?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit
K V P ettevaatus <+v'aatus v'aatuse v'aatus[t v'aatus[se, v'aatus[te v'aatus/i & v'aatuse[id 11 & 09 s> прянь ванстома <-т> ♦ äärmine ettevaatus покш пелема марто прянь ванстома; ettevaatusele manitsema тердемс прянь ванстомас; ettevaatust, kuri koer! ванок, кежей киска!
K V P hull <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid & h'ull/e 22 adj, s>
1. adj (mõistuse kaotanud, nõdrameelne) превстэ лисезь; (marutõbine, pöörane) азарсь, ормаза; (meeletu, jabur) ормаза ♦ hull koer азарсь киска; hulluks minema превстэ лисемс; mis sa hull loom ometi teed! мезе тон, ормаза, теят!
2. adj (hirmus, jube) ормаза, апаро, идем; (halb, paha) берянь ♦ hullud ajad ормаза шкат; hull ilm берянь ушолкс; hull on see, et kõik teda siin tunnevad апаро те, што сонзэ тесэ весе содасызь; asi on hullemast hullem тевесь апародо апаро
3. s (nõdrameelne inimene) превстэ лисезь ♦ tormab nagu hull каяви теке превстэ лисезь
4. s (miski hirmus, ebameeldiv, halb) берянь ♦ hullem on alles ees сехте берянесь ещё икеле
5. s kõnek (kirumissõna) ормаза ♦ ärge, hullud, katusele ronige ормазат, илядо кузе лато пряс
K V P jalutama <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27 v>
1. (kõndima, käima) яка|мс <-сь>, ту|емс <-сь> ♦ lähen jalutan veidi молян аламошка якан; tulin jalutamast сынь ушова якамосто; ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud сон тусь, теке мезеяк эзь тееве
2. (kõnnitama) яксе|мс <-сь> ♦ tüdruk jalutab koera тейтерькась якси киска марто
K V P kass <k'ass kassi k'assi k'assi, k'assi[de k'assi[sid & k'ass/e 22 s> zool Felis псака <-т>, катка <-т> ♦ hall kass куштань пона псака; hulkuv v kodutu kass кудовтомо катка; kodukass кудонь псака; kass tõi pojad каткась левксыясь; kass peseb silmi псакась шли сельмензэ; ära solguta v väntsuta kassi! иля муця псаканть!
K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор
K V P kirju <kirju kirju kirju[t -, kirju[de kirju[sid 16 adj; k'irju k'irju k'irju[t -, k'irju[te k'irju[id 01 adj>
1. (mitmevärviline) сёрмав ♦ kirju hobune сёрмав лишме; kirju kana сёрмав сараз; kirju koer сёрмав киска; kollasekirju ожо-сёрмав; sügisene mets läks kirjuks сёксень виресь кармась сёрмав
2. (mitmekesine, vaheldusrikas) човор ♦ kirju seltskond човор вейсэндявкс; kirju eeskavaga õhtu човор программа марто чокшне; lauas istuti kirjus reas столенть экшсэ аштесть човор
K V P kirp <k'irp kirbu k'irpu k'irpu, k'irpu[de k'irpu[sid & k'irp/e 22 s>
1. (parasiitputukas) чичав <-т> ♦ inimesekirp zool Pulex irritans ломанень чичав; koerakirp zool Ctenocephalides canis кискань чичав; kirpe täis koer чичавов киска
2. (laskerelval: nupp v rõngas sihtimiseks) мушка <-т> ♦ jahimees võttis rebase kirbule охотникесь саизе ривезенть мушкас
K V P kodutu <kodutu kodutu kodutu[t -, kodutu[te kodutu[id 01 adj, s>
1. adj кудовтомо ♦ kodutu koer кудовтомо киска; kodutu laps кудовтомо эйкакш
2. s кудовтомо ♦ kodutute varjupaik кудовтомонень эрямо тарка; laste hulgas on palju kodutuid эйкакштне ютксо ламо кудовтомот
K V P koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te & k'oera[de k'oera[sid & k'oer/i 23 & 22? s, adj>
1. s киска <-т>, пине <-ть> ♦ kodutu koer кудовтомо киска; kuri koer кежей киска; valvekoer ванстыця киска; õuekoer кудо бокань киска; koer haugub кискась онги; koer liputab saba кискась юхаи пулосонзо; koer tõi pojad v kutsikad кискась левксыясь кискалевкст; laps kardab koera эйкакшось пели кискадо; olen väsinud kui koer сизинь теке киска
2. s kõnek, hlv (inimese kohta) киска <-т> ♦ no küll valetab, koer! ну манчи, киска!
3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) ланга ту|емс <-сь> ♦ lapsed on päris koeraks läinud эйкакштне ланга тусть
K V P kuri <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid & k'urj/e 24 adj>
1. (õel, tige, vihane) кежей ♦ kuri koer кежей киска; tal on kurjad silmad сонзэ сельмензэ кежейть; viin on tema kurjem vaenlane винась сонзэ сехте кежей ятозо; kurjad keeled kõnelevad, et ... кежей кельтне кортыть, што ...; nüüd sai isa päris kurjaks ней тетясь кармась алкукс кежей; ära ole lapsele nii kuri иля уле эйкакшонть лангс кежей; kes seal räägib kurja häälega? кие тосо корты кежей вайгельсэ?
2. (halb, paha, kehv, hull) берянь, кежей, апаро ♦ sel kurjal ajal се берянь шкане, се апаро шкане; meri on kurjaks muutunud иневедесь полавтовсь кежейкс
3. (ränk, raske) стака; (karm, range) виев; (suur, hirmus) покш ♦ kuri tõbi стака орма; talle tuli kallale kuri köha сонзэ ушодовсь виев коз; kõige kurjem külm on möödas сехте виев якшамось ютась; tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva тейтерькась несь покш стакачи тонавтнема марто
K V P libe <libe libeda libeda[t -, libeda[te libeda[id 02 adj, s>
1. adj нолажа; (sile) валаня ♦ libe tee нолажа ки; libedad kivid нолажа кевть; libeda karvaga koer валаня пона марто киска; täna on väljas hirmus libe течи ушосонть пек нолажа
2. adj piltl (lipitsev) валаня кель, ёжовсто шныця ♦ libe inimene валаня кель ломань; ülemuste ees on ta libe прявтнэнь икеле сон валаня кель; see on üks libe sell те вейке валаня кель ломань
3. s kõnek (lehelis, tuhavesi) щёлок, ямод ♦ libedaga pesu pesema муськемс муськемат ямодсо
K V P meelitama <meelita[ma meelita[da meelita[b meelita[tud 27 v>
1. (kutsuma, peibutama) терд|емс <-сь>, маня|мс <-сь> ♦ koera leivatükiga meelitama тердемс киска кшипакшсо; meelitab naist kingitustega мани аванть казнесэ; meelitavad sõnad маниця валт
2. (kiitmisest, ülistamisest rahuldust, heameelt tundma) вечкев|емс <-сь>, мельс ту|емс <-сь> ♦ kiitus meelitas teda шнамось вечкевсь тензэ; oli meelitatud, et ta tööd nii kõrgelt hinnati тусь мелезэнзэ, што тевензэ туртов путозель покш питне
3. (enda poole tõmbama, ahvatlema) мельс ту|емс <-сь> ♦ noori meelitas linn одтнэнь мельс туи ошось; teda meelitas arsti elukutse сонзэ мельс туи лечицянь тевесь
K V P rippuma <r'ippu[ma r'ippu[da ripu[b ripu[tud 28 v>
1. (oma raskuse mõjul allapoole langema, nii õhus püsima, kasvades allapoole kaarduma) понгавт|омс <-сь>; (lõdvana alla [v volti] vajuma, lotendama, ripnema) нулно|мс <-сь> ♦ pesu ripub nööril алгапанартнэ понгавтозь карькс ланга; akende ees ripuvad kardinad вальматнесэ понгавтозь гардинат; rippuvate kõrvadega koer новолезь пиле марто киска; asi jäi õhku rippuma тевесь лоткась
2. (hrl seoses loodusnähtustega: millegi kohal v üle olema) ♦ taevas ripub kollane kuu менельсэ ожо ков; saali jäi rippuma rusuv vaikus залось кувать каштмольсь
3. piltl ([visalt] kinni hoidma, kelleski v milleski kinni olema, kiindunud olema) кутморда|мс <-сь> ♦ noored ripuvad teineteise küljes од ломантне аштить кутмордазь; ripub tundide kaupa telefonitoru otsas часонь перть кортни телефонга
K V P ronima <roni[ma roni[da roni[b roni[tud 27 v>
1. (üles, välja) куз|емс <-сь>; (välja) лис|емс <-сь>; (alla, maha) валг|омс <-сь>; (taimede kohta) понав|омс <-сь> ♦ ronis puu otsa кузсь чувто пряс; ronis trepist v treppi mööda üles кузсь кузтемава верев; ronib hobuse seljast maha валги лишменть лангсто; poisid ronisid mäkke цёрынетне кузсть пандопряс; ronib veest kaldale лиcи ведьстэнть берёкс; viinapuuväädid ronivad katuseni винамарень недькстнэ кузить верев лато видьс; veoauto ronib ülesmäge грузовой машинась кузи пандопряс
2. (end mahutades, väiksemaks tehes kuhugi pugema) мол|емс <-ьсь>, эце|мс <-сь> ♦ mehaanik pidi auto alla ronima механикентень савсь эцемс машина алов; ronis varakult voodisse мольсь ранаяк мадеме
3. piltl (ligi kippuma) эце|мс <-сь>; (sisse tungima) сова|мс <-сь> ♦ liiv ronib saabastesse човарось сови кем потмос; külm hakkab krae vahelt sisse ronima кельмесь кармась совамо сивенть пачк; väsimus ronib kontidesse сиземась эци ловажас
4. kõnek (kippuma, tükkima) эце|мс <-сь> ♦ ära roni igale poole! иля эце эрьва ков!; ära roni kurja koera lähedale! иля эце кежей киска малас!
K V D P saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) получа|мс <-сь>, cа|емс <-йсь> ♦ sain isalt sünnipäevaks koera чачомачинень тетям казясь тень киска; sai kirja сон получизе сёрманть; laps saab rinda эйкакшонтень макссть поте; emalt on ta saanud tumedad juuksed аванзо пельде сонензэ сатотсть чопода черть; sai kirjandi eest viie сёрмадовксонзо кисэ макссть вете; kust võiks selle kohta infot saada? косто саемс теде информация?; aga sa saad, kui isa koju tuleb! тонеть понги, зярдо тетят сы кудов!; olen külma saanud мон экшендинь
2. (hankima, muretsema) са|емс <-йсь> ♦ kust saaks abilisi? косто бу саемс лездыцят?; nad said teise lapse сынст чачсь омбоце эйкакш; meie võistkond sai esikoha минек кужонок сайсь васенце тарка
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) -в- ♦ ma ei saanud toitu suust alla ярсамопелесь монень эзь нилеве, эзь юта кирьгапарьга; selle asja saame joonde те тевенть минь ладясынек; ei saanud pilli häälde седямопелесь эзь ладсеве; poiss ei saanud mootorratast käima цёрынентень мотоциклась эзь заводяво
4. (muutuma) теев|емс <-сь> ♦ sai kurjaks теевсь кежейкс, кежеявтсь; iga poiss tahab tugevaks saada эрьва цёрынесь арси теевемс виевекс; tahaksin temaga tuttavaks saada ули мелем теевемс мартонзо содавиксэкс; kelleks sa tahad saada? кикс тон улевлить?; sain temaga sõbraks мон теевинь мартонзо ялгакс; ülikooli õppekeeleks sai eesti keel университетэнь тонавтома келекс кармась эстононь келесь; Mari on varsti emaks saamas Мари курок карми авакс
5. ([välja] tulema) лис|емс <-сь> ♦ temast oleks võinud kunstnik saada эйстэнзэ лисевель артыця; neist palkidest saab saun неть чочкотнестэ лиси баня; talvest sai kevad телесь максызе тарканзо тундонтень; mis siis minust saab? мезе эно мартон тееви?; kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat тунда топодить уш ниле иеть, кода минь венчинек-урьвакстынек; poistele said välivoodid цёрынетненень сатотсть сравтовиця-пурнавиця удома таркат
6. (suutma, võima) -в- ♦ ma ei saanud mõtelda мон эзинь арсеве; ära aita, ma saan isegi иля лезда, эстень тееви; ta ei saanud tulla сон эзь саво; selle rahaga saanuks ehitada mitu maja неть ярмактнестэ стявтовольть зярыя кудот; nii ei saa enam edasi elada седе тов истя эрямс а эряви
7. (piisama, aitama) сато|мс <-тсь> ♦ kas saab sellest või valan lisa? саты или ещё нуртян?
8. (jõudma, pääsema kohta v kohast, teat asendisse, seisundisse, tegevusse vms) пачкод|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ saa siis ilusasti koju! парсте пачкодемс кудов!; kuidas sa nii äkki siia said? тон кода тей понгить?; isa sai just äsja seitsekümmend täis тетянтень ансяк топодсть сизьгемень иеть
9. kõnek (sisult 1. isikut esindavates passiivilausetes) ♦ kõik saab tehtud весемесь карми теезь
10. (püsiühendites, mis väljendavad kinnitust, möönmist) ♦ saagu mis saab, mina lähen улезэ мезе ули, а мон сырган; ta pole targemaks saanud ega saa saamagi сон эзь превия ды а превиияк; tule võta istet! -- Küll saab Сак, озак! – Кенерян!
11. (tulevikku väljendavates liitvormides) карма|мс <-сь> ♦ meie elu saab raske olema минек эрямонок карми стака
K V P seal <s'eal adv>
1. (ruumilises tähenduses) тосо ♦ kes seal on? кие тосо?; näe, seal lendab kull! вант, тосо ливти вадов!; mis sa seal väljas näed? мезе тосто ушосто неят?; kus enne kasvas mets, seal on nüüd põllud косо икеле кассь вирь, ней тосо паксят; siin ja seal oli rohi veel sajust märg тесэ ды тосо тикшесь ульнесь пиземеде начко
2. (ajalises tähenduses: siis, äkki, korraga) тесэ, апак учо ♦ poisid jäid nõutult seisma; seal astus keegi mees nende juurde цёрынетне абунгадозь лоткасть; тесэ сынст малас сась кодамо-бути цёраломань; tahtis edasi minna, aga seal pistis koer haukuma сонзэ ульнесь мелезэ ютамс седе тов, ансяк тесэ онгозевсь киска
3. (väljendab modaalseid suhteid) тосо ♦ mis seal ikka, eks sõidame siis pealegi ну мезе тосо, паряк сыргатано сестэ; mis seal salata: olin pisut solvunud мезе тосо сёпомс: ульнинь аламодо покордавозь; poiss nagu poiss, mis seal ikka цёрынесь кода цёрыне, мезть тосо
K V P säär <s'äär sääre s'äär[t s'äär[de, säär[te s'äär[i 13 s>
1. (jalasäär inimesel, loomal, linnul, putukal) пильгесерька <-т> ♦ ta sai säärest haavata сонзэ ранизь пильгесерькас; kuri koer lõi hambad säärde кежей киска сускизе пильгесерькас
2. (saapa, vildi, suka osa) ♦ püksisäär понкспильге; saapasäär кемсеерькс; keeras pükste sääred üles cон илештинзе понкспильгензэ серькадо верьга
K V P tige <tige tigeda tigeda[t -, tigeda[te tigeda[id 02 adj>
1. (loomu poolest kuri, õel) кежей ♦ tige muie кежей мусколявкс; tige koer кежей киска; ära ole minu peale tige иля уле кежей лангозон
2. piltl (millegi tugevust, suurust, ägedust rõhutades) кежей ♦ tige tuul кежей варма; väljas paugub tige pakane ушосо кежейгали якшамось
K V tõug <t'õug t'õu t'õugu t'õugu, t'õugu[de t'õugu[sid & t'õug/e 22 s>
1. сыме <-ть>, плема <-т> ♦ kohalik tõug тескень сыме; puhast tõugu koer ванькс племань киска
2. (sugu, teat liiki inimesi) сыме <-ть> ♦ ehtsat eesti tõugu mees эстононь ванькс сымень цёра
K V P ujuma <uju[ma uju[da uju[b uju[tud 27 v>
1. (inimese, kala, looma kohta: eri suundades, korduvalt, edasi-tagasi) у|емс <-йсь>; укшно|мс <-сь> ♦ vee all ujuma уемс ведь алга; rinnuli ujuma уемс меште лангсо; ujub krooli уи киска ладсо; käisime iga päev ujumas эрьва чи якинек укшномо; lapsi õpetati ujuma эйкакштнень тонавтсть уеме; ujub vene kirvest v nagu kirves уи теке узере
2. (veesõiduki vms edasiliikumise kohta) у|емс <-йсь> ♦ mööda jõge ujusid lodjad лейганть уйсть баржат; laev ujub vabas vees иневенчесь уи иневедьга
3. (veevooluga edasi kanduma) у|емс <-йсь> ♦ palgid ujuvad pärivett alla v allavett чочкотне уить ведь мельга; ujuvad jäämäed уиця эень пандот
4. (vett vm vedelikku täis v tulvil olema, sellest üle ujutatud olema) вая|мс <-сь> ♦ külatänavad ujuvad poris велень куротне ваить рудазос; ta silmad ujusid pisarais сонзэ сельмензэ ваясть сельведь потс; see inimene ujub raha sees v rahas piltl те ломанесь укшны ярмак потсо
5. piltl (sujuvalt, aeglaselt liikuma) у|емс <-йсь> ♦ udu ujub üle soo сувось уи нупоньчеенть велькска; kuu ujus pilve tagant välja ковось лиссь пельтнень удалдо; kõik mu silme ees ujub nagu udus весе монь сельмень икеле уи
6. kõnek ([välja, nähtavale] ilmuma, esile kerkima) саев|емс <-сь> ♦ kust kohast sina välja ujusid? косто тон саевить?
7. (valuutakursi kohta: nõudmise ja pakkumise järgi vabalt kujunema) у|емс <-йсь> ♦ ujuv kurss уиця курс
K V P ujumine <ujumine ujumise ujumis[t ujumis[se, ujumis[te ujumis/i 12 s> укшнома <-т>, уема <-т> ♦ allveeujumine, vee all ujumine ведь алга уема; koeraujumine киска ладсо уема, кискакс укшнома; seliliujumine sport кутьмере лангсо уема; akvalangiga ujumine акваланг марто уема
K V ustav <'ustav 'ustava 'ustava[t -, 'ustava[te 'ustava[id 02 adj> кемевикс, оймень максыця ♦ ustav sõber кемевикс оя; riigile ustav inimene масторнэнь кемевикс ломань; oma peremehele ustav koer эсь азорнэнь оймень максыця киска