SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 298 artiklit, väljastan 50

K V D P abielluma <+'ellu[ma 'ellu[da 'ellu[b 'ellu[tud 27 v> венча|мс <-сь>; (naise kohta) лис|емс мирденень <-сь>; (mehe kohta) урьвакст|омс <-сь> ♦ ta abiellus noore tüdrukuga сон урьвакстсь од тейтерь лангс; õde abiellus kunstnikuga сазорось лиссь мирденень артыця экшс; nad abiellusid [omavahel] noorelt v noorena сынь венчасть одсто

K V P aeg <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid & 'aeg/u 22 s>
1. (ajaarvestuses) шка <> ♦ kohalik aeg (siinne, sealne) тескень шка, тосконь шка; päikeseaeg astr чипаень коряс шка; täheaeg astr тештень коряс шка; kell seitse kohaliku aja järgi сисем част тескень/ тосконь шкань коряс; kell näitab õiget aega частнэ невтить виде шка
2. (piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk) шка <> ♦ hommikune aeg валскень шка; raske aeg стака шка; möödunud v ammused ajad ютазь шкат; heinaaeg тикшень шка; kasvuaeg касомань шка; kevadaeg, kevadine aeg тундонь шка; kiviaeg кевень шка; sõjaaeg торпингень шка; talveaeg, talvine aeg телень шка; tsaariaeg инязоронь шка; uusaeg од шка; igal ajal эрьва шкасто; samal ajal секе шкасто; ammust aega умоктояк умок; te olete ajast maha jäänud тынь шкастонть кадовиде
3. (millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg) шка <> ♦ kaotatud aeg ёмавтозь шка; lennuaeg ливтямо шка; ooteaeg учомань шка; puhkusaeg оймсема шка; tööaeg важодема шка; mul pole aega монь арась шкам; aega raiskama шкань ютавтома; aeg läheb шкась юты; aeg lendab шкась ливти; aeg venib шкась таргави; aega viitmata asusime teele шкань апак таргсе сыргинек ки лангс

K V P aevastama <aevasta[ma aevasta[da aevasta[b aevasta[tud 27 v>
1. кешня|мс <-сь> ♦ kange nohuga aevastama кешнямс виев судокстомодо; tolm ajas lapsi aevastama челькесь кармавтсь эйкакштнень кешнямо
2. piltl, kõnek кешня|мс <-сь> ♦ tema arvamuse peale v arvamusele ma aevastan мон кешнян сонзэ арсеманзо лангс

K V P ajama <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27 v>
1. (mingis suunas liikuma panema, midagi tegema sundima) пан|емс <-сь>, ёрт|омс <-сь> ♦ karja koju ajama панемс стада кудов; aja lehm lauta паник скалонть кардазов; ema ajas tütre poodi авась панизе тейтерензэ лавкав; aja see mõte peast ёртык те арсеманть прястот; kivid aeti auku кевтнень ёртызь латкос
2. (riietuseset selga panema) орша|мс <-сь>; (riietuseset seljast võtma) кая|мс <-сь> ♦ riideid seljast maha ajama каямс оршамопельть; ajas kähku riided selga сон бойкасто оршнесь
3. (end v oma kehaosa mingisse asendisse viima) стявт|омс <-сь>; (end v oma kehaosa sirgeks) вит|емс <-сь> ♦ selga sirgu ajama витемс кутьмере; koer ajas kõrvad kikki кискась стявтынзе пилензэ; ajas end põlvili стясь кумажа лангс; ajas jalad sirgu витинзе пильгензэ
4. (füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma) кармавт|омс <-сь>, савт|омс <-сь> ♦ tolm ajab köhima челькесь кармавты козомо; ära aja naerma иля ракавто; vihale ajama кежть савтомс
5. (mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema, nt keema) пиксевт|емс <-сь>; (laiali) сравт|омс <-сь>; (hukka) ёмавт|омс <-сь> ♦ vett keema ajama пиксевтемс ведь; tuul ajas juuksed sassi вармась сравтынзе чертнень; laiskus on poisi hukka ajanud нузяксчись цёрыненть ёмавтызе
6. (endast välja saatma v eraldama) нолда|мс <-сь>, кая|мс <-сь>; (vahtu) човия|мс <-сь> ♦ ahi ajab suitsu каштомось нолды качамо; õlu ajab vahtu пиясь човии; jänes ajab karva нумолось каи понанзо
7. (kätte saada püüdes järgnema) ветя|мс <-сь> ♦ laps ajab lugemisel näpuga järge ловномсто эйкакшось сурсонзо ветни строчкава
8. (rääkima, kõnelema) кортне|мс <-сь>, кая|мс <-сь> ♦ juttu ajama кортнемс; süüd teiste kaela ajama каямс чумонть лиятнень лангс
9. (heli tekitama) ♦ vilet ajama вешкемс; kass ajab nurru псакась мурны
10. (kiiresti sõitma v minema) ард|омс <-сь> ♦ tuhatnelja võidu ajama ардомс пелькстазь паметь маштозь; ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda вейкеяк машина эзь лотка, весе ардсть вакска
11. (korraldama, õiendama) те|емс <-йсь> ♦ asju ajama теемс тевть; ajas selle asja joonde те тевенть теизе
12. (mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema) аште|мс <-сь> ♦ oma tahtmist ajama эсь мель кисэ аштемс
13. (õmmeldes kinnitama) ста|мс <-сь>, панд|омс <-сь> ♦ varrukat otsa v külge ajama стамс ожа; lappi [peale] ajama пандомс панкс
14. (destilleerima, utma) пан|емс <-сь> ♦ puskarit ajama панемс ченькс
15. (habeme v juuste kohta) нара|мс <-сь> ♦ habet ajama нарамс сакалот; pead paljaks ajama нарамс пря

K P V alla hindama (hinda alandama) алкалгавт|омс <-сь> ♦ jalatsid hinnati alla питненть карсемапельтнень лангс алкалгавтызь; allahinnatud tooted алкалгавтозь питне марто теевкст

K V P alus <alus aluse alus[t -, alus[te aluse[id 09 s>
1. (eseme toetuspõhi, tugi) алкс <> ♦ betoonalus, betoonist alus бетононь алкс; puitalus, puidust alus чувтонь алкс; raadio seisab madalal alusel радиось ашти алкине алкс лангсо
2. (lähtekoht, põhi) лув <> ♦ seaduslik alus коень коряс, кой лангс нежедезь; hääldusalus keel ёвтамонь лув; aluseks võtma саемс лувокс; {millele} alust panema путомс лув; filmi aluseks on ajalooromaan кинонь лувокс путозь историянь роман
3. (pl) (teaduse v ala põhitõed) юр <> ♦ keemia alused химиянь юрт
4. (väiksem laev) венч <> ♦ kalaalus венч; merealus иневенч
5. mat, keem лув <> ♦ trapetsi alus mat трапециянь лув; orgaaniline alus keem органической лув
6. keel подлежащей <-ть> ♦ alus ja öeldis подлежащей ды сказуемой

K V areen <ar'een areeni ar'eeni ar'eeni, ar'eeni[de ar'eeni[sid & ar'een/e 22 s> арена <> ♦ tsirkuseareen циркень арена; maailma areenile ilmuma лисемс масторлангонь арена лангс

K V P arvestama <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27 v>
1. ловов|омс <-сь>; (lootma kellele-millele) кем|емс <-сь> ♦ peab arvestama teisi inimesi эряви лововомс лия ломантне мартояк; temaga võib igas olukorras arvestada сонзэ лангс маштови кемемс эрьва кодамо тевсэ; ma arvestasin õe abiga мон кеминь сазоронь лездамо лангс
2. (arvesse v arvele panema) лов|омс <-сь> ♦ sissemakstud raha arvestati võla katteks путозь ярмаконть ловизь долконь пандомакс; kontrolltöö on arvestatud контрольной важодемась ловозь
3. (kalkuleerima, kaalutlema) лов|омс <-сь> ♦ arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit эрьва ломаненть туртов минь ловинек кавтосядт граммт салат; oleme midagi valesti arvestanud минь таго-мезе ловинек а видестэ
4. kõnek (arvutama) лов|номс <-сь> ♦ võta paber ja pliiats ning arvesta, kui palju see maksma läheb сайть конёв карандаш марто ды ловнык, зяро тень карми питнезэ

K V P arvustus <arvustus arvustuse arvustus[t arvustus[se, arvustus[te arvustus/i 11 s>
1. (kritiseerimine, kriitika, kriitikud) критика, онкстамо <> ♦ heatahtlik arvustus паронь арсиця критика; muusikaarvustus музыкань коряс критика; kuidas arvustus autori uuele teosele reageeris? кода критикась вастызе авторонть од произведениянзо?
2. (kirjalik hinnang) рецензия <> ♦ ülistav arvustus пек паро рецензия; lavastuse arvustus рецензия спектакля лангс; ajalehtedele arvustusi kirjutama сёрмадомс рецензият газетас

K V P arvutama <arvuta[ma arvuta[da arvuta[b arvuta[tud 27 v> ловно|мс <-сь> ♦ peast arvutama ловномс превсэ; näppudel arvutama ловномс сурсо; arvuta, mitu tundi selleks kulub ловнык, зяро част те лангс туи

K V ase <ase aseme ase[t -, aseme[te aseme[id 04 s>
1. (magamiskoht) удома тарка <> ♦ pehme ase чевте удома тарка; kõva ase калгодо удома тарка; asemel vähkrema удома таркасо велявтнемс; külalistele tehti ase diivanile инжетненень тейсть удома тарка диван лангс
2. (asupaik, jälg) тарка <> ♦ eluase эрямонь тарка; tulease толонь тарка; leidsime telgile sobiva aseme муинек палаткань туртов эрявикс тарка

K V P asendama <asenda[ma asenda[da asenda[b asenda[tud 27 v> полавт|омс <-сь> ♦ raadio asendati teleriga радионть полавтызь телевизор лангс; masin ei asenda inimest машинась ломаненть а полавтсы; isa läks pensionile, teda asendab nüüd poeg тетясь тусь пенсияв, сонзэ ней полавтызе цёразо

K V P asetama <aseta[ma aseta[da aseta[b aseta[tud 27 v>
1. (paigutama) пут|омс <-сь> ♦ asetage raamatud riiulile путынк книгатнень лавсялангос; asetage käed lauale путынк кеденк столь лангс; asetasin vaasi aknale путыя кедьгенть вальма лангс
2. (abstraktse kohta: seadma, panema) пут|омс <-сь> ♦ nii ei saa küsimust asetada истя кевкстема а путыть; te asetate ohtu oma elu тынь путтадо тандавтома эрямонк туртов

K V P astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. (mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima) юта|мс <-сь>; (peale, otsa, sisse) чалга|мс <-сь> ♦ {kelle} jala peale astuma чалгамс пильге лангс; naela otsa astuma чалгамс эске лангс; jalg on haige, valus on astuda пильгесь сэреди, пек мари чалгамсто; astuge akna juurde ютадо вальма ваксс; palun astuge edasi! инескеть, ютадо икелев!; ära peale astu! иля чалга!; tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl эряви ютамс шканть марто вейсэ
2. (tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama) карма|мс <-сь> ♦ võitlusse astuma кармамс тюреме; kirjavahetusse astuma кармамс сёрмалеме; vestlusse astuma кармамс кортамо
3. piltl (saabuma, tulema, jõudma) чалга|мс <-сь> ♦ mõne minuti pärast astume uude aastasse зярыя минутань ютазь чалгатано од иес; vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele сыретне туить пенсияс, одтнэ чалгить тарказост

K V aukartus <+k'artus k'artuse k'artus[t k'artus[se, k'artus[te k'artus/i & k'artuse[id 11 & 09 s> мельванома ♦ {kelle vastu, kelle ees} aukartust tundma мельванома марямс; noored vaatasid tema poole aukartusega од ломантне ваныть сонзэ лангс мельванозь

K V P avanema <avane[ma avane[da avane[b avane[tud 27 v> панжов|омс <-сь> ♦ uks avanes кенкшесь панжовсь; haav avanes керявксось панжовсь; Toompealt avaneb ilus vaade linnale Тоомпеасто панжови мазый вановт ошонть лангс; inimese olemus avaneb tema tegudes ломанесь панжови тевень теемстэ

K V P ehk <'ehk konj, adv; 'ehk ehku 'ehku 'ehku, 'ehku[de 'ehku[sid & 'ehk/e 22 s>
1. adv парякehk ma siiski tulen sinuga kaasa паряк, молян мартот; tänaseks ehk aitab течис, паряк, саты; ehk tahad süüa? паряк, пекеть вачсь?; kas ma ei peaks ehk sellest isale rääkima? паряк, теде монень эряви ёвтамс тетянень?
2. konj эли, апак вано тень лангсaeroplaan ehk lennuk аэроплан эли самолёт; ehk küll апак вано тень лангс
3. s kõnek кода лисиehku peale lootma кемемс кода лиси; ehku peale tegema теемс мельде-валдо

K V P ehkki <'ehkki konj> куш, апак ваноta pani tule põlema, ehkki oli juba valge сон кирвастизе толонть, куш ульнесь уш валдо; mehed jätkasid tööd, ehkki hakkas sadama цёратне важодсть, апак вано пизементь лангс

K V P enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 00 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 00 pron> vt ka ise2
1. эсьpani mu enese kõrvale istuma озавтымим монь эсензэ бокас; võtan selle ülesande enda peale сайса те тевенть эсень лангс; ta on kaotanud usu endasse сон ёмавтызе эсензэ лангс кемеманть; ära sega end teiste asjadesse! иля эвкстневе лиянь тевс!
2. (rõhutab kuuluvust) эсьandis raamatu enda nime all välja нолдась книга эсь лемензэ ало; enda muredest ta ei räägi эсь мелявкстонзо сон а корты; ta on enese meelest kangesti tark эсь мельсэнзэ сон пек превей

K P V enesekindlus <+k'indlus k'indluse k'indlus[t k'indlus[se, k'indlus[te k'indlus/i & k'indluse[id 11 & 09 s> эсь лангс кемемаenesekindlust kaotama ёмавтомс эсь лангс кемеманть

K V P enesetunne <+tunne t'unde tunne[t -, tunne[te t'unde[id 06 s>
1. ёжо, прянь марямоhea enesetunne вадрясто прянь марямо; haige enesetunne on muutunud paremaks сэредицянть ёжозо кармась улеме седе вадря
2. (iseteadvus, eneseväärikustunne) эсь лангс кемемаrahvusliku enesetunde tõus раськень эсь лангс кемемань кепетема

K V P esile <esile adv> (nähtavale, välja, ilmsiks, esiplaanile, teiste hulgast välja) лангсpuudusi esile tooma асатыкст ливтемс лангс; kursiiviga esile tõstma явомс курсивсэ; isa selja tagant kerkis esile kellegi nägu тетянть кутьмере удалдо лиссь та-кинь чамазо; tema näos tungisid esile sarnad ja huuled сонзэ чамастонзо лиссть чамаумарть ды турват; ta oli nii kõhn, et roided tungisid esile сон ульнесь истямо коське, што неявсть ирдезэнзэ

K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) штоon hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобуvõttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) сексet midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобуtahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадыкet see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!

K P V ette valmistama
1. (mingi ülesande täitmiseks hädavajalikke eeltöid sooritama) анокста|мс <-сь> ♦ maad külviks ette valmistama анокстамс мода видеманень; loengud olid hästi ette valmistatud лекциятне ульнесть парсте анокстазь; haige valmistati operatsiooniks ette сэредицянть анокстызь операцияс
2. (välja õpetama, koolitama) тонавт|омс <-сь> ♦ algklasside õpetajaid valmistati ette seminaris васенце классонь тонавтыцятнень тонавтсть семинариясо
3. (sisemiselt ette häälestama) анокста|мс <-сь> ♦ haige peab ka kõige halvemaks olema ette valmistatud сэредицянть эряви анокстамс сехте берянентень; valmista end sõiduks ette анокстак ки лангс

K V fantaasia <fant'aasia fant'aasia fant'aasia[t -, fant'aasia[te fant'aasia[id 01 s>
1. (kujutlusvõime) арсема <>, арсемань сюпавчи <-ть>, фантазия <>, аволь алкуксчиде арсема <> ♦ ohjeldamatu fantaasia акирдевикс арсемань сюпавчи; rikas fantaasia сюпав фантазия
2. (väljamõeldis, kujutlus) арсевкс <> ♦ see pole fantaasia, vaid tõelisus те аволь арсевкс, те алкуксчи
3. muus (vabas vormis helitöö) фантазия <> ♦ fantaasia rahvaviiside teemadel фантазия раськень моронь тематне лангс

K V P hobune <hobune hobuse hobus[t -, hobus[te hobuse[id 10 s> лишме <-ть>; алаша <> ♦ metshobune идем лишме; posthobune почтань лишме; tööhobune кильдема лишме; hobune hirnub алашась цяхи; hobuse selga istuma озамс лишме лангс; pane hobune vankri ette лишмесь кильдезь крандазос; hobune on rakkes лишмесь кильдезь; lapsed mängivad hobust эйкакштне налксить лишминесэ

K V P hoius <hoius hoiuse hoius[t -, hoius[te hoiuse[id 09 s> путовкс <>, депозит <> ♦ nimeline hoius лем лангс ярмаконь путовкс; pangahoius путовкс банксо; võiduhoius изнявксонь коряс путовкс

K P V hooldus <h'ooldus h'oolduse h'ooldus[t h'ooldus[se, h'ooldus[te h'ooldus/i & h'oolduse[id 11 & 09 s> мельга ванома <>; (eestkoste) кедь лангс <> ♦ haigete hooldus сэредиця мельга ванома; laps jäi vanaema hoolduse alla эйкакшось кадовсь бабанзо кедь лангс

K V P hoolealune <+alune aluse alus[t -, alus[te aluse[id 10 s> кедь лангс саезь ломан|ь <-ть> ♦ kasvataja kiidab oma hoolealuseid тонавтыцясь шны эсь кедь лангс саезетнень

K V P hoolima <h'ooli[ma h'ooli[da hooli[b hooli[tud 28 v>
1. (meeldimust tundma) вечк|емс <-сь>; (hoolt kandma) мелявт|омс <-сь> ♦ sa peaksid oma lastest rohkem hoolima тонеть эряви эйкакштнень кисэ седе пек мелявтомс; õuntest ma eriti ei hooli мон а пек вечкан умарть; ta ei hooli oma tervisest сон а мелявты эсь шумбрачинзэ кисэ
2. (tähelepanu pöörama) мель яв|омс; (arvesse võtma) лангс ван|омс <-сь> ♦ ma ei hooli sellest mitte põrmugi мон овсе те лангс а ванан; poiss hoolis vähe ema nõuannetest цёрынесь эзь яво мель аванзо превс путоматненень; teiste arvamustest ei tee ta hoolimagi сон а яви лиянь арсематненень мель

K V D P hoolimata <h'oolimata prep [elat], postp [elat]> апак ваноkeelust hoolimata läksid lapsed jääle кардамо лангс апак вано, эйкакштне сыргасть эй лангс; kõigest hoolimata on meil palju ühist мезеяк лангс апак вано, минек ламо вейкетьксчинек; sellest hoolimata et те лангс апак вано, што

K V P huumor <h'uumor h'uumori h'uumori[t -, h'uumori[te h'uumore[id 02 s> юморheasüdamlik huumor чевте седей юмор; võta seda asja huumoriga ванодо те тевенть лангс юмор марто

K V P hüppama <h'üppa[ma hüpa[ta h'üppa[b hüpa[tud 29 v>
1. кирнявт|омс <-сь> ♦ kõrgust hüppama кирнявтомс сэрьс; hüppasin püsti кирнявтынь таркасто; hüppas hobuse selga кирнявтсь лишме лангс; jutt hüppas ühelt teemalt teisele кортамось кирнявтсь вейке темасто омбоцес
2. kõnek (kiitlema, kelkima) пря шна|мс <-сь> ♦ hüppab oma teadmistega шны пря эсь содамочисэнзэ

K V P ilmnema <'ilmne[ma 'ilmne[da 'ilmne[b 'ilmne[tud 27 v>
1. (ilmsiks tulema, märgatavaks saama) лангс лис|емс <-сь>, лангс таргав|омс <-сь>, карма|мс неявомо <-сь> ♦ ta anded ilmnesid varakult сонзэ ёрокчинзэ кармасть неявомо ранаяк; ilmnesid uued üksikasjad лангс таргавсть од ёнкст
2. (selguma, osutuma) панжов|омс <-сь>, карма|мс неявомо <-сь> ♦ ilmnes, et ta ei teadnud asjast midagi панжовсь, што сон тевденть мезеяк а содыль; ilmnes pettus лангс лиссь манчема; ilmnes, et asi pole kiita кармась неявомо, што тевтне берянть

K V P imetlema <imetle[ma imetle[da imetle[b imetle[tud 27 v> кецне|мс <-сь>, мельс паросо аште|мс <-сь> ♦ kaunist loodust imetlema кецямс пертьпельксэнь мазычис; teda imetleti v imeteldi ja kadestati сонзэ лангс ванозь кецнесть ды сельмест сиядсть лангозонзо; imetlevad pilgud кецниця вановтт

K V P istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
1. оза|мс <-сь>; аште|мс озадо <-сь> ♦ tugitoolis istuma кресласо озамс; toolil istuma аштемс озадо стул лангсо; laua taga istuma озамс столь экшс; perenaise kõrval istuma озамс азораванть бокас; süles istuma элес озамс; toolile istuma озамс стул лангс; istu minu kõrvale озак монь бокас; lauda istuma panema озавтомс столь экшс; tüdruk jäeti istuma тейтерьканть кадызь озадо аштеме; mees istus neli aastat vangis цёрась аштесь озадо тюрьмасо ниле иеть
2. (sobiv v meeldiv olema) вечкев|емс <-сь>, мол|емс <-сь> ♦ see amet ei istu talle те важодема таркась сонензэ а вечкеви; kitsad vuntsid talle ei istunud човине муюктне тензэ эзть ладя; töö ei istu täna тевесь течи а моли; mulle see jook ei istu монень те симемапелесь а вечкеви

K V P istutama <istuta[ma istuta[da istuta[b istuta[tud 27 v>
1. озавт|омс <-сь> ♦ kapsaid istutama озавтомс капстат; metsa istutama озавтомс вирь
2. (istuma panema) озавт|омс <-сь>; (end) оза|мс <-сь> ♦ istutas noormehe enda kõrvale озавтызе од цёранть эсензэ бокас; mehed istutasid end trepile цёратне озасть кузтема лангс
3. piltl (sisendama) тонавт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ mõtet istutama пряс путомс арсема; ausust istutama {kellesse} тонавтомс видечис
4. med (siirdama) лия таркас озавт|омс <-сь> ♦ nahka istutama озавтомс киське лия таркас

K V P jagu <jagu j'ao jagu j'akku, jagu[de jagu[sid 18 s>
1. (osa, jaotamise v jagunemise tulemus) пелькс <> ♦ suurem v enam jagu rukist oli lõigatud розень покш пельксэсь ульнесь нуезь; enamalt v suuremalt jaolt покш туро
2. kõnek (kuuluvuse puhul, kelle-mille oma) пельксminu jagu монь пельксэм, монь; said oma jao kätte тон эсь пельксэть саик; kelle jagu see on? кинь те пельксэсь?
3. (mõõdu, määra v aja puhul) туроta on minust pea jagu pikem сон мондень прядо седе сэрей; lõhkusin nädala jao puid valmis лазнынь пенгть таргонь туро; selleks kulub üks jagu aega те лангс туи сатышка шка; see juhtus sügisest jagu talve те лиссь теле ёнов
4. (teose alaosa) пелькс <> ♦ kalendri teine jagu ковкерьксэнь омбоце пелькс; filmi teine jagu кинонь омбоце пелькс
5. sõj отделения <> ♦ laskurjagu леднемань отделения; neljanda jao reamees нилеце отделениянь рядовой
6. kõnek (liik, laad, sort) пелькс <> ♦ mõni jagu inimesi armastab hoobelda ломантнень зярыя пельксэсь вечки прянь шнамо

K V P jaht1 <j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid & j'aht/e 22 s>
1. (jahipidamine, küttimine) оцинямо <>, охота <> ♦ hundijaht верьгиз лангс оцинямо; jänesejaht нумоло лангс оцинямо; karujaht овто лангс оцинямо; rebasejaht ривезень кундамо; jahil käima якамс оцинямо; jahile minema сыргамс оцинямо; jahil olema улемс оцинямосо
2. piltl (tegutsemine millegi kättevõitmiseks) мельга панема <> ♦ kullajaht сырне мельга панема; uudisejaht куля мельга панема; õnnejaht уцяска мельга панема
3. kõnek (jändamine, sekeldamine) мелявкс <> ♦ oli mul kogu seda jahti tarvis! эрявсь монень те весе мелявксось!

K V D P jalg <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de & j'alg/e j'alga[sid & j'alg/u 22 s>
1. (inimesel, loomal) пильге <-ть> ♦ parem jalg вить пильге; peenikesed jalad човине пильгеть; pikad jalad кувака пильгеть; kõverad jalad кичкере пильгеть; lai jalg келей пильге; puujalg чувтонь пильге; jalad on väsinud пильгетне сизесть; murdis jala синдизе пильгензэ; haige läks omal jalal autosse сэредицясь мольсь эсь пильгесэнзэ машинас; jala peale astuma чалгамс пильге лангс
2. (kandev osa, alus) пильге <-ть> ♦ seenejalg, seene jalg пангонь пильге; kolme jalaga tool колмо пильгесэ стул

K V P jumal <jumal jumala jumala[t -, jumala[te jumala[id 02 s>
1. (kõrgeim üleloomulik olend v jõud) паз <> ♦ peajumal Вере Паз; päikesejumal Чипаз; tulejumal толонь паз; jumalaid appi hüüdma тердемс пазтнэнь лездамо
2. (ainsuses) (ristiusu jumal ka suurtäheliselt) пазsuur jumal Вере Паз; Issand jumal Нишкепаз!; mu jumal монь пазом; jumalale lootma кемемс паз лангс; iga jumala päev эрьва пазонь чи; see on jumala õnn, et sa tulid те пазонь уцяска, што тон сыть

K V P jõudma <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34 v>
1. (jaksama, suutma, võimeline olema) машт|омс <-сь>; (ajaliselt suutma) кенер|емс <-сь>, -в-ma jõuan kotti tõsta монень кепедеви юдмась; ei jõua enam jalul seista мон а аштеван пильге лангсо; küllap jõuab, aega on veel кенери, шкась ули; jõudsime rongile кенеринек поездэнтень; ma ei jõudnud möödujat ära tunda мон эзинь кенере ютыцянть содамонзо
2. (tulema, saabuma) пачкод|емс <-сь> ♦ koju jõudma пачкодемс кудов; finišisse jõudma финишев пачкодемс; ööseks jõuame linna ве лангс пачкодтяно ошов; hüüe ei jõudnud minu kõrvu серьгедемась эзь пачкоде монь пиле видьс; sõnad ei jõua kuulajateni валтнэ а пачкодить кунсолыцятненень
3. (seisundisse, olekusse, olukorda jõudma) пачкод|емс <-сь>, са|мс <-сь> ♦ arusaamisele jõudma чарькодемас пачкодемс; arvamusele jõudma самс арсемас; semester jõuab lõpule семестрась пачкоди пес; päev jõuab õhtusse чипаесь валги, чись ютась
4. (ajaliselt saabuma) са|мс <-сь> ♦ jõudis öö сась ве; varsti jõuab sügis курок сы сёксь

K V P jätma <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35 v>
1. кад|омс <-сь> ♦ {keda} ellu jätma кадомс эрямо; {mida} endale jätma кадомс эстень; ust lahti jätma кадомс панжадо кенкш; mängu pooleli jätma налксема кадомс пелевидьс; {mida} tegemata jätma кадомс апак тее; ärge jätke raha lauale! илядо кадо ярмак столь лангс!; teise õuna jätan õele v õe jaoks омбоце умаренть кадса сазоронь туртов; jäta see endale! кадык тень эстеть!; lapsed jäeti omapead эйкакштнень кадызь ськамост; seda asja me nii ei jäta! те тевенть минь истя а кадсынек!; pulmad jäeti sügiseks свадьбанть кадызь сёксес
2. (järele jätma, maha jätma) лотка|мс <-сь>, кад|омс <-сь> ♦ jätke jutt! кадынк кортамонть!; jätke juba ometi! лоткадояк уш!; laps jättis nutu эйкакшось лоткась авардемеде; see mõte tuleb jätta те арсеманть эряви кадомс; oma peret ta ei jäta эсь кудораськензэ сон а кадсы

K V P jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) лияд|омс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ ööseks koju jääma вензэ лангс лиядомс кудов; kaheks päevaks linna jääma кавто чис лиядомс ошов; koos koeraga metsa jääma вейсэ кисканть марто лиядомс вирьс; ellu jääma лиядомс эрямо; sõpradeks jääma кадовомс ялгакс; mina jään siia, sina mine edasi мон лиядан тев, тон ютак седе тов; jään sulle appi лиядан тонеть лездамо; jääge oma kohtadele кадоводо тарказонк; kuhu sa eile jäid? ков тон исяк лиядыть?
2. (mingis suunas asuma v olema) лияд|омс <-сь> ♦ meie aknad jäävad tänava poole минек вальманок ваныть куронть ёнов; jõest vasakule jääb küla леень вить ёнов лияды веле
3. (säilima, alles, üle v järel olema) лияд|омс <-сь> ♦ lugemiseks jääb vähe aega ловномас лияды аламо шка; kõik jääb sulle весе лияды тонеть; vanematelt jäi pojale maja тетянзо-аванзо пельде цёрантень лиядсь кудо
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) ♦ vanaks jääma сырелгадомс; haigeks jääma ормалгадомс; rasedaks jääma пекиямс; purju jääma иредемс; magama jääma матедевемс; vihma kätte jääma лиядомс пиземе алов, понгомс пиземе алов; kleit on mulle kitsaks jäänud руцясь монень вишкалгадсь

K V kaalutlus <kaalutlus kaalutluse kaalutlus[t kaalutlus[se, kaalutlus[te kaalutlus/i 11 s> (kaalutlemine) арсема <>, педе-пес арсема <> ♦ kaine kaalutlus тетява арсема; kaalutluseks ei olnud enam aega педе-пес арсемас арасель уш шка; mis kaalutlusel v kaalutlusega sa nõnda toimisid? кодамо арсема лангс нежедезь тон истя теить?

K V P kaebama <k'aeba[ma kaeva[ta k'aeba[b kaeva[tud 29 v> пеняця|мс <-сь> ♦ valu kaebama пеняцямс сэредькс лангс; ta kaebas väsimust сон пеняцясь сизема лангс; kaeban kõik emale ära пеняцян эрьва мезе лангс аванень

K V P kaebus <k'aebus k'aebuse k'aebus[t k'aebus[se, k'aebus[te k'aebus/i & k'aebuse[id 11 & 09 s>
1. (kaebamine, kaeblemine) пеняцямо <> ♦ arst kuulas haige kaebusi лечицясь кунсолынзе сэредицянть пеняцямонзо
2. (süüdistus) пеняцямо <> ♦ salakaebus пеняцямо, донос; {kelle peale} kaebust esitama максомс пеняцямо конёв; kirjutas naabri peale kaebuse сон сёрмадсь пеняцямо конёв шабранзо лангс

K V P kahtlus <k'ahtlus k'ahtluse k'ahtlus[t k'ahtlus[se, k'ahtlus[te k'ahtlus/i & k'ahtluse[id 11 & 09 s> кавтолдома <> ♦ kahtlust avaldama ёвтамс кавтолдома, невтемс кавтолдома; kahtluse alla seadma понгомс кавтолдома алов; kahtlus langeb temale кавтолдомась пры сонзэ лангс; hinge sugenes kahtlus оймес вельмесь кавтолдома

K V P kaine <kaine k'aine kaine[t -, kaine[te k'aine[id 06 adj; k'aine k'aine k'aine[t -, k'aine[te k'aine[id 01 adj>
1. (mittejoobnud) тетяваkaine mees тетява цёра; ehmatus võttis mehe kaineks тандадомась теизе цёранть тетявакс; ta ei näe kainet päeva сон а неи тетява чи
2. (mõistuspärane, asjalik) тетяваkaine mõistus тетява прев; kaine pilk v vaade elule тетява вановт эрямонть лангс

K V P kallal <kallal postp, adv> vt ka kallale
1. postp [gen] (mille juures tegevuses, ametis) лангсо, велькссэprobleemi kallal juurdlema аштемс проблема велькссэ; näitleja töötab uue osa kallal налксицясь важоди од пельксэнть лангсо
2. postp [gen] (osutab ründava tegevuse objektile) лангс, кисröövlid olid teekäija kallal салыцятне каявсть ютыця лангс; mis sa norid minu kallal? мезть тон педсят эйзэнь?; norib iga pisiasja kallal педси стяконь тевень кис, педси эрьва вишка тевень кис
3. adv (ahistamas, kimbutamas) ♦ mul on mingisugune tõbi v haigus kallal монь эйс педясь та-кодамо орма; lehmadel on palavaga parmud kallal скалтнэс пси шкасто педясть лишмепромот


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur