SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 76 artiklit, väljastan 50

K V P aktsia <'aktsia 'aktsia 'aktsia[t -, 'aktsia[te 'aktsia[id 01 s> maj акция <> ♦ vabad aktsiad азортомо акцият; aktsiate kurss акциянь курс; raha aktsiatesse paigutama путомс акцияс ярмакт; aktsiad tõusevad акциянь питнетне кепетить; aktsiad langevad акциянь питнетне прыть

K V P eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) икельдеeest tõusis suitsu икельде кепететсь качамо; eest ja tagant икельде ды удалдо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) икельга, икельде, эйстэema võttis põlle eest авась каизе икельга пацянть; jooksin venna eest ära туинь чиезь лелянь эйстэ; mine eest! тук икельдень!; eest ära! тук!
3. adv (varem kohal, varem olemas) ♦ kodus leidsin ainult õe eest кудосто муия ансяк сазором; leidis eest tühja korteri сон мусь чаво квартира
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) икельга, икельдеläks maja eest mööda ютась кудо икельга; hääled kostsid kaupluse eest вайгельтне марявсть микшнема кудо икельде; särk on rinna eest verine панарось мештьстэ ульнесь верев
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) икельдеvõtsin käe silmade eest саия кеденть сельмень икельде
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) эйстэma ei varja sinu eest midagi мон а сёпан тонь эйстэ мезеяк; tema eest hoiti kõik salajas сонзэ эйстэ весе кирдсть салава
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) кисэmine minu eest азё монь кисэ; maksan ka sinu eest пандан тонь кисэяк; töötab kahe eest важоди кавтонь кисэ
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) икелеviie aasta eest вете иеде икеле; see juhtus mõne minuti eest те теевсь зярыя минутадо икеле
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) кисэaitäh eest ei saa midagi сюкпрянь кисэ а саят мезеяк; sain raamatu eest honorari книганть кисэ саинь гонорар; aitäh abi eest сюкпря лездамонь кисэ; selle eest ma maksan veel kätte! тень кисэ мон сонензэ невтян!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) мельга, кис, кисэsõbra eest seisma аштемс ялгань кис; hoolitseb haigete eest яки сэредицятнень мельга; muretsege selle eest, et laud oleks kaetud мелявтодо тень кисэ, штобу столесь улевель ацазь
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb) кисэvend sõi kõik minu eest ära лелям сэвизе монь кисэ весе

K V P ehkki <'ehkki konj> куш, апак ваноta pani tule põlema, ehkki oli juba valge сон кирвастизе толонть, куш ульнесь уш валдо; mehed jätkasid tööd, ehkki hakkas sadama цёратне важодсть, апак вано пизементь лангс

K V P esindama <esinda[ma esinda[da esinda[b esinda[tud 27 v> (nimel v volitusel tegutsema) аште|мс <-сь>, ул|емс <-ьсь> ♦ {kelle} huve esindama аштемс кинь-бути мелень кис; spordivõistlustel oma kooli esindama спортонь пелькстамосо улемс эсь школа ёндо, спортонь пелькстамосо улемс эcь школань кисэ

K V P etteheide <+heide h'eite heide[t -, heide[te h'eite[id 06 s> мурнема <>, корямо <> ♦ sõbralik etteheide ялгаксчинь мурнема; tõsine etteheide алкуксонь мурнема; õigustatud etteheited тевень кис мурнемат; varjatud etteheide кекшезь корямо; {kellele} etteheiteid tegema корямс; see polnud etteheiteks öeldud те аволь корямга ёвтазь

K P V ette heitma мурне|мс <-сь> ♦ talle heideti ette lohakust сонзэ мурнизь беряньстэ тевень теемань кис

K V P igatsema <igatse[ma igatse[da igatse[b igatse[tud 27 v> тошная|мс <-сь>; (ihaldama) тошнакад|омс <-сь> ♦ kodu järele igatsema тошнакадомс кудонь кис; igatsen sind näha тошнакадынь тонь кис; igatsen vaikust ja rahu тошнакадынь каштмолемас ды сэтьмечис

K V P joonistama <joonista[ma joonista[da joonista[b joonista[tud 27 v>
1. арт|омс <-сь>, рисова|мс <-сь> ♦ joonistas minust karikatuuri рисовась монь эйстэ карикатура; joonistan peast артан мельсэ кирдемань коряс; poiss joonistab hästi цёрынесь парсте рисови; joonistab söega сон арты седьсэ
2. kõnek (enda kasuks kombineerima) те|емс <-йсь> ♦ joonistas endale hea palga тейсь эстензэ важодемань кис вадря пандовкс

K V P kahetsema <kahetse[ma kahetse[da kahetse[b kahetse[tud 27 v>
1. (midagi tegematuks soovima) янксе|мс <-сь> ♦ oma vigu kahetsema янксемс эсь ильведевксэнь кис; ma ei kahetse seda, et ... мон а янксян теде, што; mul ei ole midagi kahetseda монень а мезень кисэ янксемс
2. (haletsema) жаля|мс <-сь> ♦ ära kahetse mind иля жаля монь

K V P kaklema <k'akle[ma kakel[da k'akle[b kakel[dud 30 v> тюр|емс <-сь>; (tülitsema) сёвно|мс <-сь> ♦ tühiste asjade pärast kaklema сёвномс чаво тевень кис; poisid läksid kaklema цёрынетне кармасть тюреме; ta tikub kaklema сон эци тюреме

K V P kallal <kallal postp, adv> vt ka kallale
1. postp [gen] (mille juures tegevuses, ametis) лангсо, велькссэprobleemi kallal juurdlema аштемс проблема велькссэ; näitleja töötab uue osa kallal налксицясь важоди од пельксэнть лангсо
2. postp [gen] (osutab ründava tegevuse objektile) лангс, кисröövlid olid teekäija kallal салыцятне каявсть ютыця лангс; mis sa norid minu kallal? мезть тон педсят эйзэнь?; norib iga pisiasja kallal педси стяконь тевень кис, педси эрьва вишка тевень кис
3. adv (ahistamas, kimbutamas) ♦ mul on mingisugune tõbi v haigus kallal монь эйс педясь та-кодамо орма; lehmadel on palavaga parmud kallal скалтнэс пси шкасто педясть лишмепромот

K V P karistus <karistus karistuse karistus[t karistus[se, karistus[te karistus/i 11 s> наказамо <>, чумонь кис пандома <> ♦ karm karistus покш пандома чумонь кис; kehaline karistus рунгонь пиштема чумонь кис; õiglane karistus видечинь коряс наказамо; poiss jäeti karistuseks koju наказамонть кисэ цёрыненть кадызь кудов; täna sa karistusest ei pääse течи тон наказамодонть а менят

K V P kas <k'as adv>
1. (küsisõna) ♦ kas teate? содатадо?; ema, kas sa oled väsinud? авай, тон сизить?; ütle ise, kas ma valetan ёвтак тонсь, арази манчан мон; kas lähed või ei? тон молят эли а молят?; kas nüüd või mitte kunagi ней эли зярдояк
2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) ушkas te jätate järele! саты уш!; kas sa jääd vait! кургот пекстык уш!; kas sa näed, tema ka siin! неят, сонгак тесэ уш!
3. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) кушootan kas või õhtuni учан куш чокшнес; ütle kas või ainuski sõna! ёвтак куш вейке вал!; ta kas või sureb, aga alla ei anna куш кулы, ансяк пря а максы

K V P kena <kena kena kena -, kena[de kena[sid & ken/i 17 adj>
1. (meeldiva välimusega, nägus) мельс туиця; (meeldiva olemisega) вадряkena neiu мельс туиця тейтерь; kena nägu мельс туиця чама; kena kleit вадря руця; kui kenaks sa oled muutunud! кода тон вадрялгадыть!
2. (lahke, vastutulelik) пароta on kõigi vastu kena сон весенень паро; olge nii kena уледе парокс; väga kena, et sa tulid пек паро, што тон сыть
3. (olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea) вадряkena hääl вадря вайгель; kena ilm вадря ушолкс; kena hommik вадря валске; ta oli päris kenas tujus сон ульнесь вадря ёжосо
4. (üsna suur) покшkena summa покш сумма; kena palk тевень кис покш пандома; auto sõitis päris kena kiirusega машинась ардсь покш бойкачисэ

K V P kenasti <kenasti adv>
1. (ilusasti, meeldivalt, hästi, korralikult) парстеlapsed olid kenasti riides эйкакштне ульнесть парсте оршазь; tema käes läheb kõik kenasti korda сонзэ кедьсэ весе лиси парсте; nad elavad üsna kenasti сынь эрить парсте
2. (üsna palju, tublisti) парстеteenin praegu kenasti важодеманть кис парсте пандыть

K V P keskmine <k'eskmine k'eskmise k'eskmis[t k'eskmis[se, k'eskmis[te k'eskmis/i & k'eskmise[id 12 & 10? adj, s>
1. adj куншкань, среднейtoa keskmine aken нупалень куншка вальма; keskmine eluiga средней эрямонь кувалмо; keskmine töötasu средней важодемань кис пандома; aasta keskmine temperatuur иень средней температура; keskmist kasvu naine средней сэрьсэ ава; alla keskmise кушкадо седе алкине; üle keskmise куншкадо седе сэрей
2. s mat среднейaritmeetiline keskmine средней арифметической; statistiline keskmine средней статистической

K V P kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 02 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) виев; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) кемеkindel alus v põhi виев юр, кеме алкс; jää pole veel kuigi kindel эесь аволь кеме; kindla kaanega purk кеме велькс марто сляника; peitis raha kindlasse kohta кекшинзе ярмактнень кеме таркас; ma ei tunne end siin kindlana мон а марян тесэ прям кеместэ; räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ёвтак теде ансяк сехте кеме ялгать туртов
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) кемеkindel iseloom кеме кор; kindel sõna кеме вал; kindla tahtega inimene кеме потмовий марто ломань; astus kindlal sammul edasi ютась кеме эскелькссэ
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) кемекстазь, кавтолдомавтомо; (veendunud) кемеkindel edu кавтолдомавтомо изнявкс; kindlad faktid кемекстазь фактат; kindel teadmine кеме содамочи; pole veel kindel, kes võidab а содави, кие изни; olen kindel, et ta tuleb кеман, што сон сы; ole päris kindel, midagi ei juhtu кемть, мезеяк а тееви
4. (mittejuhuslik) свалшкань; (määratud) содазь, кеме, путозьkindel elukoht свалшкань эрямо тарка; kindel kuupalk ковонь важодемань кис кеме пандовкс; kindel tähtaeg путозь шка; igaühel on kindel ülesanne эрьванть ули содазь тевезэ
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) кирдиця, а нолдыцяkuumakindel, kuumuskindel псис кирдиця; külmakindel якшамос кирдиця; roostekindel а чеменииця; veekindel ведень а нолдыця; õhukindel коштонь а нолдыця

K P V kinni panema
1. (sulgema) пекста|мс <-сь> ♦ pane aken kinni! пекстык вальманть!; pani ukse kinni пекстык кенкшенть; pood pannakse kell seitse kinni лавканть пекстасызь сисем часосто
2. (peatama, seisma panema) лоткавт|омс <-сь> ♦ verejooksu kinni panema лоткавтомс верень чудеманть
3. (sulgema, vabadust piirama) пекста|мс <-сь>, озавт|омс <-сь> ♦ lapsed pandi tuppa kinni эйкакштнень пекстызь нупальс; ta pandi varguse eest kaheks aastaks kinni сонзэ озавтызь саламонь кис кавто иес; pane jalad kinni тонгить карсемапелеть
4. (ette tellima, broneerima) са|емс <-йсь>, бронь те|емс <-йсь> ♦ pean võõrastemajja toa kinni panema монень эряви теемс бронь нупаль лангс инжень кудосто; panin endale järjekorra kinni саинь тарка чиполасто
5. kõnek (ära sööma v jooma) пряд|омс <-сь>, костя|мс <-сь> ♦ pani kõik võileivad kinni сон прядынзе весе бутербродтнэнь; pani pudeli veini kinni костизе вина суликанть

K P V kinni pidama
1. (peatuma) лотка|мс <-сь> ♦ auto pidas maja ees kinni машинась лоткась кудо икеле; pidas takso kinni сон лоткавтызе таксинть
2. (kinni, paigal, alal hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ peab koera toas kinni кирди кисканть пекстазь нупальсэ; pidas poissi kõvasti käest kinni сон кеместэ кирдсь цёрыненть кедте; pidas kahe käega oksast kinni сон кавто кедьсэ кирдсь тарадто
3. (kinni võtma, vahistama) кунда|мс <-сь> ♦ pidage varas kinni! кирдеде салыцянть!; peeti kinni mitu kahtlast isikut кундасть зярыя акемевикс ломанть
4. (vedelikku, õhku mitte läbi laskma) пачк мол|емс; (möödapääsemist takistama) кунда|мс <-сь> ♦ katus ei pea vihma kinni латось пачк моли, латось пиземе нолды; ta peeti piiril kinni сонзэ кундызь границя лангсто
5. (midagi järgima) кирд|емс <-сь> ♦ seadustest kinni pidama кирдемс койть; ta ei pea etiketist kinni а кирди этикетэнть
6. (raha kohta) кирдекшне|мс <-сь> ♦ peremees peab palka kinni прявтось кирди важодемань кис пандовксонть

P K V korjamine <k'orjamine k'orjamise k'orjamis[t k'orjamis[se, k'orjamis[te k'orjamis/i 12 s> кочкамоteenisin suvel raha marjade korjamisega кизна получинь ярмакт умарень кочкамонь кис

K V P kuigi <k'uigi adv, konj>
1. adv (eitusega) (mitte eriti) аволь пекpark pole kuigi suur паркось аволь пек покш; õunad pole kuigi kallid умартне аволь пек питнейть; taat ei kuule kuigi hästi бодясь аволь пек парсте мари
2. konj (olgugi et, ehkki, ehk küll) куш, апак ваноsõin, kuigi isu ei olnud ярсынь, кадык пекем эзь вачо; kuigi on käes sügis, on väljas suviselt soe куш гай сёксь, ушосонть кизэ ладсо лембе

K V P kulu <kulu kulu kulu -, kulu[de kulu[sid 17 s>
1. (väljaminek, kulutus) ютавтома <>, ютавтнема <> ♦ ettenägematud kulud апак учонь (ярмаконь) ютавтомат; pisikulud вишка ютавтнемат; reisikulud килангонь ютавтомат; ära tee endale asjata kulu! иля ютавто стяконь кис!
2. (tarvitus) ютавтома <> ♦ jõukulu виень ютавтома; veekulu ведень ютавтома

K V P kurss <k'urss kursi k'urssi k'urssi, k'urssi[de k'urssi[sid & k'urss/e 22 s> (suund, koos); maj (väärtpaberite börsihind) курс <> ♦ kullakurss maj сырнень курс; dollari kurss maj долларонь курс; aktsiate kurss maj акциянь курс; lennuk võtab kursi Riiale самолётось саи курс Рига ёнов; raha vahetati ametliku kursi järgi ярмакт полавтыть официальной курсонь коряс

K V P kursus <k'ursus k'ursuse k'ursus[t k'ursus[se, k'ursus[te k'ursus/i & k'ursuse[id 11 & 09 s>
1. (õppeaine v kooliastme õppematerjal, õppeaste) курс <> ♦ fakultatiivkursus факультативень курс; koolikursus школань курс; õpib neljandal kursusel тонавтни нилеце курссо; kogu kursus läks praktikale весе курсось мольсь практикав
2. (pl) (lühiõpingud) курс <> ♦ kokakursused панемань-пидемань курст; tantsukursused киштемань курст; algasid inglise keele kursused algajaile ушодовсть англань келень ушодыцянь курст

K V P kuusk <k'uusk kuuse k'uuske k'uuske, k'uuske[de k'uuske[sid & k'uusk/i 22 s>
1. (puu) куз <> ♦ harilik kuusk bot Picea abies европань куз; torkav kuusk bot Picea pungens пупиця куз; kõrge kuusk сэрей куз; kuusest pudenes okkaid кузонть прасть салмуксонзо
2. (jõulu-, nääri-) куз <> ♦ kuuske ehtima мазылгавтомс куз
3. (puit) куз <> ♦ kuusest nõud кузосто теезь кедьгеть; puuriidas olid kuused ja kased läbisegi пенгетне ульнесть кузонь ды килеень човор

K V kära <kära kära kära -, kära[de kära[sid 17 s> (müra) виев гайт|ь <-ть>, шум <>; (lärm, läbisegi häälitsemine) пижнема <> ♦ rõõmukära кецямонь пижнема; tänavakära куронь виев гайть; kas maksab tühja asja pärast nii palju kära teha v tõsta! а эряви стяконь тевень кис кепедемс шум!

K V P kärpima <k'ärpi[ma k'ärpi[da kärbi[b kärbi[tud 28 v>
1. (lühemaks lõikama, pügama) нара|мс <-сь> ♦ habet kärpima нарамс сакало; juukseid kärpima нарамс черть
2. (kärpeid tegema) нурькалгавт|омс <-сь> ♦ filmi kärpima нурькалгавтомс фильма
3. (vähendama, piirama) керя|мс <-сь> ♦ palka kärpima керямс важодеманть кис пандовксонть

K V P külge <k'ülge adv, postp> vt ka küljes, küljest
1. adv; postp [gen] (kuhugi kinni, teatavasse olukorda) лангс, мельга, riputas jõulupuule ehted külge понгавтсь налкшкеть куз лангс; poisid lõid tüdrukutele külge цёратне пансесть тейтертнень мельга; savi kleepus saabaste külge сёвонесь педясь кемтнес
2. postp [gen] kõnek (vastu, sisse) ema kuivatas käed põlle külge авам нардтнинзе кедензэ икельга пацяс

K V P lausa <lausa adv>
1. (otse, suisa) виде-паро; (päris, täesti) овсеkäed lausa sügelevad töö järele кедтне виде-паро киневтить тевень кис; lausa õnnetus виде-паро зыян; ega me lausa näljas polnud овсе вачот минь араселинек
2. (avameelselt, otsekoheselt) витьстэütle kohe lausa välja, ära keeruta ёвтак витьстэ, иля чара

K P V maha minema
1. (sõidukist) лис|емс <-сь> ♦ ma lähen järgmises peatuses maha мон лисян сыця лотксема таркас
2. (maha valguma, loksuma) валнов|омс <-сь> ♦ piima läks maha ловсось валновсь
3. (mahaarvestatud saama) ловомсто са|емс <-йсь> ♦ maksud lähevad palgast maha налогтне саевить ловомсто важодемань кис пандовкссто

K V P maks2 <m'aks maksu m'aksu m'aksu, m'aksu[de m'aksu[sid & m'aks/e 22 s>
1. (kohustuslik makse) пандома <-ть>, налог <> ♦ rahaline maks налог ярмаксо; automaks машина лангс налог; maamaks maj модань налог; telefonimaks телефононь кис пандома; makse maksma пандомс налогт
2. (tasu teenuse eest) питне <-ть>, пандома <-ть> ♦ aastamaks иень пандома; postimaks почтань питне; õppemaks тонавтнемань кисэ пандома; abistas vaesemaid inimesi ilma maksuta лездась аволь сюпав ломантненень стякодо
3. kõnek (maksmine, tasumine) пандома <> ♦ ettemaks икелев пандома; tagasimaks ярмаконь велявтома

K V P meelelahutus <+lahutus lahutuse lahutus[t lahutus[se, lahutus[te lahutus/i 11 s> (ajaviide) шкань ютавтома <>, весёлгалема <>, мелень витема <> ♦ matk on hea meelelahutus якамось - шкань парсте ютавтома; meelelahutuseks korraldati kontserte мелень витемань кис тейнесть концертт

K V P milline <milline millise millis[t -, millis[te millise[id 10 pron>
1. (missugune, mis) кодамо; (valiku puhul) конаmillistes riikides sa oled käinud? кодамо масторсо тон ульнить?; milline juuksur võitis konkursi? кона черень нарыцясь изнясь пелькстамосо?; milline ta välja nägi? кодамо сон ульнесь?
2. (kõrvallause alguses) ♦ ma mäletan, milline ta noorena oli мон кирдян мельсэнь, кодамо сон ульнесь од шкасто; räägi, milline uus õpetaja on ёвтник, кодамо од тонавтыцясь; tean, millist vaeva see töö nõudis содан, кодамо вий путозель те тевентень
3. (hüüatuselaadsena tugevdab hinnangut) меньmilline [tore] poiss! мень цёрыне!; kas nad elavad õnnelikult? -- milline küsimus, loomulikult! сынь эрить уцяскавсто? - мень кевкстема, чарькодеви!
4. (umbmäärane asesõna) куш кодамоsõidame ükskõik millises suunas ардтано куш кодамо ёнов; kodu jääb koduks, olgu ta milline tahes кудось лияды кудокс, куш кодамо илязо уле

K V P missugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj>
1. (otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast) кодамоmissugune inimene ta on? кодамо сон ломань?; missuguse hobuse sa ette paned? кодамо лишме тон кильдят?
2. (kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast) кодамоkirjelda mulle, missugune su uus kleit on ёвтак монень, кодамо тонь од платият; aeg näitab, missuguseks elu kujuneb шкась невтьсы, кодамо эрямось карми
3. (hüüatustes) кодамоmissugune rõõm! кодамо кенярдома!; porgand kasvas missugune! кодамо пурька кассь!
4. (esineb umbmäärasust väljendavates ühendites) эрьва кодамо, куш кодамоolgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka улезэ ушолксось куш кодамо, спортонь пелькстамотне кармить; oli nõus tegema ükskõik missugust tööd сон ульнесь анок теемс эрьва кодамо тев

K P V niigi <n'iigi adv>
1. (selletagi, nagunii) истякакkõik on niigi selge весе истякак чарькодеви; meie teadsime seda niigi минь содылинек тень истякак
2. (seevõrra, selgi määral) куш зярыяhea, et niigi palju tagasi sain паро, што куш зярыя одов саинь
3. (sedamoodi ja mitte halvemini) истяhea, et veel niigi läks паро, што ютась истя

K V P niikuinii <+n'ii adv> (nagunii, kindlasti, igal juhul) куш кодаpole mõtet joosta, niikuinii me ei jõua а мезекс чиемс, куш кода а кенертяно; niikuinii saab ta sellest teada куш кода сон тень эйстэ карми содамо

K V P niivõrd <+v'õrd adv> (sel määral, sedavõrd) истя, зяроma pole veel ühegi eksami eel niivõrd pabistanud kui täna мон вейкеяк экзамендэ икеле истя эзинь ризнэ, кода ней; teda ei huvita niivõrd palk kui töö сонзэ мелезэнзэ туи аволь зяро тевень кис пандыть, зяро сонсь тевесь

K V nokkima <n'okki[ma n'okki[da noki[b noki[tud 28 v>
1. (nokaga toitu võtma, nokaga toksima, vähehaaval süüa näkkima) пупсе|мс <-сь> ♦ varblased nokivad teri озязтнэ пупсить сюровидьметь; laps nokib saiast rosinaid эйкакшось таргси сюкоростонть изюм
2. (ükshaaval noppima) сез|емс <-сь>, пупсе|мс <-сь> ♦ lapsed nokivad iga marja ära, mis vähegi punaseks läheb эйкакштне сезнить эрьва умаренть, конась куш аламодо якстерьгады; haigel polnud isu, ainult nokkis söögi kallal сэредицянть пекезэ эзь вачо, ансяк ярсамопеленть пупсесь
3. (sõnadega torkima, pilkama, tögama) раксе|мс <-сь>, пееле|мс <-сь> ♦ mis te nokite ta kallal? мезе тынь раксетядо сонзэ лангсо?

K V P näide <näide n'äite näide[t -, näide[te n'äite[id 06 s> невтевкс <> ♦ murdenäide диалектстэ невтевкс; võtame kas või sellise näite сайтяно куш истямо невтевкс; mina näiteks ei kavatse sinna minna мон, невтемга, тов а сырган

P K V omaks võtma лов|омс эсь (ломане)-кс <-сь>

K V osas <osas postp [gen]> -кс

K V P paha <paha paha paha -, paha[de paha[sid & pah/u 17 adj, s>
1. adj берянь, апароpaha hais апаро чине; paha inimene апаро ломань; paha ilm берянь ушолкс; mul on paha mälu мон беряньстэ кирдян мельсэ; süda on paha седеесь човоряты; see mõte pole paha те арсемась а берянь; asjad on pahad тевтне берянть
2. s берянь, апароsüda aimas paha седеесь маризе апаронть; temast räägitakse palju paha сондензэ кортыть пек беряньстэ; ära pane pahaks, et hilinesime иля кежиявто минек ашкасто самонок кис

K V P palk1 <p'alk palga p'alka p'alka, p'alka[de p'alka[sid & p'alk/u 22 s> важодемань кис пандома <>, зарплата <>; (määr-) оклад <> ♦ aastapalk иень важодемань кис пандома; kuupalk ковонь важодемань кис пандома; palka maksti kaks korda kuus зарплатанть пандсть ковозонзо кавксть; palku tõsteti окладонть кепедизь; palka maksti sularahas зарплатанть пандсть кедьярмаксо

K V P pikk <p'ikk pika p'ikka p'ikka, p'ikka[de p'ikka[sid & p'ikk/i 22 adj>
1. (ruumiliselt) кувака; (kasvult) сэрейpikk kuusk сэрей куз; pikka kasvu mees сэрей цёраломань; pikk ja pime koridor кувака ды чопода коридор; pikk kleit кувака руця; pikk silp keel кувака слог; astus pikkade sammudega мольсь келей эскелькссэ
2. (ajaliselt) кувакаpikk reis кувака ардтнема; pikk ohe кувака лекстямо

K V P poolt <p'oolt postp, adv>
1. postp [gen], postp [ablat]; adv (suunast, kohast) ёндоtuli metsa poolt сась вирь ёндо; mitmelt poolt ламо ёндо
2. postp [gen] (kelle juurest, käest) кедьстэtuli õe poolt сась сазоронзо кедьстэ
3. postp [gen] (pärinemise märkimisel, poolest) ёндоisa poolt sugulased тетя ёндо роднят-раськеть
4. postp [gen]; adv (pooldamise väljendamisel) кисhääletasin ettepaneku poolt максыя вайгелем меремань кис
5. adv (liitsõna järelosana) ♦ altpoolt алдо; tagantpoolt удалдо

K V D P pärast <pärast postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (järel, möödudes, millest ajaliselt hiljem, peale mida) ютазьaasta pärast иень ютазь; tule poole tunni pärast сак пельчасонь ютазь
2. postp [gen] (mille tõttu, mille eest, mis põhjusel) кис, кисэvõistlus esikoha pärast васенце таркань кис пелькстамо; istub varguse pärast kinni ашти пекстазь саламонь кисэ; tunnen muret tema tervise pärast мелявтан сонзэ шумбрачинзэ кисэ; ütlesin seda ainult nalja pärast ёвтыя тень ансяк пейдемань кисэ
3. postp [gen] (kelle v mille seisukohalt, mille kohaselt v järgi) кис, кисэ, кувалт, кувалмаõiguse pärast видечинть кисэ
4. adv (hiljem, edaspidi, seejärel) мейлеpärast näeme! мейле нетяно!
5. postp [gen] (fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites) ♦ jumala pärast, ära tee seda! Христа ради, иляк тень тее!

K V P rasv <r'asv rasva r'asva r'asva, r'asva[de r'asva[sid & r'asv/u 22 s> куя <>, ой <-ть>; лем <-ть> ♦ sulatatud rasv солавтозь лем; searasv тувонь куя; rasvata kohupiim ойтеме топо; rasva uppuvad silmad куяс ваязь сельметь

K V P ruum <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid & r'uum/e 22 s>
1. (see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub) ютко <> ♦ planeetidevaheline ruum планетань ютко; maailmaruum масторлангонь ютко; õpetus ajast ja ruumist шкадо ды юткодо тонавтома
2. (hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa) тарка <>, нупаль <-ть> ♦ valgustatud ruum валдомтозь тарка; klassiruum классонь нупаль; puhkeruum оймсемань нупаль; tööruum важодемань нупаль
3. (mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht) тарка <> ♦ võtke end koomale, mul ei ole siin ruumi айгеде, монень тесэ аламо тарка; siin on vaba ruumi laialt тесэ пешксе тарка; nihutas end, et lapsele ruumi teha айгсь, штобу эйкакшонтень улевель седе ламо тарка
4. kõnek (ruumimeeter) куб <> ♦ kaks ruumi puid пенгень кавто кубт

K V see-eest <+'eest adv> (vastukaaluks, tasakaalustuseks) тень кисkoer on väike, aga see-eest kuri кискась вишинька, тень кис кежей; töö oli raske, aga see-eest hästi tasuv важодемась ульнесь стака, тень кис парсте пандсть

K V P seevastu <+v'astu adv> мекевлангт, тень кисjaanuar oli külm, veebruar seevastu üllatavalt soe якшамковось ульнесь кельме, даволковось мекевлангт - дивакс лембе; üks on lühike ja paks, teine seevastu pikk ja peenike вейкесь алкине ды эчке, омбоцесь мекевлангт - сэрей ды човине


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur