protokoll ei sisaldanud midagi erilist протоколсо мезеяк истямо арасель