SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 96 artiklit, väljastan 50

K V P aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 01 s> ие <-ть> ♦ käesolev v praegune v tänavune aasta те ие; möödunud v läinud aasta ютазь ие; tulev aasta сы ие; õppeaasta тонавтнемань ие; aasta lõpp иень пе; üks aasta вейке ие; kolm aastat колмо иеть; pool aastat пельие; tuleval aastal сыця иестэ; igal aastal эрьва иестэ; 1987-ndal aastal 1987-це иестэ; kahe aasta pärast кавто иень ютазь; aasta jooksul иень потмо; aastast aastasse иеде иес; head uut aastat! од ие марто!; uut aastat vastu võtma вастомс од иенть; mis aastal sa oled sündinud? кодамо иестэ тон чачить?; 3.mail saab laps aasta vanaks панжиковонь колмоце чистэ эйкакшонтень топоди ие

K V P ah <'ah interj> вай, эхah, kui tore ilm! вай, кодамо паро ушось; ah, oleksin juba kodus! вай, улевлинь уш кудосо!; ah, mis ma tegin! эх, мезе мон теинь!; ah, need tänapäeva noored! вай, неть неень шкань одтнэ!

K V P algselt <'algselt adv> васняmis see sõna algselt tähendas? кодамо те валонть васень смустезэ?; algselt olid sellel hoonel sambad васня те зданиянть ульнесть колоннанзо

K V P arvestama <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27 v>
1. ловов|омс <-сь>; (lootma kellele-millele) кем|емс <-сь> ♦ peab arvestama teisi inimesi эряви лововомс лия ломантне мартояк; temaga võib igas olukorras arvestada сонзэ лангс маштови кемемс эрьва кодамо тевсэ; ma arvestasin õe abiga мон кеминь сазоронь лездамо лангс
2. (arvesse v arvele panema) лов|омс <-сь> ♦ sissemakstud raha arvestati võla katteks путозь ярмаконть ловизь долконь пандомакс; kontrolltöö on arvestatud контрольной важодемась ловозь
3. (kalkuleerima, kaalutlema) лов|омс <-сь> ♦ arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit эрьва ломаненть туртов минь ловинек кавтосядт граммт салат; oleme midagi valesti arvestanud минь таго-мезе ловинек а видестэ
4. kõnek (arvutama) лов|номс <-сь> ♦ võta paber ja pliiats ning arvesta, kui palju see maksma läheb сайть конёв карандаш марто ды ловнык, зяро тень карми питнезэ

K V P asjaolu <+olu olu olu 'ollu, olu[de olu[sid 17 s> обстоятельства <> ♦ ettenägemata asjaolu апак учонь обстоятельства; tähtis asjaolu эрявикс обстоятельства; missugustel asjaoludel see toimus? кодамо обстоятельствасо те теевсь?

K V P eesmärk <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid & m'ärk/e 22 s> мель-бажамо <> ♦ ühine eesmärk вейсэнь мель-бажамо; peamine eesmärk прявт мель-бажамо; elu eesmärk эрямонь мель-бажамо; eesmärgile jõudma пачкодемс мельс-бажамос; mis eesmärgil seda tehakse? кодамо мелень-бажамонь кисэ те тееви?

K V P eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) эно, истяeks iga algus ole raske истя, эрьва ушодомась стака; eks tee ise теик эно тонсь; eks tulgu ainult! эно ансяк сазо!; eks sa näe, kus tark väljas! эно неят, кодамо превей муевсь!
2. (usutlussõna) аволь истяeks ole ilus? мазый, аволь истя?; tule siis homme, eks ju? сак сестэ ванды, аволь истя?; kõik lõppes hästi, eks ju? весе прядовсь вадрясто, аволь истя?

K V P eri <eri adj>
1. (erinev, lahkuminev, erisugune) эрьва кодамо, башкаpalju eri arvamusi ламо эрьва кодат мельть; need on eri küsimused те башка кевкстемат; eri keeli kõnelev эрьва кодамо кельсэ кортыця
2. (omaette, iseseisev) башкаromaan ilmus hiljem eri raamatuna романось лиссь седе мейле башка книгасо

K V P haigus <h'aigus h'aiguse h'aigus[t h'aigus[se, h'aigus[te h'aigus/i & h'aiguse[id 11 & 09 s> сэредема <>, орма <> ♦ kuri haigus апаро орма; pikaajaline haigus кувака сэредема; raske v ränk haigus стака сэредема; kurguhaigus кирьгапарень орма; mis haigusse ta suri? кодамо ормадо сон кулось?

K V P hirmus <h'irmus h'irmsa h'irmsa[t -, h'irmsa[te h'irmsa[id 02 adj; h'irmus adv>
1. adj азарсь, тандавкс, страшнаhirmus unenägu тандавкс он; hirmus joodik азарсь симиця; hirmus hind азарсь питне; tal on hirmsal kombel raha сонзэ страшна ламо ярмаконзо
2. adj (hüüatustes) страшнаotse hirmus, kui saamatu sa oled! те страшна, кодамо амаштовикс тон!
3. adv (tohutult, väga) пекta räägib hirmus palju сон корты пек ламо; mul on hirmus halb монень пек берянь; olen hirmus väsinud пек сизинь

K V P igasugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj, s>
1. adj (kõiksugune) эрьва кодамоigasugune abi эрьва кодамо лезкс; igasugused mõtted эрьва кодат арсемат; igasugused raamatud эрьва кодат книгат; tuisk hävitas igasugused jäljed кандыловось ускинзе эрьва кодамо пильгекитнень
2. s эрьва мезе, эрьва кодамоelus tuleb igasugust ette эрямосонть эрси эрьва мезе; siin hulgub igasuguseid тесэ якить-пакить эрьва кодат

K V P ilus <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 02 adj>
1. (kaunis) мазы, мазыйilus laps мазы эйкакш; ilusad juuksed мазы черть; ilus poiss мазы цёра; kui ilus ta on! кодамо сон мазый!
2. (kauniks peetav, muljet avaldav) мазыйilus sügis мазый сёксь; ilus päev мазый чи
3. (kiiduväärt, tubli, mõnus, tore) паро, мазый, мазыilusad unenäod мазы онт; elu on ilus эрямось мазый
4. kõnek (kopsakas, kenake) вадряilus summa вадря сумма

K V P ka <ka adv>
1. (samuti) истя жо, -гак / -как / -як; (isegi, koguni) мик, натойkas sina olid ka seal? тонгак ульнить тосо?; ka meie olime kunagi noored миньгак зярдо-бути ульнинек одт; mis ta ka ei ütleks мезе сонгак илязо мере
2. (etteheite, pahameele jne rõhutamisel) ды, нуsee ka mõni mees! ды кодамо сон цёра!; oled ikka ka! ну тонгак!
3. kõnek (tugevdab eelnevat sõna v lauseosa) эно истя, жоmiks ka mitte! мекс жо аволь!; tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi эно истя, кадык лияды кода ульнесь

K V kaalutlus <kaalutlus kaalutluse kaalutlus[t kaalutlus[se, kaalutlus[te kaalutlus/i 11 s> (kaalutlemine) арсема <>, педе-пес арсема <> ♦ kaine kaalutlus тетява арсема; kaalutluseks ei olnud enam aega педе-пес арсемас арасель уш шка; mis kaalutlusel v kaalutlusega sa nõnda toimisid? кодамо арсема лангс нежедезь тон истя теить?

K V P karv2 <k'arv karva k'arva k'arva, k'arva[de k'arva[sid & k'arv/u 22 s (hrl partitiivis)> (värvus) тюс <> ♦ kohvikarva кофе тюсонь; pähklikarva пеште тюсонь; taevakarva менель тюсонь; verekarva верь тюсонь; mis karva see rätik varem oli? кодамо тюсонь те пацясь ульнесь икеле?; mees läks näost teist karva цёранть полавтовсь чамань тюсозо

K V P kasu <kasu kasu kasu -, kasu[de kasu[sid 17 s> лезэ <-ть> ♦ rahaline kasu ярмаконь лезэ; kasu lõikama саемс лезэ; kasu tooma кандомс лезэ; mis kasu mul sellest on? кодамо монень лезэ тень эйстэ?; aeg töötab meie kasuks шкань тарксемась миненек лезэкс

K V P keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
1. (elund, lihasaadus) кель <-ть> ♦ punane keel якстере кель; inimese keel ломанень кель; keelt näitama невтемс кель; menüüs on keel hernestega менюсо кель кснав марто
2. (suhtlusvahend, väljendusviis) кель <-ть> ♦ eesti keel эстононь кель; soome-ugri keeled финнэнь-угрань кельть; elavad keeled эриця кельть; surnud keeled кулозь кельть; vanad keeled ташто кельть; kirjakeel литературань кель; kultuurkeel культурань кель; lastekeel эйкакшонь кель; nüüdiskeel неень шкань кель; rahvakeel раськень кель; salakeel салава кель; töökeel важодемань кель; keelt ära õppima тонавтнемс келенть; eesti keelest vene keelde tõlkima ютавтомс эстононь кельстэ рузонь кельс; mis keeles te esinete? кодамо кельсэ карматадо кортамо?
3. (miski keelt meenutav) кель <-ть> ♦ tulekeel толкель; saapa keel котань кель; leekide punased keeled якстере толкельть
4. (pillil, reketil) струна <>, черьвайгель <-ть> ♦ keelte kõla струнань гайгема; viiulil katkes keel кайганть сезевсь черьвайгелезэ; reketi keel läks katki ракеткань струнась сезевсь

K V P kell <k'ell kella k'ella k'ella, k'ella[de k'ella[sid & k'ell/i 22 s>
1. (kõlisti) баяга <>, баягине <-ть> ♦ jalgrattakell велосипедэнь баягине; kirikukell ознома кудонь баяга; koolikell школань баягине; kellamees helistab kellasid баягань чавицясь чави баягас; hobusel on kell kaelas лишменть кирьгасо баягине
2. (kellahelin) гайгема <>, гайтьalarmikell, hädakell, häirekell зыяндо гайть; uksekell кенкшень гайть; õhtukell чокшнень гайть; jõudis kooli enne kella кенерсь школав гайгемадо икеле
3. (ajanäitaja) част <> ♦ elektrikell электрической част; kuldkell сырнень част; päikesekell чинь коряс част; taskukell зепсэ кандтнема част; löögiga kell чавома марто част; kell käib частнэ ютыть; kell käib ette частнэ ютыть икелев; kell näitab valet aega частнэ невтить аволь виде шка; kell läks katki v rikki частнэ яжавсть
4. (kellaaeg) шка, час <> ♦ mis v [kui]palju kell on? зяро шказо?; mis kellani? зяро шкас?; kell on täpselt 3 шказо колмо част; kell üks päeval шказо вейке час чить; kell läheneb kuuele шказо курок кото част; kella ühest kaheni вейкестэ кавто часос; mis kell see juhtus? кодамо шкасто те теевсь?; kell on juba palju шказо уш ламо
5. (pl) muus (löökpill) баяга <>

K V P kiusama <k'iusa[ma kiusa[ta k'iusa[b kiusa[tud 29 v>
1. (norima, narrima, kimbutama) трава|мс <-сь>, нарьга|мс <-сь> ♦ poisid kiusasid tüdrukuid цёрынетне травасть тейтерькатнень; lase lahti, mis sa kiusad! нолдамак, иля нарьга!
2. (vaevama, piinama) пишт|емс <-сь> ♦ öösiti kiusab mind köha веньберть пиштинь коздо; teda kiusab palavik сон пишти температурадо; igasugused mõtted kiusasid mind мон пиштинь эрьва кодамо арсемадо
3. (ahvatlema, kiusatusse viima) пежетьс совавт|омс <-сь> ♦ vanakuri kiusas patule идемевсесь совавтымим пежетьс

K V P koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid & k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) тарка <> ♦ allikakoht лисьмалангонь тарка; jalutuskoht якамонь тарка; kodukoht чачома тарка; marjakoht умарень тарка; matmiskoht калмамонь тарка; puhkekoht оймсемань тарка; seenekoht пангонь тарка; suitsetamiskoht таргамонь тарка; sünnikoht чачомань тарка; ööbimiskoht удомань тарка; kus kohal see juhtus? кодамо таркасо те теевсь?; jooksjad võtsid kohad sisse чиицятне арасть тарказост
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) тарка <> ♦ mugav koht паро тарка; haige koht сэредиця тарка; laste ja invaliidide kohad эйкакштнень ды инвалидтнэнь таркат; kahesaja kohaga saal кавтосядт тарка марто зал; kohta hoidma {kelle jaoks} кирдемс тарка; kas see koht on vaba? те таркась чаво?; kust kohast sul jalg valutab? кодамо таркасто пильгеть сэреди?
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) тарка <> ♦ direktorikoht директоронь тарка; õpetajakoht тонавтыцянь тарка; kohale määrama путомс таркас; poole kohaga töötama важодемс пель таркасо; vahetasin hiljuti kohta аволь умок полавтыя важодема таркам
4. (asend, seisund, positsioon) тарка <> ♦ silmapaistev koht пек паро тарка; liidrikoht икеле молицянь тарка; mitmendal kohal meie võistkond on? кодамо таркасо минек команданок?; ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl сон ещё эсь тарканзо эрямосо эзизе муе
5. (maa ja majapidamine) кудот-ашкотväike koht вишка кудот-ашкот; kohta rendile andma максомс кудонть-ашконть арендас; kohta pidama кирдемс кудот-ашкот

K V P kontrollima <kontr'olli[ma kontr'olli[da kontrolli[b kontrolli[tud 28 v>
1. (kontrolli teostama) ванно|мс-проверя|мс <-сь>; (oma kontrolli all hoidma) контролирова|мс <-сь> ♦ õpetaja kontrollis koduseid ülesandeid тонавтыцясь ваннось-проверясь кудов максозь тевенть; konduktor kontrollis sõidupileteid кондукторось ваннось-проверясь билеттнэнь; olin erutatud ega suutnud end enam kontrollida талнынь ды эзинь машто контролировамо эсь прям
2. (kindlaks tegema, välja selgitama) ванно|мс-проверя|мс <-сь> ♦ kontrolli, kas pass on kaasas ваннык-проверик, паспортот мартот эли арась; kontrollige, mis mees ta on ваннынк-проверинк кодамо сон цёрась

K V P kord3 <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i 22 s>
1. (süsteem, korraldus) лувorjanduslik kord урень кирдема лув; demokraatlik kord демократиянь лув; riigikord масторонь лув; see oli nõukogude korra ajal те ульнесь советской лувонь шкасто
2. (reeglid, eeskirjad, toimimisnormid) лув <>; (nendele vastav olukord) кой <-ть> ♦ karm v kõva v vali kord кежей лув; päevakord чинь молема лув; kord on käest ära коесь а маштови; mis kord see on! кодамо те кой!
3. (korrasolek) лув; (töökõlblikkus) вадряhaiglas valitses puhtus ja kord больницясо кирдсть ваньксчи ды кеме лув; park on heas korras паркось кеме лувсо; küll ma kõik asjad korda ajan мон весе тевтнень вадрясто тейсынь; minu isiklik elu on korras монь эрямосон весе вадря; ta tervis sai korda сонзэ шумбрачизэ вадрялгадсь

K V P kriitika <kriitika kriitika kriitika[t -, kriitika[te kriitika[id 01 s> (arvustus, kriitiline hinnang, millegi usaldatavuse teaduslik kontroll) критика <> ♦ hävitav kriitika калавтыця критика; terav kriitika пшти критика; altpoolt tulev kriitika алдо сыця критика; filmikriitika кинокритика; teatrikriitika театрань критика; kriitikat tegema максомс критика; teos on allpool igasugust kriitikat произведениясь ашти хоть кодамо критикадо ало

K V P kuduma <kudu[ma kudu[da k'oo[b k'oo[tud 28 v>
1. (silmkoeesemeid, võrke) кода|мс <-сь> ♦ kindaid kuduma варьгат кодамс; varrastel kootud müts кодамо салмукссо кодазь шапка
2. (putukaniidist võrku v tuppe) кода|мс <-сь> ♦ ämblik on toanurka võrgu kudunud шанжавось кодась нупалень ужос шанжавкодст
3. piltl (looma, moodustama) кода|мс <-сь> ♦ kudusin mõttes igasuguseid plaane превсэнь кодынь эрьва кодат плант; aastad on juustesse halli kudunud иетне кодасть черьс шерже

K P V kudumine <kudumine kudumise kudumis[t kudumis[se, kudumis[te kudumis/i 12 s> кодамоkudumist õpetas mulle vanaema кодамо монь тонавтымим бабам

K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кодаtugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бутиkui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кодаtema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя...nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяроkui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!

K V P kujutama <kujuta[ma kujuta[da kujuta[b kujuta[tud 27 v>
1. (konkreetsel kujul esitama) невт|емс <-сь>, арт|омс <-ьсь> ♦ vapil on kujutatud kotkas гербенть лангсо артозь кавал; kirjanik kujutab elu nii, nagu see tegelikult oli сёрмадыцясь невти эрямонть истя, кодамо сон алкукс ульнесь; kujutav kunst артомань искусства
2. (olema, moodustama) ♦ mida see endast kujutab? те мезе истямось?; ta kujutab endast liiga palju piltl сон таргси прянзо верев, сон прядонзо пря а мери

K V P kumb <k'umb kumma k'umba k'umba, k'umba[de k'umba[sid & k'umb/i 22 pron>
1. (adjektiivselt) кодамо, конатаkumb pool on kangem? кодамо ёнксось седе виев?; kumma jalaga sa voodist tõused? кодамо пильге лангс стят удома таркасто?; küsige järele, kumb tee on otsem киведеде, коната кись седе виде
2. (substantiivselt) конаkumb meist on pikem? кона эйстэнек седе сэрей?; kumma võit? кона изнясь?; kumb tuli enne, sina või tema? кона сась седе икелев, тон эли сон?; las tema ütleb, kummal meist on õigus кадык сон мери, кона эйстэнек видечисэ

K V P kunst <k'unst kunsti k'unsti k'unsti, k'unsti[de k'unsti[sid & k'unst/e 22 s>
1. (loov inimtegevus) искусства <> ♦ helikunst музыкань искусства; lavakunst налксемань искусства; teatrikunst театрань искусства
2. (oskus, meisterlikkus) колчи <-ть>, маштомачи <-ть> ♦ elukunst эрямонь колчи; sõjakunst торпингень колчи; valdab suurepäraselt inimestega ümberkäimise kunsti сонзэ ули ломань марто прянь ветямонь колчизэ; libedal teel oli kunst püsti püsida нолажа ки лангсо стядо аштевемась вешсь маштомачи
3. (nõks, nipp) ёжовчи <-ть> ♦ mis kunstiga sa ta oma nõusse said? кодамо ёжовчисэ тон сонзэ кортык?

K V P kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) косоkus sa elad? косо эрят?; kus me kokku saame? косо минь вастовтано?; millal ja kus see juhtus? зярдо ды косо те теевсь?; ööbib kus juhtub удось косо савсь
2. (siduv ajasõna: millal) зярдоoli päevi, kus polnud midagi süüa ульнесть чить, зярдо мезеяк ярсамс арасель; nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata ней, зярдо тевтне теезь, маштови оймсемс
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) кодамо; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) костоkus hakkas alles sadama! кодамо пиземе тусь!; kus ma seda võisin teada! косто монень эрявсь содамс!; kus temalgi see raha kohe võtta! косто сонензэ те ярмаконть сеске саемс!; kus seda enne nähtud! косо тень икеле некшнизь!

K P V kõikvõimalik <+võimal'ik võimaliku võimal'ikku võimal'ikku, võimalik/e & võimal'ikku[de võimal'ikk/e & võimal'ikku[sid 25 adj> эрьва кодамо, весе маштовиксotsisin raamatut kõikvõimalikest kohtadest вешнинь книга эрьва кодамо таркасто; talle esitati kõikvõimalikke küsimusi сонензэ макссть весе маштовикс кевкстематнень

K V P küla <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17 s>
1. (maa-asula) веле <-ть> ♦ suur küla покш веле; koduküla тиринь веле; naaberküla шабра веле; olümpiaküla олимпийской веле; tee viib läbi küla кись юты велень пачк; kust külast ta pärit on? кодамо велестэ сон?
2. (selle elanikud) велень эриця <> ♦ kogu küla jooksis kokku весе велень эрицятне пурнавсть вейс
3. (hrl sisekohakäänetes) (koht, kus võõrusel käiakse) инжексta käis mul eile külas исяк сон сакшнось монень инжекс; tule mulle vahel külla! сак монень инжекс!; käin tihti nende pool külas мон сеедьстэ якан тенст инжекс

K V P laat <l'aat laada l'aata l'aata, l'aata[de l'aata[sid & l'aat/u 22 s> найман <>, вацяр <>, ярмунка <>, базар <> ♦ aastalaat иень найман; raamatulaat книгань вацяр; ostsime laadalt kutsika вешнетяно наймансто кискалевкс; mis laat siin käib! kõnek кодамо ярмунка тесэ моли!

K V P lehm <l'ehm lehma l'ehma l'ehma, l'ehma[de l'ehma[sid & l'ehm/i 22 s> скал <> ♦ punane lehm якстере скал; piimalehm ловсов скал; lehma lüpsma потявтомс скал; lehm annab piima v lüpsab скалось максы ловсо; käib nagu lehm libedal jääl яки теке скал нолажа эй ланга; sa igavene lehm! vulg кодамо тон скал!

K V P lind <l'ind linnu l'indu l'indu, l'indu[de l'indu[sid & l'ind/e 22 s>
1. нармун|ь <-ть> ♦ kodulind кудонармунь; metsalind вирьнармунь; ujulind уиця нармунь; veelind ведьнармунь; linnu tiivad нармунень сёлмот; linnud lendavad нармунтне ливтить; lind teeb pesa нармунесь теи пизэ
2. kõnek (tüüp, tegelane) нармун|ь <-ть> ♦ mis lind ta õieti on? кодамо тон нармунесь?

K V P loom1 <l'oom looma l'ooma l'ooma, l'ooma[de l'ooma[sid & l'oom/i 22 s>
1. ракша <> ♦ koduloom кудоракша; metsloom идем ракша; toaloom кудопотмонь ракша; tal on looma jõud сонзэ ракшань виезэ
2. kõnek (põllumajandus-) ракша <> ♦ läks loomi jootma мольсь ракшатнень симдеме
3. kõnek (peatäi vm söödik) суксунжа <> ♦ tal on loomad peas сонзэ прясонзо суксунжат
4. kõnek (inimese kohta üldse); hlv (sõimusõnana) скотина <> ♦ mis sa hull loom jälle teinud oled! мезе тон, превтеме скотина, теить!; pea suu, häbitu loom! hlv кургот пекстык, визькстэме скотина!
5. kõnek (olend, tüüp) штука <> ♦ ma pole tänini aru saanud, mis loom see uus tüdruk on мон те шкас эзинь чарькоде, кодамо штука те од тейтересь

K V P looma <l'oo[ma l'uu[a l'oo[b l'oo[dud, l'õ[i loo[ge luu[akse 38 v>
1. анокста|мс <-сь>, те|емс <-йсь>, шка|мс <-сь>; (asutama) те|емс <-йсь>; (kirjutama) сёрмад|омс <-сь>, арсе|мс <-сь>, ладя|мс <-сь> ♦ inimene on loodud meheks ja naiseks ломанесь теезель цёракс ды авакс; need saapad on mulle nagu loodud не кемтне теезь теке монень; nad on teineteise jaoks loodud сынь шказь вейке-омбоцень туртов; loodi uus ühing тейсть од вейсэндявкс
2. (impersonaalselt) (uue Kuu-tsükli algamise kohta) карма|мс <-сь> ♦ mis päeval uus kuu luuakse? кодамо чистэ карми од ков?
3. (õisikut vm taimeosi moodustama) пря кая|мс <-сь> ♦ rukis loob pead розесь пря каи

K V P loss <l'oss lossi l'ossi l'ossi, l'ossi[de l'ossi[sid & l'oss/e 22 s> замка <>; (palee) дворец <> ♦ keisriloss инязоронь дворец; talveloss телень замка; kui tore loss sul on! кодамо паро тонь замкат!

K V P magustoit <+t'oit toidu t'oitu t'oitu, t'oitu[de t'oitu[sid & t'oit/e 22 s> десерт, ламбамо <>, ламбамопель <-ть> ♦ mis meil täna magustoiduks on? кодамо десерт минек течи ?

K V P maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32 v>
1. (maitset proovima) варча|мс <-сь>, варчне|мс <-сь> ♦ maitse, kas supp on soolane või mage варчик, ямось салов эли салтомо; tõin sulle Saaremaa leiba maitsta ускинь тонеть варчамс Сааремаань кши
2. piltl (kogema, tunda saama) варча|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ elu mõnusid maitsma варчамс эрямонь мельспаротнень; nad maitsesid õnne сынь варчасть уцяска
3. (maitselt meelepärane olema) вечкев|емс <-сь> ♦ ei maitsnud talle söök ega jook сонензэ эзь вечкеве а ярсамопелесь, а симемапелесь
4. (teatud maitsega olema) танстьta teab, kuidas orjus maitseb piltl сон соды, кодамо уречинть танстезэ

K V P majanduslik <majandusl'ik majandusliku majandusl'ikku majandusl'ikku, majanduslik/e & majandusl'ikku[de majandusl'ikk/e & majandusl'ikku[sid 25 adj>
1. (majandus-, majandusalane) экономической, экономиканьmajanduslikud sidemed экономикань сюлмавкст; majanduslik koostöö экономикань вейсэнь важодема; riigi majanduslik olukord on paranenud масторонь экономикань тевесь кармась седе вадря
2. (varanduslik, aineline, rahaline) материальнойkuidas nende majanduslik järg on? кодамо сынст материальной улемаст-аштемаст?; pole üldse raha, mu majanduslik seis on null овсе ярмакт арасть, монь материальной улемам-аштемам нольсэ
3. kõnek (säästlikult majandav) паро азорrasked ajad on ka meid muutnud majanduslikuks стака шкатне тонавтымизь улеме паро азорокс

K V P meenuma <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27 v> (meelde, mõttesse tulema) ледстне|мс <-сь>, ледстя|мс <-сь>, мельс лед|емс <-сь>, мельс са|мс <-сь> ♦ mulle meenus lapsepõlv монень ледстявсь эйкакш пинге, мелезэнь ледсь эйкакш пинге; meenub, kui raske elu oli sõja ajal мельс сы, кодамо стака ульнесь эрямось торпингень шкане

K V P milline <milline millise millis[t -, millis[te millise[id 10 pron>
1. (missugune, mis) кодамо; (valiku puhul) конаmillistes riikides sa oled käinud? кодамо масторсо тон ульнить?; milline juuksur võitis konkursi? кона черень нарыцясь изнясь пелькстамосо?; milline ta välja nägi? кодамо сон ульнесь?
2. (kõrvallause alguses) ♦ ma mäletan, milline ta noorena oli мон кирдян мельсэнь, кодамо сон ульнесь од шкасто; räägi, milline uus õpetaja on ёвтник, кодамо од тонавтыцясь; tean, millist vaeva see töö nõudis содан, кодамо вий путозель те тевентень
3. (hüüatuselaadsena tugevdab hinnangut) меньmilline [tore] poiss! мень цёрыне!; kas nad elavad õnnelikult? -- milline küsimus, loomulikult! сынь эрить уцяскавсто? - мень кевкстема, чарькодеви!
4. (umbmäärane asesõna) куш кодамоsõidame ükskõik millises suunas ардтано куш кодамо ёнов; kodu jääb koduks, olgu ta milline tahes кудось лияды кудокс, куш кодамо илязо уле

K V P mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мезеmis [on] lahti? мезе теевсь?; mis uut v uudist? мезе од?; mis v mida teha? мезе теемс?; mis sul on, armas laps? мезе мартот, эйкакшкем?; milleks sa raha vajad? мезекс тонеть ярмактне?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кодамо, зяро, кодаmis keeli te oskate? кодат кельть тынь содатадо?; mis kell rong saabub? зярдо поездэсь сы?; mis v mil moel v kombel te tutvusite? кода тынь теевиде содавиксэкс?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мексmis sa nutad? мекс тон авардят?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) зяроmis kell on? зяро шказо?
5. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) мезеmida's mul karta! мезде монень пелемс!; mis sa teed [ära], kui... мезе тон теят, бути...
6. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) мень, ковmis kiiret mul ikka on! ков монень капшамс!; mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! мень ялгаксчиде тесэ кортамс!
7. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) кодамоoh, mis õnn, et ... ! эх, кодамо уцяска, што...
8. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) мезеvaata, mis mul on! вант, мезем монь ули!; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь
9. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) кодамоpalun ütle, mis päev täna on инеськеть ёвтык, кодамо течи чись
10. (kui, nagu) текеsa oled mulle sama mis vanaema тон монень теке бабам

K V P missugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj>
1. (otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast) кодамоmissugune inimene ta on? кодамо сон ломань?; missuguse hobuse sa ette paned? кодамо лишме тон кильдят?
2. (kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast) кодамоkirjelda mulle, missugune su uus kleit on ёвтак монень, кодамо тонь од платият; aeg näitab, missuguseks elu kujuneb шкась невтьсы, кодамо эрямось карми
3. (hüüatustes) кодамоmissugune rõõm! кодамо кенярдома!; porgand kasvas missugune! кодамо пурька кассь!
4. (esineb umbmäärasust väljendavates ühendites) эрьва кодамо, куш кодамоolgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka улезэ ушолксось куш кодамо, спортонь пелькстамотне кармить; oli nõus tegema ükskõik missugust tööd сон ульнесь анок теемс эрьва кодамо тев

K V P mitmes <m'itmes m'itmenda m'itmenda[t -, m'itmenda[te m'itmenda[id 02 pron>
1. (näitab millegi ebamäärast järjekorda, kohta samasuguste arvulises reas) зяроце, знярокстьsajab juba mitmendat päeva пизи уш зяроце чи; räägib seda lugu juba mitmendat korda ёвтни те тевденть уш зняроксть
2. (küsimuses: missuguses järjekorras, missugusel kohal arvulises järjestuses) кодамоmitmes kuupäev täna on? кодамо течи чись?; mitmendas klassis poiss õpib? кодамо классо цёрынесь тонавтни?
3. (kõrvallause algul siduvas funktsioonis) кодамоma ei mäleta, mitmendal korrusel ta elab монь мельсэнь а ашти, кодамо этажсо сон эри

K V P mitmesugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj> (mitut liiki v laadi) эрьва кодамоmitmesugused mõjud эрьва кодамо влияният; inimesi on mitmesuguseid ломантне эрьва кодат; rannal oli mitmesuguse kujuga kive ведь чиресэ ульнесть эрьва кодамо покшолмань кевть

K V P mulje <mulje m'ulje mulje[t -, mulje[te m'ulje[id 06 s> мельс кадовома <> ♦ esmamuljel васень мельс кадовома; nägemismulje неемань мельс кадовома; mis mulje sul[le] jäi? кодамо мельс кадовома тонеть лиядсь?; ta jagas meile oma muljeid Pariisist сон ёвтнесь миненек мельс кадовомадонзо Парижде

K V P mõte <mõte m'õtte mõte[t -, mõte[te m'õtte[id 06 s>
1. (mõtlemise üksikakt v tulemus) арсема <> ♦ lapsik mõte эйкакшонь арсема; head mõtted паро арсемат; salamõte салава арсема; mõtted keerlevad peas арсемат чарыть прясо; pea on mõtetest tühi прясо арасть арсемат; olen seda ideed kaua mõttes kandnud те идеянть умок превсэнь кандтнинь
2. (kavatsus, plaan, nõu, idee) арсема <>, идея <> ♦ tegi oma mõtte teoks топавтынзе арсеманзо эрямосо; see mõte ei lähe sul läbi те идеясь тонь а лиси; mehel on mõte uuesti abielluda цёранть ули арсемазо урьвакстомс одов
3. (tähendus, sisu) смуст|ь <-ть> ♦ lause mõte валрисьмень смусть; laiemas mõttes келей смусть
4. (otstarve, eesmärk, olulisus, tähtsus) толк <>, зэме <-ть> ♦ elumõte эрямонь зэме; mis mõte on seda teha? кодамо толк тень теемс?; sel asjal on mõte sees те тевсэнть ули зэме

K V P mõõtma <m'õõt[ma m'õõt[a mõõda[b mõõde[tud, m'õõt[is m'õõt[ke 34 v>
1. онкста|мс <-сь> ♦ pikkust mõõtma онкстамс сэрь; maad mõõtma онкстамс мода; mõõda sammudega, kui pikk see peenar on онкстык эскелькссэ, кодамо те пандянть кувалмозо; tule rammu mõõtma! сак виень онкстамо!; kõik ei ole rahaga mõõdetav piltl весемесь а онкстави ярмаксо
2. (mõõdu järgi, teatud mõõduga eraldama, andma, jagama, välja mõõtma) онкста|мс <-сь> ♦ mõõtis liitri piima онкстась литра ловсо; üheksa korda mõõda, üks kord lõika вейксэксть онкстак, весть керяк; vaat kui mõõdan sulle malakaga üle turja! вана кода онкстан тонеть цётмарсо лавтовланга!
3. (arvustavalt, hindavalt silmitsema) ванстне|мс <-сь>, ванно|мс <-сь> ♦ mõõtis meid kahtlustava pilguga ванстнесь минек, ваннось минек; mõõdab võõrast pealaest jalatallani ванстни асодавикс ломаненть прясто пильгес


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur