SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 32 artiklit

K V P ebaõnnestuma <+õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27 v> а лис|емс <эзь> ♦ esimene katse ebaõnnestus васенце снартнемась эзь лисе; ebaõnnestunud töö тев, кона эзь лисе; ebaõnnestunud algus ушодкс, кона эзь лисе, апак лисе ушодкс

K P V eksisteerima <eksist'eeri[ma eksist'eeri[da eksisteeri[b eksisteeri[tud 28 v> ул|емс <-ьсь> ♦ kunagi eksisteerinud komme кой, кона зярдо-бути ульнекшнесь; ühing eksisteeris kolm aastat вейсэндявксось ульнесь колмо иеть; sellist probleemi ei eksisteeri истямо проблема арась

K V P erand <erand erandi erandi[t -, erandi[te erande[id 02 s> башка саевкс <>; башка ёнкс <> ♦ harv erand башка ёнкс, кона вастневи чуросто; ei tohi olla mingeid erandeid а эряви улемс кодаткак башка ёнкст; {kellele} erandit tegema теемс башка саевкс

K V P hilinema <hiline[ma hiline[da hiline[b hiline[tud 27 v> а кенер|емс <эзь>, са|мс шкадо мейле <-сь>, позда|мс <-сь> ♦ koosolekule hilinema а кенеремс промксов; kevad hilineb tulekuga тундонь сась шкадо мейле; hilinenud abi лезкс, кона эзь кенере

K V P kant <k'ant kandi k'anti k'anti, k'anti[de k'anti[sid & k'ant/e 22 s>
1. (ühinemisserv, tahk) чире <-ть>; (ääris) каярдовкс <> ♦ kantidega põll каярдовкс марто икельга паця; elu nühkis talt kõik teravad kandid maha piltl эрямось ёзынзе весе сонзэ пшти ёнксонзо
2. (ümbruskond, maanurk) ёнкс <> ♦ vaene kant кажов ёнкс; kodukant тиринь ёнкс; oleme ühe kandi inimesed минь вейке ёнксонь ломанть; tunnen siinset kanti hästi те ёнксонть содаса парсте; olen pärit Tartu kandist мон чачинь Тарту ёнкссо
3. (suund, külg) ён <> ♦ kust kandist on täna tuul кона ёндо течи вармась?; kodu on hoopis teises kandis кудось овсе лия ёно; rahvast tuli igast kandist ломантне састь эрьва ёндо; ta on igat kanti tubli noormees сон эрьва ёндо паро од цёра
4. kõnek (kuupmeeter) кубометра <> ♦ viis kanti kive вете кубометрат кевть

K V P kasvatama <kasvata[ma kasvata[da kasvata[b kasvata[tud 27 v>
1. каст|омс <-сь> ♦ kartulit v kartuleid kasvatama кастомс модамарть; lilli kasvatama кастомс цецят; kõhtu kasvatama кастомс пеке; lapsi kasvatama кастомс эйкакшт; lapsed on hästi kasvatatud эйкакштне кастозь парсте; lapsed on vaja suureks kasvatada эйкакштнень эряви кастомс
2. (rohkendama, suurendama) каст|омс <-сь> ♦ jõudu kasvatav toit ярсамопель, кона касты вий

K V D P keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 00 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) та-кие, киякta räägib kellegagi сон корты та-кие марто; teid küsib keegi Riiast тынк кевкстни кияк Ригасто; kas keegi on seda filmi näinud? кияк те кинонть неизе?; las keegi toob кадык кияк канды
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) кияк[mitte] keegi ei tulnud appi кияк эзь са лездамо; läks ära, kellegagi hüvasti jätmata тусь, киненьгак туема валонь апак ёвта; ära räägi sellest kellelegi иля корта теде киненьгак
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кодамоякtal on keegi külaline сонзэ кедьсэ кодамояк инже; kas siin elab keegi Mart? тесэ эри кодамояк Март?
4. kõnek (mittemingisugune) кодамоякmina ei ole kellegi perenaine мон кодамояк аволь азорава; see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha те кодамояк аволь тетя, кона кады эсь эйкакшонзо; keegi kurat ei saa sellest aru кодамояк бес тень а чарькодьсы

K V P kumb <k'umb kumma k'umba k'umba, k'umba[de k'umba[sid & k'umb/i 22 pron>
1. (adjektiivselt) кодамо, конатаkumb pool on kangem? кодамо ёнксось седе виев?; kumma jalaga sa voodist tõused? кодамо пильге лангс стят удома таркасто?; küsige järele, kumb tee on otsem киведеде, коната кись седе виде
2. (substantiivselt) конаkumb meist on pikem? кона эйстэнек седе сэрей?; kumma võit? кона изнясь?; kumb tuli enne, sina või tema? кона сась седе икелев, тон эли сон?; las tema ütleb, kummal meist on õigus кадык сон мери, кона эйстэнек видечисэ

K V P laup <l'aup lauba l'aupa l'aupa, l'aupa[de l'aupa[sid & l'aup/u 22 s> (otsmik, otsaesine) коня <> ♦ kõrge laup сэрей коня; madal laup алкине коня; laupa kortsutama v kibrutama сормсемс коня; pühib laubalt higi нардтни конястонзо ливезь

K V P madal <madal madala madala[t -, madala[te madala[id 02 adj, s>
1. adj (väikese kõrgusega, hinnalt, koguselt, määralt väike, arenguastmelt, tasemelt alla normaalse) алкине; (väikese kõrgusega) алгаmadal maja алкине кудо; madala kontsaga v madalad kingad алкине кочкаря лангсо туфлят; madal laup алкине коня; madal taevas алкине менель; madalad pilved алга пельть; madalad hinnad алкине питнеть; madal palk важодемань кисэ аламо пандома
2. adj (väikese sügavusega) аволь домкаmadal jõgi аволь домка лей; madal taldrik аволь домка вакан
3. adj (moraalselt alaväärtuslik) беряньmadal ja närune tegu берянь ды апаро тев
4. adj (heli, hääle kohta) алгаmadal bariton алга баритон; ta kõneles madala rinnahäälega сон кортась мештень алга вайгельсэ
5. s (madalik) алкине тарка <>, мазя тарка <> ♦ laev sõitis madalale иневенчесь озась мазя таркас

K V P metall <met'all metalli met'alli met'alli, met'alli[de met'alli[sid & met'all/e 22 s>
1. (lihtaine v sulam) металл <>, кшни <-ть> ♦ mustad metallid раужо металлт; sulametall солавтозь кшни; väärismetall питней металл; rooste sööb metalli аржось сэви кшнинть
2. kõnek (metallraha, mündid) кшнинь ярмак <> ♦ raha on otsas, metalli veel kõliseb taskus ярмакось прядовсь, кшнинь ярмактне чольдердить зепсэ

K V P milline <milline millise millis[t -, millis[te millise[id 10 pron>
1. (missugune, mis) кодамо; (valiku puhul) конаmillistes riikides sa oled käinud? кодамо масторсо тон ульнить?; milline juuksur võitis konkursi? кона черень нарыцясь изнясь пелькстамосо?; milline ta välja nägi? кодамо сон ульнесь?
2. (kõrvallause alguses) ♦ ma mäletan, milline ta noorena oli мон кирдян мельсэнь, кодамо сон ульнесь од шкасто; räägi, milline uus õpetaja on ёвтник, кодамо од тонавтыцясь; tean, millist vaeva see töö nõudis содан, кодамо вий путозель те тевентень
3. (hüüatuselaadsena tugevdab hinnangut) меньmilline [tore] poiss! мень цёрыне!; kas nad elavad õnnelikult? -- milline küsimus, loomulikult! сынь эрить уцяскавсто? - мень кевкстема, чарькодеви!
4. (umbmäärane asesõna) куш кодамоsõidame ükskõik millises suunas ардтано куш кодамо ёнов; kodu jääb koduks, olgu ta milline tahes кудось лияды кудокс, куш кодамо илязо уле

K V nihkuma <n'ihku[ma n'ihku[da n'ihku[b n'ihku[tud 27 v> (aeglaselt, vähehaaval edasi liikuma) айгев|емс <-сь>; (kohalt) айг|емс <-сь>; (ajaliselt lähemale) са|мс <-сь> ♦ rätt oli laubale nihkunud пацясь айгевсь коня лангс; nihkus kogu kehaga ettepoole айгсь весе рунгосо икелев; sügis nihkub lähemale сёксесь сы малав; asi pole paigast nihkunud тевесь таркасто эзь айгеве

K V ori <ori orja 'orja 'orja, 'orja[de 'orja[sid & 'orj/e 24 s> уре <-ть> ♦ ärakaranud ori уре, кона орголесь; tööori тевень уре; orje võis osta ja müüa уретнень рамсесть ды микшнесть; ta on oma auto ori сон эсь машинань уре

K V P ots <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te & 'otsa[de 'otsa[sid & 'ots/i 23 & 22? s>
1. (tipmine osa, terav ots) пе <-ть>; пря <> ♦ keeleots кельпря; sabaots пулопе; pliiatsi ots карандашонь пря
2. (eseme lühem v väiksema pindalaga külg) пе <-ть> ♦ istus pingi otsas аштесь озадо эзем песэ; maja otsas kasvab suur kask кудонть песэ касы покш килей
3. (algus) ушодома <> ♦ otsast lõpuni ушодомасто пес; praelõhn ulatus otsaga tuppa рестамонь чинесь пачкодсь нупаль пес
4. (algus ja/või lõpposa, ainult lõpp[osa]) пе <-ть> ♦ tänavaots, tänava ots куронь пе; naiste tööl ei ole otsa авань тевтнесэ пе а неяви; tema järel läheksin kas või maailma otsa сонзэ мельга молевлинь масторонь пев
5. (surm) пе <-ть> ♦ tahtis endale v oma elule otsa [peale] teha теиксэль эстензэ пе; tundis, et ots on lähedal марясь, песь маласо; tema ots oli hirmus сонзэ пезэ ульнесь тандавксов
6. (teekond) ки <-ть> ♦ laev jõudis pikalt otsalt tagasi иневенчесь пачкодсь кувака ки лангсто мекев
7. (otsmik, laup) коня <> ♦ kõrge ots сэрей коня; otsa ees коня икеле
8. (eraots) халтураmul on hea ots käes монень понгсь вадря халтура; teeb musti otsi теи халтура
9. kõnek (paljust, suurt hulka rõhutavates väljendites) пе <-ть> ♦ kus selle häbi ots! косо те визьксэнь песь!; kus selle vihma ots! косо те пиземень песь!, прядови те пиземесь!

K V P part <p'art pardi p'arti p'arti, p'arti[de p'arti[sid & p'art/e 22 s> zool Anas яксярго <> ♦ rääkspart zool Anas strepera сёрмав яксярго; sinikael-part zool (sinikael) Anas platyrhynchos идем яксярго; soopart zool Anas acuta уропуло яксярго; viupart zool Anas penelope ожо коня яксярго; part prääksub яксяргось крякны

K V prügimägi <+mägi m'äe mäge m'äkke, mäge[de mäge[sid 21 s> шукшпря <>, шукштарка <>, шукшпандо <> ♦ linna prügimägi ошонь шукшпандо; prügimäelt toodud vana voodi шукшпрясто кандозь ташто коник; vii praht prügimäele кандык шукшонть шукшпряс

K V P rahastama <rahasta[ma rahasta[da rahasta[b rahasta[tud 27 v> (finantseerima) макс|омс ярмакт <-сь> ♦ ümberõpet rahastav fond таштавкс, кона максы ярмакт одов тонавтнемас

K V P raud <r'aud raua r'auda r'auda, r'auda[de r'auda[sid & r'aud/u 22 s>
1. (keemiline element) кшниpuhas v ehe raud ванькс кшни; rauda sulatama солавтомс кшни; tao rauda kuni ta kuum on чавт кшни, зярс сон пси
2. (triikraud) утюг <> ♦ neid riideid ei tohi liiga kuuma rauaga triikida не оршамотнень а маштови валакавтомс пси утюгсо
3. (pl) (vangiraudade, ahelate kohta) пелилат ламонь числаrauad jalgade ümber пильгесэ пелилат; {keda} raudu panema тертямс пелилас
4. (hrl pl) (püünise kohta) капкан <> ♦ rebaserauad ривезь лангс капкан; raudu üles seadma тетькемс капкан
5. (tulirelva raua kohta) ствол <> ♦ revolvri raud револьверэнь ствол
6. (püssi kohta) ружия <> ♦ ta leiti metsast surnult, raud kõrval maas сонзэ муизь кулозь вирьсэ, ружиясь вакссонзо, мода лангсо

K V P reageerima <reag'eeri[ma reag'eeri[da reageeri[b reageeri[tud 28 v>
1. реагирова|мс <-сь> ♦ häälele reageerima молемс вайгель лангс; koer reageerib nimele Tommi кискась реагирови Томми лементь лангс
2. keem (keemilisse ühendusse astuma) реагирова|мс <-сь> ♦ hapnik reageerib rauaga кислородось реагирови кшни марто

K V P reguleerima <regul'eeri[ma regul'eeri[da reguleeri[b reguleeri[tud 28 v> регулирова|мс <-сь> ♦ liiklust reguleerima регулировамс ки ланга ардоманть; hindu reguleerima питнетнень регулировамс; reguleeritud ristmik киуло, кона регулировави

K V P rikki minema <r'ikki adv> vt ka rikkis
1. (korrast ära, mitte [korralikult] töötavaks) яжав|омс <-сь> ♦ raadio läks rikki радиось яжавсь; nii vana auto võib igal ajal rikki minna истямо ташто машинась, хоть зярдо яжави
2. (nässu, untsu, hukka) потмургад|омс <-сь> ♦ ilm on päris rikki läinud ушось потмургадсь
3. (riknenuks) кол|емс <-ьсь> ♦ koertele meeldib pisut rikki läinud liha кискатненень вечкеви аламодо колезь сывель; soojas läheb toit kergesti rikki лембесэ ярсамопелесь бойкасто коли

K V rändama <r'ända[ma ränna[ta r'ända[b ränna[tud 29 v>
1. (reisima, matkama) яка|мс <-сь>, ардтне|мс-яка|мс <-сь> ♦ võõrsil rändama омбомасторга ардтнемс-якамс; palju rännanud inimene ломань, кона ламо ардтнесь-якась
2. (uuele asualale siirduma, kuskile levima, ameti tõttu ühest kohast teise liikuma) таркасто таркас яка|мс <-сь>, эрямо юта|мс <-сь> ♦ noored rändavad maalt linna одтнэ ютыть эрямо велестэ ошс; rändavad mustlased таркасто-таркас якиця цыгант
3. piltl (levima, [edasi] kanduma, ringi liikuma) яка|мс <-сь>, нолашт|омс <-сь> ♦ mööda Euroopat rändas gripp Европава якась грипп; pilk rändab üle põldude вановтось нолашты паксятнева
4. (kuskile minema [v kõndima v sõitma], kuskil käima) яксе|мс <-сь> ♦ õhtuti rändas ta niisama tänavatel чокшнеланга тевтеме яксесь куротнева
5. (seoses millegi kuskile panemise v toimetamisega) яка|мс <-сь>; (ühest valdusest teise valdusse minema) понг|омс <-сь> ♦ suurem osa mustikaid rändas korjaja suhu пичечулянь покш пельксэсь понгсь кочкицянть кургос; õllekapp rändab käest kätte пиянь кедьгесь яки кедьстэ кедьс

K V spetsiifiline <spetsiifiline spetsiifilise spetsiifilis[t spetsiifilis[se, spetsiifilis[te spetsiifilis/i 12 adj> (eriomane, eristav, eri-) башка, специфическойspetsiifiline lõhn специфической чине; komi keele spetsiifilised häälikud коми келень башка гайтть

K V säng <s'äng sängi s'ängi s'ängi, s'ängi[de s'ängi[sid & s'äng/e 22 s>
1. (voodi) удома тарка <>, койка <>; (magamisase) ацамо <>, коник <> ♦ puusäng чувтонь койка; raudsäng кшнинь койка; tõusin juba hommikul varakult sängist стинь удома таркасто валске ранаяк
2. (jõe-, voolusäng) леень чудема тарка <> ♦ kruusasäng леень кевев чудема тарка; ojasäng чудикерьксэнь чудема тарка

K V P sööma <s'öö[ma s'üü[a s'öö[b s'öö[dud, s'õ[i söö[ge süü[akse 38 v>
1. ярса|мс <-сь> ♦ isu täis sööma пеке пештемс; hommikust sööma валске ярсамс; õhtust sööma ужинамс; leiba sööma ярсамс кшиде; kas teil kodus süüa on? тынк кудосо ули ярсамс?; kõht on tühi, tahan süüa пекем вачсь; toit on valmis, palun sööma! ярсамопелесь пись, садо ярсамо!
2. (parasiitputukate kohta: purema, hammustama, närima) сэв|емс <-сь>; (auklikuks) керя|мс <-сь>; piltl (etteheidete v süüdistustega kiusama, närima) пор|емс <-сь> ♦ koid olid suurrätikusse augud söönud китне керизь тавадксонть; päevast päeva sööb mu kallal чиде чис пори эйсэнь
3. (esemete, ainete, olukordade kohta: närima, uuristama, kulutama) сэв|емс <-сь>; (söövitades kahjustama, hävitama) пор|емс <-сь> ♦ rooste sööb rauda чеменесь кшни пори; teda sööb mingi raske tõbi cонзэ сэви кодамо-бути стака орма
4. piltl (tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima) пор|емс <-сь> ♦ teda sööb kadedus сонзэ пори сельмесявадома

K V taguma <tagu[ma tagu[da t'ao[b t'ao[tud 28 v>
1. (lööma) чав|омс <-сь>, равт|омс <-сь> ♦ taob rusikaga vastu lauda равтсь столь ланга мокшнасо; rähn taob nokaga vastu puud шекшатась нерьсэнзэ кары чувтонть; teda taoti koolis ühtelugu сонзэ свал чавсть школасо
2. (kuuma metalli vasaralöökidega töötlema, sepistama) чав|омс <-сь> ♦ kogu rauatagavara taoti mõõkadeks весе кшнинь анокставксонть чавизь торокс; taotud vikat чавозь пелюма; tao rauda, kuni see kuum v tuline on чавт кшни, зярс сон пси
3. (hoogsalt, intensiivselt midagi tegema) чав|омс <-сь>, вачкое|мс <-сь> ♦ poisid tagusid vutti цёрынетне вачкоесть оска; tagus trummi чавсь барабанс; tao endale pähe, et ... цётык прязот, што...
4. (tugevasti tuksuma, pulseerima) чав|омс <-сь> ♦ süda taob седеесь чави
5. (töötades rütmilist heli tekitama) чака|мс <-сь> ♦ rongirattad tagusid monotoonselt поездэнь чарытне чакасть
6. (kellalöömise kohta) чав|омс <-сь> ♦ kellamees taob kella баягасо чавицясь чави баягас

K V teras <teras terase teras[t -, teras[te terase[id 09 s> ашо кшни <-ть>, сталь <-ть> ♦ sarruseteras арматурань сталь; sportlastel on terasest närvid спортсментнэнь ёжопест сталень

K V P vastama <v'asta[ma vasta[ta v'asta[b vasta[tud 29 v>
1. вал кая|мс <-сь>, каршо вал макс|омс <-сь>, отвеча|мс <-сь> ♦ küsimuse peale v küsimusele vastama отвечамс кевкстема лангс, кевкстема лангс максомс каршо вал; nad ei teadnud, mida vastata сынь эзть сода, мезе меремс каршо; vastasin vaikimisega кевкстема лангс чатьмонинь; poiss kutsuti vastama цёрыненть тердизь отвечамо; telefon ei vasta телефонось а отвечи, телефонось чатьмони
2. (mingile teole teoga reageerima) отвеча|мс <-сь> ♦ kellegi tunnetele vastama отвечамс киньгак ёжомарямо лангс
3. (vastav[uses] olema, sobiv olema, sobima) коряс те|емс <-сь> ♦ tõlge vastab originaalile ютавтомась теезь оригиналонть коряс; uue aja nõuetele vastav ehitis здания, кона теезь од шкань вешематнень коряс

K V P voodi <v'oodi v'oodi v'oodi[t v'oodi, v'oodi[te v'oode[id 01 s> (mööbliese) удома тарка <>, койка <>, коник <-ть> ♦ lai voodi келей удома тарка; kõva voodi калгодо коник; puitvoodi, puuvoodi чувтонь удома тарка; raudvoodi кшнинь койка; hüppas v kargas voodist välja сон кирнявтсь удома таркасто

K V P võistleja <v'õistleja v'õistleja v'õistleja[t -, v'õistleja[te v'õistleja[id 01 s> пелькстыця <>; (konkurent) конкурент <> ♦ esikohale tulnud võistleja пелькстыця, кона сась васенце таркас; minust ei ole talle võistlejat мон аволь конкурент сонзэ туртов

K V P üle <üle prep, postp, adv>
1. prep [gen]; adv (millegi pealispinda mööda, mingi vahemaa taha v taga) велькска, -сто/ -стэ; (millestki välja, äärest kõrgemale) трокс, -ва/ -га/ -каpoiss ronis üle aia цёрынесь кузсь пирявксонть велькска; läks üle tänava ютызе куронть трокс; jõgi tõusis üle kallaste леесь лиссь чирестэнзэ
2. prep [gen]; postp [gen] (kogu mingis piirkonnas, üleni kuskil) -ва/ -га/ -каteade levis üle maa кулясь сравтовсь весе масторга; külmavärin jooksis üle keha рунгова ютась кельме зэхель
3. adv; prep [gen] (osutab millegi katmisele, katteks peale v peal) лангаkala puistake riivjuustuga üle калонть ланга почодозь сыра; tõmbas endal teki üle pea вельтизе прянзо вельтямосо
4. postp [gen]; prep [ess]; adv (ülaltpoolt, kõrgemalt kellegi, millegi kohal[e]) вельксэс, велькскаema kummardub lapse üle авась коми эйкакшонть вельксэс; üks lennuk lendas meist üle вейке самолётось ливтясь минек велькска; mul ei jää muud üle, kui ... монь лията эзь лиядо, кода...
5. prep [gen] (osutab ajale, ajavahemikule, mille järel midagi toimub) мейлеüle hulga aja sajab jälle lund кувака шкадо мейле таго пры лов; üle mitme aasta зярыя иеде мейле; käin poes üle kolme-nelja päeva якан лавкав колмо-ниле чиде мейле
6. prep [gen]; adv (rohkem [kui]) седе ламо; (liiga palju, ülemäära) седе виевüle tuhande euro тёжа евродо седе ламо; jõu poolest on ta minust üle виень коряс сон мондень седе виев
7. postp [gen]; adv (osutab teemale, isikule, millest v kellest on juttu) кувалт, корясpean selle üle järele mõtlema монень эряви тень коряс арсемс; mille üle sa kurvastad? мезень кувалт тон мелявтат?
8. adv (millegi lakkamise kohta, mööda, möödas) юта|мс <-сь> ♦ vihm jäi üle пиземесь ютась; armastus on üle [läinud] вечкемась ютась
9. prep [gen] (piltlikes väljendeis) ♦ üle aisa lööma piltl якамс керш ёнов; üle huulte tulema v libisema piltl кельпрясто менсь


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur