?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 57 artiklit, väljastan 50
K V D P aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) жо, а ♦ eile oli külm, aga täna on soe исяк ульнесь якшамо, течи жо лембе; sina lähed, aga mina mitte тон молят, мон жо а молян; raske on, aga tuleme toime стака, а тевенть тейсынек
2. konj (küsiv) а ♦ aga millal teised tulevad? а зярдо лиятне сыть?
3. adv (rõhutav sõna) ну, жо ♦ on aga inimesed! ну ломанть!; istuge aga lauda озадо жо столь экшс; no oodaku aga! kõnek учодо жо!
4. s а ♦ on siiski üks väike aga ули вейке вишкине а
K V P alandama <alanda[ma alanda[da alanda[b alanda[tud 27 v>
1. (mille taset) валгсто|мс <-сь> ♦ veetaset alandama валгстомс ведень сэренть; palka alandama валгстомс важодемань кисэ пандоманть; vererõhku alandama валгстомс верень лепштямонть
2. (moraalselt) алкалгавт|омс <-сь> ♦ alluvat alandama алкалгавтомс кедь ало аштицят; end alandama {kelle ees} алкалгавтомс эсь прянть; alandatud ja solvatud inimesed нарьгазь ды алкалгавтозь ломанть
3. (ametialal) валт|омс <-сь> ♦ ta alandati ohvitserist reameheks сонзэ валтызь офицерстэ рядовойкс
K V P alasti <alasti adj, adv>
1. adj штапо ♦ alasti laps штапо эйкакш; alasti inimesed штапо ломанть; alasti puud штапо чувтот
2. adv штапо ♦ end alasti võtma кайсемс штапокс; poiss jooksis alasti vette цёрынесь чийсь штапо ведьс
K V P ametlik <ametl'ik ametliku ametl'ikku ametl'ikku, ametlik/e & ametl'ikku[de ametl'ikk/e & ametl'ikku[sid 25 adj>
1. (kinnitatud korrale vastav, ametiasjus toimuv, jahedalt asjalik, reserveeritud) официальной ♦ ametlik tseremoonia официальной ила; ametlik luba официальной мерема; ametlikud isikud официальной ломанть; ametlik paber официальной конёв; alluvatega ametlikul toonil rääkima кедь ало аштицятнень марто кортамс официальной кельсэ
2. kõnek (tubli, kõva, korralik) парынесте ♦ koer sai ametliku nahatäie кисканть парсте чавизь; ta nuttis päris ametliku peatäie сон парынестэ авардсь
K V P austama <'austa[ma 'austa[da 'austa[b 'austa[tud 27 v> арне|мс <-сь>, вечк|емс <-сь> ♦ isa ja ema austama арнемс тетя ды ава; vanemaid inimesi austama арнемс сыре ломанть; esiisade kombeid austama арнемс покштятнень-бабатнень коест; austagem teiste inimeste tööd арнесынек лия ломантнень тевест; ta on seda daami aastaid austanud сон зярыя иеть арнесь те аванть; austatud kuulajad! вечкевикс кунсолыцят!
K V P avalikkus <aval'ikkus aval'ikkuse aval'ikkus[t aval'ikkus[se, aval'ikkus[te aval'ikkus/i & aval'ikkuse[id 11 & 09 s>
1. панжадочи ♦ protsessi avalikkus процессэнть панжадочи
2. (üldsus) ломанть, общественность ♦ kirjandusavalikkus литературань перька ломанть; avalikkuse esindajad ломань ютксто пурназь представительть; avalikkuse poole pöörduma велявтомс ломантне ёнов
K V P eestlane <'eestlane 'eestlase 'eestlas[t 'eestlas[se, 'eestlas[te 'eestlas/i & 'eestlase[id 12 & 10? s> эстононь ломан|ь <-ть>, эстон <-т> ♦ muinaseestlased кезэрень эстононь ломанть
K V P elanikkond <elan'ikk'ond elan'ikkonna elan'ikk'onda elan'ikk'onda, elan'ikk'onda[de elan'ikk'onda[sid & elan'ikk'ond/i 22 s> эрицят, ломанть ♦ töövõimeline elanikkond тевс маштовиця ломанть; linnaelanikkond ошонь эрицят; põhielanikkond свал эрицят
K V P inimene <inimene inimese inimes[t inimes[se, inimes[te inimes/i 12 s> ломан|ь <-ть>; (elanik) эриця <-т> ♦ kuldne inimene сырнень ломань; pikk inimene сэрей ломань; jõukas inimene виев ломань; linnainimene ошонь ломань; maainimene велень ломань; nüüdisinimene неень шкань ломань; viis inimest вете ломанть; inimeste hulka tulema молемс ломань юткс; oma inimeste eest ta seisab сон ашти эсь ломантнень кисэ; ole inimene! ульть ломанекс!; ta ei saa inimestega läbi сон а лади ломань марто
K V inimkond <inimk'ond inimkonna inimk'onda inimk'onda, inimk'onda[de inimk'onda[sid & inimk'ond/i 22 s> (inimsugu) ломанть ♦ inimkonna kultuuripärand ломантнень культурань тевкадовкс; inimkonna kuldajastu ломантнень сырнень пинге
K P V julgelt <j'ulgelt adv>
1. апак пеле; (vapralt) пелемавтомо ♦ avaldab julgelt oma arvamust корты апак пеле эсь арсемадонзо
2. (kindlasti, kahtlemata) апак пеле ♦ siia mahub julgelt kümme inimest тезэнь апак пеле кельгить кемень ломанть
K V P kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid & k'ant/e 22 s>
1. (ühinemisserv, tahk) чире <-ть>; (ääris) каярдовкс <-т> ♦ kantidega põll каярдовкс марто икельга паця; elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl эрямось ёзынзе весе сонзэ пшти ёнксонзо
2. (ümbruskond, maanurk) ёнкс <-т> ♦ vaene kant кажов ёнкс; kodukant тиринь ёнкс; oleme ühe kandi inimesed минь вейке ёнксонь ломанть; tunnen siinset kanti hästi те ёнксонть содаса парсте; olen pärit Tartu kandist мон чачинь Тарту ёнкссо
3. (suund, külg) ён <-т> ♦ kust kandist on täna tuul кона ёндо течи вармась?; kodu on hoopis teises kandis кудось овсе лия ёно; rahvast tuli igast kandist ломантне састь эрьва ёндо; ta on igat kanti tubli noormees сон эрьва ёндо паро од цёра
4. kõnek (kuupmeeter) кубометра <-т> ♦ viis kanti kive вете кубометрат кевть
K V P katastroof <katastr'oof katastroofi katastr'oofi katastr'oofi, katastr'oofi[de katastr'oofi[sid & katastr'oof/e 22 s> катастрофа <-т>; (häving, hukatus) зыян <-т> ♦ hirmus katastroof азаркс зыян; äkiline katastroof апак учонь зыян; tuumakatastroof ядерной катастрофа; katastroofi tagajärjel v katastroofis hukkus mitu inimest катастрофасо чавовсть зярыя ломанть
K V P keskealine <+'ealine 'ealise 'ealis[t 'ealis[se, 'ealis[te 'ealis/i & 'ealise[id 12 & 10? adj, s>
1. adj аволь од ♦ keskealine naine аволь од ава
2. s аволь од ломан|ь <-ть> ♦ keskealiste tantsuõhtu аволь од ломанень киштема чокшне; tulnud oli nii noori kui ka keskealisi пурнавсть кода одт, истя и аволь од ломанть
K V P keskelt <k'eskelt adv, postp> vt ka keskele, keskel
1. postp [gen] (keskpaigast) куншкасто ♦ jõe keskelt kostis appihüüdeid лей куншкасто марявсть лездамодо сееремат; sajab juba juuni keskelt peale пизи уш аштемковонь куншкасто саезь
2. postp [gen] (seast, hulgast) ютксто ♦ nad valisid endi keskelt kolm saadikut сынь эсь юткстост пурнасть кучомс колмо ломанть
3. adv куншкава ♦ lõikasin leiva keskelt pooleks керия кшинть куншкава кавтов
K P V kinni pidama
1. (peatuma) лотка|мс <-сь> ♦ auto pidas maja ees kinni машинась лоткась кудо икеле; pidas takso kinni сон лоткавтызе таксинть
2. (kinni, paigal, alal hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ peab koera toas kinni кирди кисканть пекстазь нупальсэ; pidas poissi kõvasti käest kinni сон кеместэ кирдсь цёрыненть кедте; pidas kahe käega oksast kinni сон кавто кедьсэ кирдсь тарадто
3. (kinni võtma, vahistama) кунда|мс <-сь> ♦ pidage varas kinni! кирдеде салыцянть!; peeti kinni mitu kahtlast isikut кундасть зярыя акемевикс ломанть
4. (vedelikku, õhku mitte läbi laskma) пачк мол|емс; (möödapääsemist takistama) кунда|мс <-сь> ♦ katus ei pea vihma kinni латось пачк моли, латось пиземе нолды; ta peeti piiril kinni сонзэ кундызь границя лангсто
5. (midagi järgima) кирд|емс <-сь> ♦ seadustest kinni pidama кирдемс койть; ta ei pea etiketist kinni а кирди этикетэнть
6. (raha kohta) кирдекшне|мс <-сь> ♦ peremees peab palka kinni прявтось кирди важодемань кис пандовксонть
K V P kogudus <kogudus koguduse kogudus[t kogudus[se, kogudus[te kogudus/i 11 s>
1. (kiriklik haldusüksus) приход <-т> ♦ õigeusu kogudus православной приход; koguduse liige приходонь ломань
2. (jumalateenistusele kogunenud rahvas) приходонь ломанть, приходонь раське
K V P kokku <k'okku adv>
1. (ühtekokku, koguhulgana) вейсэ, весемезэ ♦ kõik kokku teeb umbes sada eurot весе вейсэ карми малав сядо еврот, весе вейсэ карми сядошка еврот; sinuga kokku on meid kuus тонь марто вейсэ эйстэнек кото ломанть; majas oli kokku kümme korterit кудосонть ульнесь весемезэ кемень квартират; sõda kestis kokku kolm aastat торпингесь мольсь весемезэ колмо иеть
2. (ühte kohta, üheks rühmaks, teineteise vastu v lähedale, üheks tervikuks) вейс ♦ hein riisuti hunnikusse kokku тикшенть пурнызь вейс куцяс; panin oma asjad kokku путынь эсь ули-парон вейс; autod põrkasid kokku машинатне эшкевсть вейс; lauad lükati kokku тувортнэнь тулкадизь вейс; poisid läksid käsitsi kokku цёрынетне ушодсть тюреме; taevas sulas silmapiiril merega kokku менелесь солась сельме икеле иневеденть марто вейс; mida ta küll kokku rääkis! мезде сон ансяк эзь корта!
3. (koomale) ♦ murdsin paberi neljaks kokku мендия конёвонть нилев; kleit läks pesus kokku муськемадо мейле руцясь озась; piim läks kokku ловсось режнесь
4. (millegagi kaetuks v määrdunuks) ♦ riided said poriga kokku оршамопельтне рудазкадсть; määrisin näo kreemiga kokku вадния чамам кремсэ
5. (hukkumise, hävimise, kahanemise puhul) ♦ vajus nõrkusest kokku сон прась лавшочиденть; raha otse sulab kokku ярмактне теке солыть
6. (ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites) ♦ lepiti kokku kohtuda kell viis кортынек вастовомс вете часосто
7. (kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis) вейс ♦ nende iseloomud ei sobinud kokku сынст корост вейс эзть ладя; need värvitoonid ei hakka kokku не тюстнэ вейс а ладить
K V P koosnema <k'oosne[ma k'oosne[da k'oosne[b k'oosne[tud 27 v> ул|емс <-ьсь>, аште|мс <-сь> ♦ eeskava koosnes mitmesugustest ettekannetest программасонть ульнесть эрьва кодат номерт; seltskond koosnes vanematest inimestest вейсэндявкссо ульнесть сыре ломанть, вейсэндявксось аштесь сыре ломанде; ta elu koosneb ainult muredest сонзэ эрямозо ашти ансяк мелявксосто
K V P kuus <k'uus kuue k'uu[t k'uu[de, kuu[te k'uus[i 14 num, s>
1. num (põhiarv) кото ♦ kuus tuhat кото тёжат; kaks korda kolm on kuus кавтонь кирда колмо, карми кото; kuus inimest кото ломанть; tal on kuus poega сонзэ кото цёранзо; vajatakse kuut meest эрявить кото цёрат; meid oli kokku kuus минденек ульнесть кото; viis minutit puudub kuuest вете минутавтомо кото
2. s (number 6, mängukaart) кото ♦ rooma kuus римень кото; raske on aru saada, kas see on kuus või null стака чарькодемс, те кото эли ноль
K V P leiduma <l'eidu[ma l'eidu[da l'eidu[b l'eidu[tud 27 v> муев|емс <-сь> ♦ raamatus leidub ka pilte книгасонть истяжо муевить артовкст; kui sul aega leidub, ajame juttu бути тонь муеви шкат, сестэ кортатано; leidub veel inimesi, kes ... муевить ломанть, кие
K V ligemale <ligemale adv> vt ka ligemal
1. (lähemale) седе малав ♦ astuge lauale ligemale ютадо столентень седе малав
2. (hulga, suuruse v määra kohta: peaaegu, ligi) малав ♦ ligemale kolmsada inimest oli koos малав колмосядт ломанть ульнесть вейсэ; olin ligemale kuu aega Prantsusmaal малав ков ульнинь Франциясо
K P V läbi käima
1. (läbi kõndima) юта|мс <-сь>; (läbi sõitma) ард|омс <-сь> ♦ käisin kogu turu läbi ютыя весе базаронть; käisin kõik oma vanad tuttavad läbi ютынь весе умонь содавиксэнь
2. (millegi kaudu kulgema) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ siit käib läbi palju rahvast тия якить ламо ломанть; sumin käis saalist läbi залганть ютась виев гайть
3. (aistingu, tundmuse kohta: läbima) юта|мс <-сь> ♦ ehmatus käis kehast läbi тандадомась ютась рунгонь пачк; peast käis läbi üks mõte прява ютась вейке арсема
4. (suhtlema) вастнев|емс <-сь> ♦ nad ei käi enam läbi сынь больше а вастневить
K V P lähedane <lähedane lähedase lähedas[t lähedas[se, lähedas[te lähedas/i 12 adj, s>
1. adj (läheduses asuv) малавикс ♦ lähedane küla малавикс веле; kauged ja suhteliselt lähedased tähed васоло ды седе малавикс тештеть
2. adj (ajaliselt lähedal olev) малавикс ♦ lähedane tulevik малавикс сышка
3. adj (üsna sarnane) малавикс ♦ lähedased värvitoonid малавикс тюст
4. adj (tihedates suhetes v suguluses olev) малавикс ♦ lähedane sõber малавикс ялга; lähedased sugulased малавикс роднят; lähedased inimesed малавикс ломанть
5. s малавикс <-т> ♦ pidas sünnipäeva lähedaste ringis тешкстызе чачома чинть малавиксэнзэ марто
K V P mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
1. (meesterahvas) цёра <-т>; цёраломан|ь <-ть>, аля <-т> ♦ jõukas mees сюпав цёраломань; see on meeste jutt те цёрань кортамо; see on mehe tegu те цёракс теема; näita, et sul mehe süda sees on! невтик, тон алкуксонь цёра!; ole mees, pea vastu! ульть цёра, иля максо пря!
2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) ломан|ь <-ть> ♦ kaubalaeva mehed микшнема иневенчень ломанть; ta on rohkem saksa keele mees сон седе пек немецень келень содыця ломань
3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) ломан|ь <-ть> ♦ aita natuke, ole meheks! лездак аламошка, ульть ломань!; olge meheks aitamast! сюкпря ломанекс теемань кисэ!
4. (abielu-) мирде <-ть> ♦ minu seaduslik mees монь законной мирдем; õde läks mehele сазором лиссь мирденень
5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) ломан|ь <-ть> ♦ see on meie mees те минек ломанесь; kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees бути тевесь лиси лангс, тон ёмазь ломань
K V mitukümmend <mitu+kümmend m'itme+k'ümne mitu[t+kümme[t & mitu[t+kümmend -, m'itme+k'ümne[te m'itme+k'ümne[id 05 num, pron> зярыя кемень ♦ mitukümmend inimest зярыя кемень ломанть
K V muulane <m'uulane m'uulase m'uulas[t m'uulas[se, m'uulas[te m'uulas/i & m'uulase[id 12 & 10? s> (muust rahvusest) лия масторонь ломан|ь <-ть> ♦ Eestisse elama tulnud muulased Эстонияв эрямо сазь лия масторонь ломанть; muulaste hulgas elades kippus emakeel ununema лия масторонь ломантнень ютксо эрязь, кармась стувтовомо тиринь келесь
K V P noor <n'oor noore n'oor[t n'oor[de, noor[te n'oor[i 13 adj, s>
1. adj од ♦ noor inimene од ломань; noor põlvkond од раське; noor kuu од ков; noores eas, noores põlves од шкасто; sa oled minust aasta noorem тон монь эйстэ ве иеде седе од; müüa noor lehm микшневи од скал
2. s (hrl pl) (noor inimene, nooruk) од ломан|ь <-ть> ♦ linnanoored ошонь од ломанть; maanoored велень од ломанть; töölisnoored важодиця од ломанть; noored ja vanad одт ды сыреть
K V noorus <n'oorus n'ooruse n'oorus[t n'oorus[se, n'oorus[te n'oorus/i & n'ooruse[id 11 & 09 s>
1. (noor-olemine) од шка, одчи, одксчи, од пинге ♦ püüab säilitada oma noorust бажи ванстомс эсь од пингензэ
2. (lapsepõlvele järgnev eajärk, noorpõlv, noorusaeg) од шка ♦ nooruses од шкасто; oma noorimast noorusest peale эсь од шкасто саезь; nutab kadunud v möödunud noorust taga аварди од шканзо кисэ
3. (noorsugu, noored) од ломанть ♦ praegune v tänapäeva noorus неень шкань од ломанть; Tartu on nooruse linn Тарту - од ломантнень ош
K V P nägu <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18 s>
1. чама <-т>; (looma pea esikülg) нер|ь <-ть> ♦ meeldiv nägu вечкевиця чама; näo poolest v näolt kena tüdruk чамань коряс мазый тейтерька; veri tõusis v lõi näkku вересь эшксь чамас; tunnen v tean teda vaid näo järgi сонзэ содаса ансяк чамас; ta nägu on paistes сонзэ чамазо таргозезь; tuul puhub näkku вармась пуви чамас
2. (näoilme) чама <-т> ♦ hapu nägu позаня чама; näost näha, et valetad чамасто неяви, што манчат; teeb näo, nagu poleks küsimust kuulnudki теи чама, теке кевкстеманть эзизе маряяк
3. kõnek, hlv (inimene) ломан|ь <-ть> ♦ seal on uusi nägusid, keda ma veel ei tunne тосо ламо од ломанть, конатнень мон а содасынь
4. piltl (ilme, pale) тюс <-т>, чачо <-т> ♦ linna nägu on tundmatuseni muutunud ошонть чачозо пек полавтовсь; need majad on ühte v sama nägu не кудотне вейкеть, не кудотне невтить вейкетьстэ; ta ei ole ammu koolis nägu näidanud v [ennast] näole andnud piltl сон школасо умок эзизе невтне чаманзо
K V P organiseerima <organis'eeri[ma organis'eeri[da organiseeri[b organiseeri[tud 28 v>
1. те|емс <-йсь>; (korrastama, plaanipärastama) лувс пут|омс <-сь> ♦ oskab oma aega organiseerida машты эсь шканзо лувс путомо; organiseeritud kuritegevus лувс путозь зыянонь теема
2. (kedagi mingil eesmärgil ühendama v koondama) вейсэндя|мс <-сь> ♦ organiseeritud noored вейсэндявозь од ломанть; organiseerimata üliõpilased апак вейсэндяво студентт
3. kõnek (hankima, muretsema) пурна|мс-сэрня|мс <-сь> ♦ sina organiseerid õhtuks vorstid ja õlled тон чокшненень пурнат-сэрнят колбаса ды пия
K V P paarkümmend <p'aar+kümmend paari+k'ümne p'aari+kümme[t & p'aari+kümmend -, paari+k'ümne[te paari+k'ümne[id 05 num, pron> (umbes kakskümmend) комсешка ♦ paarkümmend inimest комсешка ломанть; paarkümmend meetrit lai liivariba човаронь киксэсь комсешка метрань келесэ
K V P peale <p'eale postp, prep, adv> vt ka peal, pealt
1. postp [gen]; adv (pealepoole, kõrgemale, kelle-mille pealispinnale) лангс ♦ võid leiva peale määrima ваднемс кши ойсэ; kirjuta vihikule nimi peale сёрмадт лем тетрадка лангс
2. postp [gen]; adv (osutab kohale, suunas, poole) -с ♦ ta tõttas rongi peale сон капшась поездэс; ema tuli ukse peale авась сась кенкш малас
3. postp [gen] (osutab ajale) -с ♦ ära jäta kõiki toimetusi õhtu peale илить кадо весе тевтнень чокшнес; väitekirja kaitsmine lükkus sügise peale диссертациянь идемась кадызь сёксес
4. adv; postp [gen] (osutab (saabuvale) olukorrale, seisundile, mõju objektile) ♦ meister iga töö peale ёроков эрьва кодамо тевсэ
5. postp [gen] (osutab olukorra põhjustajale, tingimusele) -то / -те / -тэ / -до / -де / -дэ, коряс, -с ♦ ärkasin telefonihelina peale сыргозинь телефононь гайгемадо; tegi seda minu nõudmise peale теизе тень монь вешеман коряс; toidu peale kulub palju raha ярсамопельс юты ламо ярмак
6. postp [gen]; prep [part] kõnek (pärast, järel) мейле ♦ peale lõunat обедтэ мейле; peale vihma пиземеде мейле
7. postp [gen] (osutab määrale, hulgale) видьс ♦ jõi oma klaasi poole peale симизе стопканзо пеле видьс
8. postp [elat]; adv (millestki alates, rõhutab algus- v. lõppmomenti) -сто / -стэ ♦ eilsest peale on sadanud исень чистэ саезь валсь пиземе; mina ei ole süüdi, tema hakkas peale мон а чуман, сон сонсь ушодызе
9. prep [gen] (välja arvatud) башка ♦ peale vanaema polnud kedagi kodus бабадон башка кияк кудосо арасель
10. adv; prep [gen] (lisaks, juurde) башка ♦ peale minu oli toas veel kaks inimest мондень башка нупальсэ ульнесть кавто ломанть
11. adv (nõustudes) ♦ olgu siis peale nii ну кадык истя
K V P rahvas <rahvas r'ahva rahvas[t -, rahvas[te r'ahva[id 07 s>
1. (etniliste tunnuste alusel piiritletavana) раське <-ть> ♦ vene rahvas рузонь раське; soome-ugri rahvad финнэнь-угрань раськеть; hõimurahvad малавикс раськеть; põhjarahvas пелевеёнксонь раське
2. (mingi koha elanikud) ломанть, эрицят ♦ linnarahvas ошонь эрицят; oma küla rahvas эсь велень эрицят; ära usu kõike, mida rahvas räägib! иля кеме весенень, мезе ломантне кортыть!
3. (maa, riigi rahvastik) ломанть ♦ kehvikrahvas кажов ломанть; paganarahvas пертьпельксэнь вийс кемиця раське; töörahvas важодиця ломанть
4. (inimesed) ломанть ♦ rahvas koguneb kontserdile ломантне пурнавсть концертс; ütles seda kogu rahva kuuldes ёвтызе тень весе раськенть икеле
5. (teatud inimrühma v -põlvkonna kohta) ломанть ♦ noorrahvas од ломанть; esimese kursuse rahvas васенце курссо тонавтницят; noored on teadmishimuline rahvas од ломантне содамос бажицят
K V P rahvus <r'ahvus r'ahvuse r'ahvus[t r'ahvus[se, r'ahvus[te r'ahvus/i & r'ahvuse[id 11 & 09 s> раське <-ть> ♦ prantsuse rahvus французонь раське; väike rahvus вишка раське; mis rahvusest sa oled? тон кодамо раськень?; siin oli inimesi mitmest rahvusest тесэ ульнесть эрьва кодамо раськень ломанть
K V P rida <rida r'ea rida r'itta, rida[de rida[sid & rid/u 18 s>
1. ряд <-т>; (rivi, ahel[ik], viirg) рисьме <-ть>, ставкс <-т> ♦ sirge rida виде ряд; istmerida озамо таркань ряд; tikkerida ставкс; majad reas kahel pool teed кудотне рядсо кинь кавто ёнга; mul on teine rida, viies koht монь омбоце ряд, ветеце тарка; hallide päevade rida потмура чинь рисьме
2. (sõnajärgnevus, teksti rida) кикс <-т>, строчка <-т> ♦ algusrida васенце строчка; kirjuta mõne reaga сёрмадт зярыя строчкат; sel aastal pole temalt ridagi ilmunud те иестэнть сонзэ эзь лисе ве сточкаяк
3. (mitu, palju) рисьме ♦ [terve] rida puudusi асатыксэнь рисьме
4. (kogum) ютко <-т> ♦ ühing võttis oma ridadesse noori вейсэндявксось сайсь эсь юткозонзо од ломанть
5. kõnek (kohustus, ülesanne, ala) тев <-ть> ♦ see pole minu rida те аволь монь тевсь; igaüks ajagu oma rida эрьвась теи эсь тевензэ
K V P rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. (kõnelema) корта|мс <-сь> ♦ sosinal rääkima салава кортамс; mikrofoni rääkima кортамc микрофонс; õpetas papagoi rääkima тонавтсь попугаенть кортамо; mis te räägite! мезть тынь кортатадо!; faktid rääkisid ise enda eest факттнэ кортасть эсест кисэ
2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) корта|мс <-сь> ♦ räägib eesti keeles v eesti keelt корты эстононь кельсэ
3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) ёвтне|мс <-сь>, корта|мс <-сь> ♦ ennast tühjaks rääkima ёвтнесь потмоёжодонзо; millest film räägib?, millest filmis räägitakse? мезде ёвтневи те киносонть?; temast räägitakse hästi сондензэ кортыть парсте; luuletus räägib armastusest стихотворениясонть ёвтневи вечкемадо
4. kõnek (kokku leppima) корта|мс <-сь> ♦ hinna suhtes on mul temaga juba räägitud питнеде мон мартонзо уш кортынь
5. (kõnet pidama, kõnega esinema) корта|мс <-сь> ♦ kõneleja rääkis peast кортыцясь кортась конёвтомо; miitingul rääkis mitu inimest митингсэ кортасть зярыя ломанть
6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) корта|мс <-сь> ♦ punetavad silmad rääkisid nutust якстере сельмензэ кортасть авардемадо
K V P saksa <saksa ag> немецень, германиянь ♦ saksa rahvas немецень ломанть, немецть; saksa keel немецень кель; saksa täpsus немецень пунктуальность; laps käib saksa koolis эйкакшось яки немецень школас
K V P seitsesada <seitse+sada s'eitsme+saja seitse[t+sada & seitse[t+sada[t -, s'eitsme+sada[de s'eitsme+sada[sid 18 num> сисемзядт ♦ seitsesada kolmkümmend viis сисемзядт колоньгемень колмо; tuhat seitsesada kolmteist вейке тёжа сисемзядт кемголмово; seitsmesajast v seitsmestsajast raamatust сисемзядт книгасто; üle seitsmesaja inimese cисемзядтто ламо ломанть
K V sulane <sulane sulase sulas[t -, sulas[te sulase[id 10 s>
1. (palga eest [hrl põllutöödel] töötav meessoost maatööline) сиведезь ломань <-ть> ♦ mõõgasulane сиведезь торонь кандтниця; teenis talus sulasena хуторсо важодсь сиведезь ломанекс; talus peeti mitut sulast кудосо кирдсть зярыя сиведезь ломанть
2. (teener, abiline, kuulekas käsilane) лездыкедь <-ть>, лезксэнь максыця <-т>
K V sõeluma <s'õelu[ma s'õelu[da sõelu[b sõelu[tud 28 v>
1. сувтне|мс <-сь> ♦ jahu sõeluma сувтнемс товт, сувтнемс почт; liiv sõelutakse läbi, et temasse ei jääks kivikesi човаронть сувтнизь, штобу эйсэнзэ авольть лиядо кевнеть
2. piltl (vaagima, kaaluma, arvustama) ван|омс-кортамс <-сь>; (arutlema, arutama, läbi töötama) пачк ванно|мс <-сь> ♦ sõeluti ideid ja kavandeid ванызь-кортызь арсематнень ды лувтнень
3. ([kiiresti] siia-sinna, edasi-tagasi liikuma) чара|мс мекев-васов <-сь> ♦ tänavatel sõelub rohkesti rahvast куротнева чарыть мекев-васов ламо ломанть; lapsed sõeluvad jalus эйкакштне чарыть мекев-васов пильге алга
K V süütu <s'üütu s'üütu s'üütu[t -, s'üütu[te s'üütu[id 01 adj, s>
1. (ilma süüta) чумовтомо; (puhta südamega, rikkumatu) ванькс ♦ süütud inimesed чумовтомо ломанть; süütu lapsuke ванькс эйкакшке; süütud silmad чумовтомо сельметь
2. (karske, neitsilik, puutumatu, seksuaalsusest vaba) тейтерьксчисэ ♦ süütu tütarlaps тейтерьксчисэ тейтерь
3. ([pealtnäha] kahjutu, ohutu) зыянтомо ♦ süütu nali зыянтомо пейдема; pealtnäha süütu lauluke лангс ванозь зыянтомо морыне
K V tont <t'ont tondi t'onti t'onti, t'onti[de t'onti[sid & t'ont/e 22 s>
1. (ebamäärane üleloomulik olend, viirastus) чопача <-т>; (kuri vaim, koll) идемевс|ь <-ть> ♦ sõjatont торпингень чопача; tont hirmutab inimesi идемевсесь тандавтни ломанть
2. (tagasihoidlik kirumissõna: kurivaim, sunnik, sindrinahk) идемевс|ь <-ть> ♦ tont võtku, vaat see oli alles elu! идемевсь саензат, кодамо эрямось ульнесь!; kes tont mul käskis teda uskuda! мень идемевсь монень мерсь сонензэ кемемс!
K V trügima <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27 v>
1. (endale teed tehes kitsas paigas liikuma) эце|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ trügime ettepoole! ютатано икелев!; ära trügi vahele! иля эце!
2. (takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima) эце|мс <-сь> ♦ trügis enese peadirektoriks эцизе прянзо прявт директорокс; trügib ülemuseks эци прявтокс
3. (suruma, tõukama) пан|емс <-сь> ♦ poiss trügiti rüsinas nurka цёрыненть ламо ломанть панизь ужос
K V P tuhat <tuhat tuhande tuhande[t & tuhat -, tuhande[te tuhande[id 02 num, s>
1. num (põhiarv) тёжа ♦ tuhat eurot тёжа еврот; üle tuhande inimese тёжадо ламо ломанть
2. num (märgib ebamääraselt ülimat rohkust) тёжа ♦ perenaisel on tuhat tegemist v toimetust азораванть тёжат тевензэ, ламо мелявксонзо; vaas purunes tuhandeks killuks вазась порксавсь тёжа пельксэс
3. s (number 1000) тёжа <-т>
4. s (millegi vastava hulga kohta) ♦ äri andis ilusad v kõvad tuhanded tulu тевесь кандсь ламо ярмак; õpetaja pani mind tuhandet jooksma тонавтыцясь кармавтымим чиемс вайгельпенть
5. s (esineb kirumisvormelites) ♦ mine õige kus tuhat! азёка тон содат ков!, азёка тон седе васов!
K V P tulevane <tulevane tulevase tulevas[t tulevas[se, tulevas[te tulevas/i 12 adj, s>
1. adj сыця (шкань) ♦ tulevased [sugu]põlved сыця шкань ломанть; minu tulevane töö сыця важодема таркам
2. s (tulevane abikaasa (mees)) сыця шкань мирде; (tulevane abikaasa (naine)) сыця шкань ни
K V P tuntud <t'untud t'untu t'untu[t -, t'untu[te t'untu[id 02 adj (eestäiendina indekl)> содавикс ♦ tuntud laulja содавикс морыця; selles koolis on õppinud paljud tuntud inimesed те школасонть тонавтнесть ламо содавикс ломанть
K V P tähtis <t'ähtis t'ähtsa t'ähtsa[t -, t'ähtsa[te t'ähtsa[id 02 adj>
1. (oluline) эрявикс ♦ esmatähtis сех эрявикс; vähetähtis аволь пек эрявикс; erakordselt tähtis uudis пек эрявикс куля
2. (kõrge positsiooniga, mõjuvõimas) покш, эрявикс, васенце; (uhke, upsakas) прянзо верьга кандыця, судонзо верев кепсиця ♦ väga tähtis isik пек покш ломань; palju tähtsaid tegelasi ламо эрявикс ломанть; peab end tähtsaks судонзо верев кепси
K V P vaatamata <v'aatamata prep [allat], postp [allat]> (millestki olenemata v sõltumata, hoolimata) апак вано ♦ vaatamata hilisele ajale oli tänavail palju rahvast позда шка лангс апак вано, ушосо ульнесь ламо ломанть; paduvihmale vaatamata mindi teele виев пиземе лангс апак вано, сыргасть килангс; kõigele vaatamata весе лангс апак вано
K V P vald <v'ald valla v'alda v'alda, v'alda[de v'alda[sid & v'ald/u 22 s>
1. (territoriaalne haldusüksus) волост|ь <-ть> ♦ koduvald тиринь волость; Albu vald Альбу волость; valla rahvas волостень ломанть; kaks valda ühinesid кавто волость вейсэндявсть; teda tunneb terve vald kõnek сонзэ содасы весе волостесь
2. (ala, valdkond) област|ь <-ть>, сфера <-т> ♦ tundevald ёжомарямонь сфера; viimased saavutused teaduse vallas меельце топавкст наукань областьсэ
3. piltl (keskkond, sfäär) тарка <-т> ♦ pakaste ja tuulte vald кельмень ды вармань тарка; surnute vald кулозь ломантнень тарка
4. (võimus) кедь ало ♦ sa viibid oma unistuste vallas тон эсь мазы арсемат кедь ало; mäed olid äikese vallas пандотне ульнесть ёндолонь кедь ало