?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 176 artiklit, väljastan 50
K V P ala <ala ala ala -, ala[de ala[sid & al/u 17 s>
1. (maa-ala) тарка <-т>, зона <-т> ♦ looduskaitseala заповедник; metsaala вирень зона; puhkeala оймсемань зона; veeala ведень зона; ekseem haaras suuremaid alasid экземась лиссь киськень ламо таркава
2. (mõiste- v käsitluspiirkond, tegevussfäär) тевень тарка <-т>, сфера <-т> ♦ lemmikala вечкевикс тевень тарка; spordiala спортонь сфера; ta töötab hariduse alal сон важоди тонавтомань сферасо; uus raamat looduskaitse alalt од книга пертьпельксэнь ванстомадо
K V alam <alam alama alama[t -, alama[te alama[id 02 adj, s>
1. adj алце ♦ alamad taimed алце касовкст; alamad seened алце пангот; alamate klasside poisid алце классонь цёрынеть
2. s (riigi kodanik) кандовиця; (alluv) кедь ало аштиця ♦ keisri alamad инязоронь кедь ало аштицят; kõrgel ülemusel on palju alamaid покш прявтонть ламо кедь ало аштицянзо
K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омс ♦ eksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емс ♦ nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови
K V P aparaat <apar'aat aparaadi apar'aati apar'aati, apar'aati[de apar'aati[sid & apar'aat/e 22 s>
1. (seade) аппарат <-т> ♦ keerukas aparaat ламо ёнкс марто аппарат; kudumisaparaat tehn кодамонь аппарат; kuuldeaparaat, kuulmisaparaat кунсоломань аппарат; telefoniaparaat телефононь аппарат; uut aparaati konstrueerima теемс од аппарат; aparaat läks rikki аппаратось янгавсь
2. anat (organismi elundkond) аппарат <-т> ♦ hingamisaparaat лексемань аппарат; hääleaparaat вайгелень аппарат
3. (asutus, selle töötajad) аппарат <-т> ♦ kohtuaparaat судебной аппарат; politseiaparaat полициянь аппарат; riigiaparaat масторонь аппарат
K V P artikkel <art'ikkel art'ikli art'ikli[t -, art'ikli[te art'ikle[id 02 s>
1. (kirjutis, lühiuurimus); maj (raamatupidamiskirje); jur (lepingu, seaduse paragrahv) статья <-т> ♦ huvitav artikkel мельс туиця статья; keeleteaduslikud artiklid келень коряс статья; lühiartikkel нурька статья; sõnaartikkel keel валонь статья; artiklit kirjutama сёрмадомс статья
2. maj (toote-, kaubaliik) артикул <-т> ♦ eksportartikkel экспортонь артикул; tehases valmistatakse üle saja artikli lastekaupu заводось нолды сядодо ламо эйкакшонь миемапелень артикулт
3. keel артикля <-т> ♦ määrav v definiitne artikkel аравтозь артикля; inglise keele artiklid англань келень артиклят
K P V arutlema <arutle[ma arutle[da arutle[b arutle[tud 27 v> кортавт|омс <-сь> ♦ ära nii palju arutle иля истя ламо кортавто; küsimust arutleti koosolekul кевкстеманть кортавтызь промкссо
K V P asuma <asu[ma asu[da asu[b asu[tud 27 v>
1. (olema, asetsema) ул|емс <-ьсь>; (viibima) аште|мс <-сь> ♦ linn asub mäe jalamil ошось ашти пандо ало; kus ta praegu asub? косо сон ней?; ta asus aastaid välismaal сон ульнесь ламо иеть лия масторсо
2. (aset võtma, end sisse seadma) стя|мс <-сь>; (kuhu elama minema) сова|мс <-сь> ♦ asusime järjekorda минь стинек мельга-мельцек; külalised asusid lauda v laua taha v laua ümber инжетне озасть столь экшс; uude korterisse asuma совамс эрямо од квартирас
3. (tegema hakkama, tegevust alustama) карма|мс <-сь>, стя|мс <-сь> ♦ tööle asuma кармамс важодеме; kõik asusid sööma v toidu kallale весе кармасть ярсамо; külalised asusid minema инжетне кармасть туеме; ema asus minu nõusse авам стясь монь ёнов
K V P ehitama <ehita[ma ehita[da ehita[b ehita[tud 27 v>
1. пут|омс <-сь>, путомс-те|емс <-йсь>, те|емс <-йсь> ♦ minu isa ehitas maja ise тетям путызе кудонть сонсь; on ehitatud palju uusi maju путозь ламо од кудот; lind ehitab pesa нармунесь теи пизэ
2. kõnek (ähvardusena: näitama, andma, lööma) невт|емс <-сь> ♦ küll ma sulle veel ehitan! мон тонеть невтян!
K V P elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27 v>
1. эря|мс <-сь> ♦ pealinnas elama эрямс прявт ошсо; maal elama эрямс велесэ; ühe katuse all elama ве кудосо эрямс; eilses [päevas] elama исень чисэ эрямс; kuidas sa elad? кода эрят?; elame, näeme эрятано, нетяно; ta elab meie tänavas сон эри минек куросо; ta elas kümme aastat mehest kauem сон эрясь мирдедензэ кемень иеде седе ламо; kui palju kurjust elab inimestes кода ламо кеж эри ломантнесэ; see nimi jääb igavesti elama те лемесь свал карми эрямо; elage hästi! эрядо парсте!
2. (elumärke avaldama, elavana tunduma) вельме|мс <-сь> ♦ hommikuti hakkab maja elama валске марто кудось вельми; rõõm pani näo elama кецямось вельмевтизе чаманть
K V P enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 02 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) седе ♦ kümme korda enam кеменьксть седе ламо; kõige enam седе пек; sinna on enam kui sada kilomeetrit тов сядо километрадо седе ламо; mul on enam jõudu kui sul монь виень тондеть седе ламо
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) уш, больше ♦ ära tule enam meile больше миненек иля са; sa pole enam laps тон уш аволь эйкакшат; kes seda enam mäletab! кие тень уш мельсэ кирди!
3. pron; adj (rohkem) седе ♦ enamale ma ei pretendeeri седе ламось монень а эряви; olen enamaks võimeline мон маштан седе ламо; loodeti enamat учость седе ламо
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) седе вадря ♦ mille poolest sina siis enam oled? мейсэ тон седе вадрят?; peab ennast teistest enamaks лови прянзо лиятнеде седе вадрякс
K V P enamik <enam'ik enamiku enam'ikku enam'ikku, enamik/e & enam'ikku[de enam'ikk/e & enam'ikku[sid 25 s> седе ламо, ламотне ♦ enamik inimesi ламотне ломантнеде; rahva valdav v rõhuv enamik седе ламо ломантнень эйстэ; enamik nõustus temaga ламотне прасть вемельс мартонзо; enamik maju seisis tühjana седе ламо кудотнеде ульнесть чавот
K V P eri <eri adj>
1. (erinev, lahkuminev, erisugune) эрьва кодамо, башка ♦ palju eri arvamusi ламо эрьва кодат мельть; need on eri küsimused те башка кевкстемат; eri keeli kõnelev эрьва кодамо кельсэ кортыця
2. (omaette, iseseisev) башка ♦ romaan ilmus hiljem eri raamatuna романось лиссь седе мейле башка книгасо
K V P eriti <eriti adv> пек ♦ eriti tähtis asi пек эрявикс тев; eriti palju пек ламо; mitte eriti tark аволь пек превей; eriti raske kuritegu пек берянь зыянонь теема
K V P ettekandja <+k'andja k'andja k'andja[t -, k'andja[te k'andja[id 01 s>
1. (esineja) докладонь теиця <-т> ♦ ettekandjale esitati palju küsimusi докладонь теицянтень макссть ламо кевкстемат
2. (laulu esitaja) морыця <-т>; (pillimängija) седиця <-т> ♦ muusikapala haaras ettekandjat ennast музыкась полонизе седицянтькак
3. (sööklas, kohvikus) официант <-т>
K V P hall1 <h'all halli h'alli h'alli, h'alli[de h'alli[sid & h'all/e 22 adj, s>
1. adj серой, куштань пона; (juuste jms kohta) шержев ♦ hallid silmad серой сельметь; hall hommik потмора валске; hallid juuksed шержев черть; hall habe шержев сакало; hall taat шержев атя; maja värviti halliks кудонть артызь серой тюсос
2. s (hallid juuksed v karvad) шерже <-ть> ♦ habemes on palju halli сакалосо ламо шерже
3. s (hall loom) куштань пона ракша <-т>
K V P harjutus <harjutus harjutuse harjutus[t harjutus[se, harjutus[te harjutus/i 11 s>
1. упражнения <-т> ♦ kehaline harjutus рунгонь упражнения; kirjalik harjutus сёрмадомань упражнения; grammatikaharjutus грамматикань упражнения; harjutuses oli palju vigu упражнениясонть ульнесть ламо ильведевкст
2. (proov) анокстамо <-т>, репетиция <-т> ♦ orkestriharjutus оркестрань анокстамо
K V P hirmus <h'irmus h'irmsa h'irmsa[t -, h'irmsa[te h'irmsa[id 02 adj; h'irmus adv>
1. adj азарсь, тандавкс, страшна ♦ hirmus unenägu тандавкс он; hirmus joodik азарсь симиця; hirmus hind азарсь питне; tal on hirmsal kombel raha сонзэ страшна ламо ярмаконзо
2. adj (hüüatustes) страшна ♦ otse hirmus, kui saamatu sa oled! те страшна, кодамо амаштовикс тон!
3. adv (tohutult, väga) пек ♦ ta räägib hirmus palju сон корты пек ламо; mul on hirmus halb монень пек берянь; olen hirmus väsinud пек сизинь
K V D P hoolimata <h'oolimata prep [elat], postp [elat]> апак вано ♦ keelust hoolimata läksid lapsed jääle кардамо лангс апак вано, эйкакштне сыргасть эй лангс; kõigest hoolimata on meil palju ühist мезеяк лангс апак вано, минек ламо вейкетьксчинек; sellest hoolimata et те лангс апак вано, што
K V P hukkuma <h'ukku[ma h'ukku[da h'ukku[b h'ukku[tud 27 v; h'ukku[ma h'ukku[da huku[b huku[tud 28 v> ёма|мс <-сь>, чавов|омс <-сь>, маштов|омс <-сь>, куло|мс <-сь> ♦ nälja tõttu hukkuma куломс вачочиде; lahingus hukkuma чавовомс тюремасо; pakasega hukkub palju linde якшамодо кулыть ламо нармунть
K V P hulk <h'ulk hulga h'ulka h'ulka, h'ulka[de h'ulka[sid & h'ulk/i 22 s>
1. (kogus) ламо <-ть>, ламочи <-ть> ♦ arvutu hulk а ловнови ламо, ламодояк ламо; suurel hulgal покш ламочисэ
2. (suur arv v kogus) певтемечи, пек ламо, пек умок ♦ rahvahulk пек ламо ломань; hulk aega on mööda läinud пек ламо шка ютась; see juhtus hulga aastate eest те ульнесь пек умок
K V P hõivama <h'õiva[ma hõiva[ta h'õiva[b hõiva[tud 29 v> (oma käsutusse, võimusesse võtma) са|емс <-йсь>, цюрта|мс <-сь> ♦ kõik kohad olid hõivatud весе таркатне ульнесть цюртазь; oleme tööga väga hõivatud тевенек саи ламо шка; kolm esikohta hõivasid meie sportlased колмо васенце таркатнень саизь минек спортсментнэ
K P V hõlmama <h'õlma[ma hõlma[ta h'õlma[b hõlma[tud 29 v> са|емс <-йсь> ♦ looduskaitseala hõlmab suure pindala пертьпельксэнь ванстома таркась саи ламо мода
K V P hästi <h'ästi adv>
1. парсте, вадрясто ♦ väga hästi пек парсте; hästi töötama вадрясто важодемс; kõik lõppes hästi весе прядовсь вадрясто; ela[ge] hästi! эряк парсте!; mu käsi käib hästi монь весе моли парсте
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) а пек парсте, а пек ♦ ma ei saa teist hästi aru мон тынк а пек парсте чарькодян; seal talle hästi ei meeldinud тосо сонензэ а пек вечкевсь
3. (väga, õige, kangesti) пек ♦ hästi palju lilli пек ламо цецят; tulin koju hästi hilja сынь кудов пек позда; hästi vähese jutuga inimene пек а кортыця ломань
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) паро ♦ hästi, olgu nii! паро, улезэ истя!
K V ihkama <'ihka[ma iha[ta 'ihka[b iha[tud 29 v> бажа|мс <-сь> ♦ võimu ihkama азорксчис бажамс; ihkab surra бажи куломс; nii palju, kui hing ihkab истя ламо, зяро оймесь бажи
K V P isegi <isegi adv>
1. (koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele) -як, -гак/ -как ♦ isegi tema ei tea сонськак а соды; isegi kodus ei saa rahu кудосояк арась оймамо; kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid весе пурнавсть вейс, натой сыретнеяк
2. (niigi, selletagi) истяяк ♦ tal on tööd isegi palju сонзэ истяяк ламо тевензэ
K V P jube <jube jubeda jubeda[t -, jubeda[te jubeda[id 02 adj; jube adv>
1. adj пек берянь, пелян ♦ jube kisa пижнема пиже-ожо вайгельсэ; jube hais пек берянь чине; jube ilm пек берянь ушолкс; jube mõeldagi пелян арсемскак
2. adv kõnek (väga, tohutult) пек ♦ jube ilus tüdruk пек мазый тейтерька; jube palju пек ламо; tal läheb jube hästi сонзэ тевензэ молить пек парсте
K V juga <juga j'oa juga j'ukka, juga[de juga[sid & jug/e 18 s>
1. (voolus, kiirtevihk) струя <-т> ♦ suitsujuga качамонь струя; veejuga ведень струя; veri jookseb joana вересь чуди струясо
2. geogr (järsk vee langus) ведьпрамо <-т> ♦ rohkete jugadega jõgi ламо ведьпрамо марто лей
K V P just <j'ust adv, interj>
1. (nüüdsama, äsja) ансяк ♦ jõudsin just koju ансяк пачкодинь кудов; tahtsin just välja minna ансяк лисексэлинь ушов; keetsin just endale kohvi ансяк теинь эстень кофе
2. (nimelt) самай; (täpselt) истя ♦ just praegu самай ней; ootasime just sind учинек самай тонь; just nii самай истя; just nii palju kui vaja истя ламо, зяро эряви
3. (juhtumisi, tingimusel) -деря- ♦ teen, kui just aega on теян, улиндеряй шкам
4. (eriti, päris) аволь ♦ pole just kerge töö аволь шождатнеде тевесь
K V P juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) ваксс ♦ akna juurde astuma молемс вальма ваксс; tule minu juurde! сак монь ваксс
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) -нень, кедьс ♦ viisin lapse tuttavate juurde ветия эйкакшонть содавиксэнь кедьс
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) -с ♦ asusin kohe asja juurde сеске кундынь тевс
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) -с ♦ jäin tööle ülikooli juurde лиядынь университетс важодеме
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) ♦ halva mängu juurde head nägu tegema берянь налксемасо теемс уцяскав чама
6. adv (vahetusse lähedusse) вакс ♦ astus mulle juurde ja küsis teed сась ваксозон ды кевкстсь ки
7. adv (lisaks) ♦ sa oled kaalus juurde võtnud тон сталмо пурныть; ta on palju juurde õppinud сон седе ламо прев пурнась
K V P järjest <järjest adv>
1. (üha, aina) седе ♦ järjest rohkem седе ламо; järjest paremini седе парсте
2. мельга-мельцек, пецек ♦ kümme korda järjest кеменьксть пецек; mitu päeva järjest зярыя чить мельга-мельцек
K V P kannatama <kannata[ma kannata[da kannata[b kannata[tud 27 v>
1. (rasket kogema, läbi elama) вача|мс <-сь>; (väga palju) майсе|мс <-сь>, кирд|емс <-сь>, пишт|емс <-сь> ♦ nälga kannatama пиштемс вачочиде; valu kannatama пиштемс сэредьксстэ; haige kannatas kohutavalt сэредицясь пек майсесь; ta on elus palju kannatanud эрямосо сон кирдсь ламо мезе
2. (kahju, viga saama) пишт|емс <-сь> ♦ teiste süü läbi kannatama пиштемс лиянь чумонь кисэ; mets sai tulekahjus kõvasti kannatada виресь пек пиштсь паломадо
3. (taluma, sallima) кирд|емс <-сь> ♦ ta ei kannata müra сон а кирди виев гайть; nad ei kannata teineteist silmaotsaski сынь а кирдить вейкест-вейкест; ma ei kannata valetamist мон а кирдян манчема
4. (kannatlik olema, edasilükkamist võimaldama) учо|мс <-сь> ♦ kannata pisut! учок аламошка!; kõigepealt korjame sõstrad, karusmarjad kannatavad veel васняяк пурнасынек шукшторовтнень, понав шукшторовось зярс учи
K V P kaugelt <k'augelt adv> vt ka kaugel, kaugele
1. васолдо ♦ kas te tulete kaugelt? тынь васолдо сыде?; teda võis juba kaugelt ära tunda сон содавсь уш васолдо; kaugelt sugulane васолдонь раське
2. (tunduvalt, märksa, palju) седе ♦ ta teab kaugelt rohkem kui mõni teine сон соды седе ламо лиятнень коряс
K V P kauplema <k'auple[ma kaubel[da k'auple[b kaubel[dud 30 v>
1. (kaupu müüma) микшне|мс <-сь> ♦ kahjumiga kauplema микшнемс ёмавкс марто; metsaga kauplema микшнемс вирь; paljude riikidega kauplema микшнемс ламо мастор марто
2. (tingima) ладя|мс питне <-сь> ♦ kaupa tehes kaubeldi kaua вемельс самсто кувать ладясть питне; kaupleb iga sendi pärast лади питне эрьва центэнть коряс; temaga pole mõtet vaielda ja kaubelda сонзэ марто пелькстамс ды ладямс питне ансяк шка ёмавтомс
3. (teenistusse palkama) сивед|емс <-сь> ♦ peremees kauples endale sulase азорось сиведсь эстензэ важодиця
K V P kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid & k'ell/i 22 s>
1. (kõlisti) баяга <-т>, баягине <-ть> ♦ jalgrattakell велосипедэнь баягине; kirikukell ознома кудонь баяга; koolikell школань баягине; kellamees helistab kellasid баягань чавицясь чави баягас; hobusel on kell kaelas лишменть кирьгасо баягине
2. (kellahelin) гайгема <-т>, гайть ♦ alarmikell, hädakell, häirekell зыяндо гайть; uksekell кенкшень гайть; õhtukell чокшнень гайть; jõudis kooli enne kella кенерсь школав гайгемадо икеле
3. (ajanäitaja) част <-т> ♦ elektrikell электрической част; kuldkell сырнень част; päikesekell чинь коряс част; taskukell зепсэ кандтнема част; löögiga kell чавома марто част; kell käib частнэ ютыть; kell käib ette частнэ ютыть икелев; kell näitab valet aega частнэ невтить аволь виде шка; kell läks katki v rikki частнэ яжавсть
4. (kellaaeg) шка, час <-т> ♦ mis v [kui]palju kell on? зяро шказо?; mis kellani? зяро шкас?; kell on täpselt 3 шказо колмо част; kell üks päeval шказо вейке час чить; kell läheneb kuuele шказо курок кото част; kella ühest kaheni вейкестэ кавто часос; mis kell see juhtus? кодамо шкасто те теевсь?; kell on juba palju шказо уш ламо
5. (pl) muus (löökpill) баяга <-т>
K V P kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) кудо <-т> ♦ lapsepõlvekodu эйкакш пингень кудо; suvekodu кизэнь кудо; kodus küpsetatud leib кудосо панезь кши; koju tagasi tulema самс мекев кудов; kodust lahkuma туемс кудосто; kodus töötama важодемс кудосо; tema kodu on Tallinnas сонзэ кудозо Таллиннсэ; jäin täna koju лиядынь течи кудов; mul on aeg koju minna монь шкам туемс кудов; võtsin tööd koju kaasa саинь тев мартон кудов; saatis tütarlapse koju кучизе тейтерьканть кудов; tundke end nagu kodus марядо прянк теке кудосо, уледе теке кудосо
2. (asumisala, esinemispaik) кудо <-т> ♦ saar oli koduks paljudele lindudele усиясь ульнесь кудокс ламо нармунень туртов
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) кудо <-т> ♦ lastekodu эйкакшонь кудо; puhkekodu оймсемань кудо; vanadekodu сыре ломанень кудо
K V P kodutu <kodutu kodutu kodutu[t -, kodutu[te kodutu[id 01 adj, s>
1. adj кудовтомо ♦ kodutu koer кудовтомо киска; kodutu laps кудовтомо эйкакш
2. s кудовтомо ♦ kodutute varjupaik кудовтомонень эрямо тарка; laste hulgas on palju kodutuid эйкакштне ютксо ламо кудовтомот
K V P kogema <koge[ma koge[da koge[b koge[tud 27 v> (tunda saama, läbi elama) варча|мс <-сь>, маря|мс <-сь> ♦ omal nahal kogema piltl варчамс эсь киське лангсо; kogesin enneolematut õnne мон варчинь а эрсиця уцяска; pika elu jooksul on ta nii mõndagi kogenud кувака эрямонть перть сон ламо варчнесь
K V P koolitus <koolitus koolituse koolitus[t koolitus[se, koolitus[te koolitus/i 11 s>
1. (koolitamine) тонавтома <-т> ♦ laste koolitus läks kulukaks эйкакшонь тонавтомас ютась ламо ярмакт; vanematel ei olnud jõudu minu koolituseks тетянь-авань арасель виест монь тонавтомас
2. (haridus, ettevalmistus) тонавтнема, школа ♦ süstemaatiline koolitus систематической тонавтнема; tal on hea koolitus сонзэ вадря школазо
K V P korrutama <korruta[ma korruta[da korruta[b korruta[tud 27 v>
1. (ühte ja sama ütlema) торя|мс <-сь>, ламонь кирда ёвта|мс <-сь> ♦ sa korrutad seda juba mitmendat korda тон тень ламонь кирда ёвтык; mis sellest nii palju korrutada! мезть теде истя ламо торямс!
2. mat ламокста|мс <-сь> ♦ kahte viiega korrutama кавто ламокстамс ветексть
K V P kristlik <kr'istl'ik kr'istliku kr'istl'ikku kr'istl'ikku, kr'istlik/e & kr'istl'ikku[de kr'istl'ikk/e & kr'istl'ikku[sid 25 adj>
1. (ristiusuga seostuv) христианской ♦ kristlik kasvatus христианской кастома; kristlik õpetus христианской тонавтома; räägiti palju kristlikust inimarmastusest ламо кортазель христианской ломаньвечкемадо
2. (aus, õiglane) видечинь коряс ♦ tulude kristlik jagamine видечинь коряс лезэнь явома
K V P kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de & kõig/i k'õik/i 00 pron>
1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) весе ♦ kõik olid kohal весе ульнесть таркасост; kõigil on palju tööd весень ламо тевест; kõik ei saa sellest aru весе тень а чарькодьсызь; nad kõik hukkusid сынь весе чавовсть
2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) весе ♦ kõik on korras весе парсте; elus tuleb kõike ette эрямосо весе эрси; see meeldib mulle üle kõige те вечкеви монень весемеде пек; ma ei lähe ja kõik! kõnek мон а молян ды весе!; kõigele sellele peab lõpp tulema весе тенень сы пе
K V P kõvasti <kõvasti adv>
1. (tugevasti, kindlalt) пек ♦ kotisuu on kõvasti kinni кескавкургось пек сюлмазь; tal olid huuled kõvasti kokku surutud сонзэ турванзо ульнесть пек лепштязь вейс
2. (jõuliselt, jõuga, tugevasti) пек, кеместэ ♦ surus kõvasti mu kätt пек лепштизе монь кедем; virutas ukse kõvasti kinni пек сёлгизе кенкшенть; sikuta kõvasti, kõigest jõust! пек уск, весе вийсэ!
3. (järeleandmatult, kindlalt, visalt) виевстэ; (rangelt, karmilt) кеместэ ♦ vaenlane pani kõvasti vastu ятось кеместэ ашти каршо; suitsetamine oli kõvasti keelatud таргамось виевстэ кардазель
4. (valjusti) пек ♦ ära räägi nii kõvasti! иля корта истя пек!; räägi kõvemini! кортак седе пек!
5. kõnek (palju, rohkesti) ламо, вадрясто ♦ loomi on siinkandis kõvasti ракшатнеде не таркатнесэ ламо; raske töö puhul peab kõvasti sööma стака тевень теемсэ эряви вадрясто ярсамс; mehed olid kõvasti [viina] võtnud цёратне ламо симсть вина; tal on kõvasti tööd сонзэ ламо тевензэ
6. kõnek (väga, kangesti) кеместэ; (tugevasti) пек ♦ ehmusin kõvasti тандадынь пек; ta oli kõvasti väsinud сон пек сизесь; laps magas kõvasti эйкакшось удось кеместэ; kõht on kõvasti täis пекесь пек пешксе
K V kõõm <k'õõm kõõma k'õõma k'õõma, k'õõma[de k'õõma[sid & k'õõm/u 22 s> (ketendus peas) лав <-т> ♦ ta pea on kõõma täis прясонзо ламо лавт
K V P käes <k'äes adv, postp> vt ka kätte, käest
1. adv (omanduses, omandatud, kasutada) ♦ mul on aega laialt käes монь ламо шкам; tal on mitu keelt käes сон соды зярыя кельть
2. adv; postp [gen] (märgib mingis seisukorras, olukorras olekut, millegi mõju all) ♦ tal on tervis käes сон шумбра; päikese käes чипай ало
3. adv (kätte saadud, saabunud) ♦ telegramm on ammu käes телеграммась умок пачкодсь; kevad on käes тундось сась; käes on lahkumine сась шка явомс
4. postp [gen] (kellegi valduses, meelevallas) кедьсэ ♦ võim on rahva käes виесь раськень кедьсэ; võti on minu käes панжомась монь кедьсэ; küll sa veel tantsid mu käes! kõnek тон ещё понгат монень!; tema käes laabub kõik сонзэ кедьсэ весе лиси
K V P küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) ды, эдь ♦ küll ta tuleb ды сы сон; küll ma ta üles leian ды муса мон сонзэ; küll näed, ta peab sõna эдь неят, сон кирди вал
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) ведь, уш, да ♦ Te olete vist arst? -- Seda küll. Тынь ведь врач? - Да, истя.; sellest on küll juba paar nädalat möödas те шкастонть паряк ютась уш кавтошка тарго
3. adv (vastanduse puhul) жо ♦ mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll сынь монь эзимизь нее, мон жо сынст неинь
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ды, вай ♦ imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ды, а чарькодеви, ков сон истя куватьс ёмась; mis sind küll siia tõi? ды мезе тонь тев кандынзеть?; küll on tore, et sa tulid! вай, кода паро, што тон сыть!
5. adv (küllalt, piisavalt) доволь ♦ kõike oli küll весемеде ульнесь доволь; siin on ruumi küll тесэ таркась доволь
6. adv (sidesõnalaadselt) и ♦ mindi küll üksikult, küll hulgakesi ютасть и ськамонь-ськамонь, и вейсэ
7. s (rohkus) ламо, байтяк ♦ tegemist oli küllaga тевтнеде байтяколь; aega on mul küllaga шкам ульнесь ламо
K V P laadima1 <l'aadi[ma l'aadi[da laadi[b laadi[tud 28 v>
1. вачка|мс <-сь>; (täis, peale, sisse) пешт|емс <-сь>; (maha, välja) чамд|омс <-сь> ♦ konteinereid laadima контейнертнэнь пештемс; sütt vagunitesse laadima седенть пештемс вагонтнэва
2. kõnek (toppima, panema) пешт|емс <-сь> ♦ laadisin taskud õunu täis пештинь умарде зепень
3. kõnek (kõvasti jooma) ламо сим|емс <-сь>; (kõvasti sööma) топод|емс <-сь>
K V P laduma <ladu[ma ladu[da l'ao[b l'ao[tud 28 v>
1. (kõrvuti, ülestikku, ritta) вачка|мс <-сь>; пут|омс <-сь>; (pikali, lapiti) ладсе|мс <-сь> ♦ puid riita laduma пенгеть вачкамс стопас; raamatuid virna laduma книгатнень ладсемс стопас; töö on tehtud, lao raha lauale тевесь теезь, путы ярмактнень столь лангс; õpetaja ladus palju kahtesid piltl тонавтыцясь путсь ламо кавтот
2. trük пурна|мс наборс <-сь> ♦ käsikirja laduma пурнамс кедьсёрмадовкс наборс
K V P laius <l'aius l'aiuse l'aius[t l'aius[se, l'aius[te l'aius/i & l'aiuse[id 11 & 09 s>
1. (mõõde) келе <-ть> ♦ tänava laius куронь келе; mõõtsime toa laiuse онкстынек нупалень келенть; poiss kasvab rohkem laiusse kui pikkusse цёрынесь касы седе ламо келес, аволь сэрьс
2. geogr келе ♦ geograafiline laius географической келе
K V P langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27 v>
1. (kukkuma, vajuma) пра|мс <-сь>, сявор|емс <-сь>; (surma saama) куло|мс <-сь> ♦ selili langema прамс кутьмере лангс; pommid langevad küladele ja linnadele бомбатне прыть велетнень ды оштнень лангс; Maale langeb palju meteoriite Моданть лангс прыть ламо метеоритт; kivi langes põhja кевесь прась потмаксос; juuksed langevad õlgadele чертне прыть лавтов лангс; kivi langes südamelt кевесь прась седейстэ; nad langesid kodumaa eest сынь кулость тиринь моданть кисэ
2. (alanema, laskuma) валг|омс <-сь>; пра|мс <-сь> ♦ rind tõuseb ja langeb мештесь кузи ды валги алов; hääl langeb вайгелесь валги алов; dollari kurss langes долларонь курсось прась; hinnad langevad питнетне прыть; tuju langes ёжось апаркстомсь
3. (sattuma) понг|омс <-сь>, пра|мс <-сь>; (osaks saama) са|емс <-йсь> ♦ minestusse langema прамс ёжовтомо; vangi langema понгомс полонс; kahtlus langes temale v tema peale кавтолдома саизе; meile langes osaks suur õnn миненек понгсь покш уцяска; langes sügavasse unne сон прась домка онс
4. (kostma, kõlama) пра|мс <-сь> ♦ isa suust ei langenud ühtki karmi sõna тетянть кургосто эзь пра вейкеяк кежей вал
K V P laul <l'aul laulu l'aulu l'aulu, l'aulu[de l'aulu[sid & l'aul/e 22 s>
1. (laulmine) морамо <-т> ♦ mitmehäälne laul ламо вайгельсэ морамо; linnulaul нармунень морамо; tuule laul piltl вармань морамо; armastab laulu вечки морамо; õpib muusikakoolis laulu тонавтни музыкань школасо морамо
2. (lauldav pala) моро <-т> ♦ rahvalikud laulud раськень морот; pulmalaul свадьбань моро; rahvalaul раськень моро; tantsulaul киштемань моро
3. kirj (luuletus, eepilise luuleteose osa, lugu) моро <-т> ♦ Juhan Liivi laulud Юхан Лиивень морот
4. hlv (jutt, joru) моро <-т> ♦ ikka vana laul: keegi ei viitsi midagi teha ташто морось: киньгак арась мелезэ мезеяк теемс