?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 40 artiklit
K V P arusaamatu <+saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id 01 adj>
1. (mittemõistetav, ebaselge) ачарькодевикс ♦ arusaamatu keel ачарькодевикс кель; arusaamatu vastus ачарькодевикс каршо вал; kas jäi midagi arusaamatuks? мезеяк лиядсь ачарькодевикс?
2. (taipamatu) ачарькодевикс ♦ arusaamatu inimene ачарькодевикс ломань; kuidas sa nii arusaamatu oled! кода тон истямо ачарькодевиксат?
K V P eesti <eesti ag> эстононь ♦ eesti keel эстононь кель; eesti rahvariided эстононь раськень оршамопельть
K V P emakeel <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s> тиринь кель <-ть> ♦ emakeele rikkus тиринь келень сюпавчи; emakeelt kõnelema кортамс тиринь кельсэ; emakeelt oskama тиринь кель содамс; Emakeele Selts Тиринь Келень Вейсэндявкс
ersa <ersa ersa ersa[t -, ersa[de ersa[sid 16 s, ag>
1. эрзя <-т>
2. ag эрзянь ♦ ersa keel эрзянь кель; ersa keelt rääkima кортамс эрзякс
K V P esineja <esineja esineja esineja[t -, esineja[te esineja[id 01 s>
1. налксиця <-т> ♦ printsi osas esineja инязорцёрань ролень налксиця
2. кортыця <-т> ♦ esineja kõneosavus кортыцянь мазы кель; esinejale küsimusi esitama кортыцянтень максомс кевкстемат
K V hiina <hiina ag> китаень ♦ hiina keel китаень кель; hiina tee китаень чай
K V hispaania <hisp'aania ag> испанонь ♦ hispaania keel испанонь кель
K V P inglise <'inglise ag> англань, англиянь ♦ inglise keel англань кель; inglise traavel англань рысак; inglise lõikega kostüüm англань ставксонь коряс костюм
K V D P ja <ja konj>
1. (ühendav) ды ♦ sina ja mina тон ды мон; isa ja ema тетя ды ава; eesti ja vene keel эстононь ды рузонь кель; ikka ja jälle одов ды одов; vihma sajab ja sajab пиземесь пизи ды пизи
2. (vastandav) а ♦ süüdi on tema ja mitte sina чумось сон, а тон
K V jaapani <j'aapani ag> япононь ♦ jaapani keel япононь кель; jaapani kiri японокс сёрмадома
K V P kaunis <kaunis k'auni kaunis[t -, kaunis[te & k'auni[te k'aune[id 07 & 05 adj; kaunis adv>
1. adj мазый ♦ kaunis tütarlaps мазый тейтерька; kaunis emakeel мазый тиринь кель; kaunis naeratus мазый мизолкс; kaunis ilm мазый ушолкс; ta on kauniks muutunud сон полавтовсь мазыекс
2. adv (üsna suurel määral, võrdlemisi, küllalt) пек, сатышка ♦ kaunis suur пек покш; kaunis palju сатышка; kaunis külm ilm пек кельме ушолкс
K V P keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
1. (elund, lihasaadus) кель <-ть> ♦ punane keel якстере кель; inimese keel ломанень кель; keelt näitama невтемс кель; menüüs on keel hernestega менюсо кель кснав марто
2. (suhtlusvahend, väljendusviis) кель <-ть> ♦ eesti keel эстононь кель; soome-ugri keeled финнэнь-угрань кельть; elavad keeled эриця кельть; surnud keeled кулозь кельть; vanad keeled ташто кельть; kirjakeel литературань кель; kultuurkeel культурань кель; lastekeel эйкакшонь кель; nüüdiskeel неень шкань кель; rahvakeel раськень кель; salakeel салава кель; töökeel важодемань кель; keelt ära õppima тонавтнемс келенть; eesti keelest vene keelde tõlkima ютавтомс эстононь кельстэ рузонь кельс; mis keeles te esinete? кодамо кельсэ карматадо кортамо?
3. (miski keelt meenutav) кель <-ть> ♦ tulekeel толкель; saapa keel котань кель; leekide punased keeled якстере толкельть
4. (pillil, reketil) струна <-т>, черьвайгель <-ть> ♦ keelte kõla струнань гайгема; viiulil katkes keel кайганть сезевсь черьвайгелезэ; reketi keel läks katki ракеткань струнась сезевсь
K V P kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10 adj, s>
1. adj (koduga seostuv) кудонь ♦ kodune aadress кудонь адрес; kodune kasvatus кудонь кастома; kodune keel кудонь кель; kodune laps кудонь эйкакш, кудосо кастозь эйкакш; kodune telefon кудонь телефон; isa töötab, ema on kodune тетясь важоди, авась ашти кудосо
2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) урядной, кудонь; (lähedane, omane) малавикс ♦ tuba on väike, aga kodune нупалесь ульнесь вишка, но урядной; mul oli seal väga kodune tunne монь ульнесь тосо пек кудонь ёжо; tekkis usalduslikult kodune vestlus сюлмавсь кемевикс оянь кортамо; tundsin end nende seas kohe kodusena сынст ютксо прям мария сеске теке кудосо
3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) кудосотнень ♦ koduseid külastama кудосотнень варштамс; tervita koduseid! шумбрачи кудососетненень!, сюконямот кудососетненень!
K V P leedu <leedu ag> литвань ♦ leedu keel литвань кель; leedu kirjandus литвань литература
K V P libe <libe libeda libeda[t -, libeda[te libeda[id 02 adj, s>
1. adj нолажа; (sile) валаня ♦ libe tee нолажа ки; libedad kivid нолажа кевть; libeda karvaga koer валаня пона марто киска; täna on väljas hirmus libe течи ушосонть пек нолажа
2. adj piltl (lipitsev) валаня кель, ёжовсто шныця ♦ libe inimene валаня кель ломань; ülemuste ees on ta libe прявтнэнь икеле сон валаня кель; see on üks libe sell те вейке валаня кель ломань
3. s kõnek (lehelis, tuhavesi) щёлок, ямод ♦ libedaga pesu pesema муськемс муськемат ямодсо
K V P läti <läti ag> латвиянь, латвийской ♦ läti keel латвиянь кель; läti kirjandus латвиянь литература
K V P mari1 <mari mari mari & mari[t -, mari[de mari[sid 17 & 16 s; mari ag>
1. s (soome-ugri rahva liige) марин|ь ломань <-ть>, мари <-ть>
2. ag маринь ♦ mari keel маринь кель; mari keeles rääkima кортамс марикс; mari rahvalaulud маринь раськень морот
K V P murdma <m'urd[ma m'urd[a murra[b m'ur[tud, m'urd[is m'urd[ke 34 v>
1. (katki tegema, lõhkuma) синд|емс <-сь>, синдтре|мс <-сь>; (katki, puruks, tükkideks) яжа|мс <-сь>; (ära, otsast, küljest) сез|емс <-сь> ♦ murdsin oksa katki синдия тарадонть; torm murrab puid даволось яжи чувтот; murtud tiivaga lind синдезь сёлмо марто нармунь
2. (painutades) мендя|мс <-сь> ♦ murdsin paberilehe neljaks мендия конёвонть нилев; mehe käed murti selja taha цёранть кедензэ мендизь кутьмере удалов
3. (jõuga kuhugi tungima) сова|мс <-сь> ♦ öösel murti akna kaudu suvilasse веть вальмава совасть дачас
4. (saaklooma tapma) пова|мс <-сь> ♦ hunt murdis lamba верьгизэсь повизе ревенть, верьгизэсь раздизе ревенть; kass murdis hiire псакась повизе чееренть
5. piltl (midagi rikkuma, mitte arvestama) а кирд|емс <эзь> ♦ tõotust murdma эзизе кирде валонзо
6. piltl (hävitama, olematuks muutma) синд|емс <-сь>, тувт|омс пильге лангсто <-сь> ♦ mure murdis ta ризксэсь сонзэ синдизе; haigus murdis mehe сэредемась цёранть тувтызе пильге лангсто
7. (intensiivse töötamise kohta) карязт яжа|мс <-сь> ♦ murrab tööd [teha] карязт яжи
8. kõnek (kangelt võõrkeelt kõnelema) кель яжа|мс <-сь> ♦ ta murdis saksa keelt сон яжась кель немецекс
9. (tuimalt, pakitsevalt valutama) яжа|мс <-сь> ♦ kontides murrab ловажатнень яжи
K V norra <norra ag> норвежень, норвегень ♦ norra keel норвежень кель
K V P omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) кандовикс ♦ kunstnikule omane stiil артыцянь эсензэ стиль; see ei ole eesti keelele omane те а кандови эстононь келентень
2. adj (tuttav, nagu oma) малавикс ♦ siin on kõik nii omane nagu kodus тесэ весе монень истя малавикс, теке кудосо; oled mulle omane nagu vend тон монень пек малавикс, теке леля; südamele v hingele omane keel оймень туртов малавикс кель, седеень туртов малавикс кель
3. s (omas, oma) малавикс, эсь ♦ tal pole siin omaseid тесэ сонзэ арасть малавиксэнзэ; poiss oli peres nagu omane кудораськесэ цёрынесь ульнесь теке эсест
K V P oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> сода|мс <-сь>; (millekski võimeline olema) машт|омс <-сь>; -с-; (keelt) сода|мс <-сь> ♦ oskab joonistada машты артомо; oskab hiina keelt соды китаень кель; oskab raha teha машты ярмаконь тееме; kas sa oskad mulle öelda, millal ...? тон ёвтасак монень, зярдо...?
K V P prantsuse <pr'antsuse ag> французонь ♦ prantsuse keel французонь кель
K V P rahvusvaheline <+vaheline vahelise vahelis[t vahelis[se, vahelis[te vahelis/i 12 adj> раськеютконь, международной ♦ rahvusvahelised kokkulepped раськеютконь вемельс прамот; rahvusvahelised suhted раськеютконь сюлмавкст; inglise keel on rahvusvaheline keel англань келесь - раськеютконь кортамо кель
K V P rajama <raja[ma raja[da raja[b raja[tud 27 v>
1. (ehitama, töötades looma, tegema) пут|омс <-сь>, те|емс <-йсь>, вачка|мс <-сь> ♦ linn on rajatud jõe äärde ошось путозь леенть чирес; otsetee rajatakse läbi soo кинть путсызь видьстэ чеядавксонь пачк; sügis rajab juba teed сёксесь уш теи кить
2. (asutama, moodustama, looma, ellu kutsuma) те|емс <-йсь> ♦ oma perekonda rajama теемс эсь кудораське; rajati mitu uut kooli тейсть зярыя од школат
3. (põhja v alust panema) те|емс <-йсь> ♦ rajati ühine kirjakeel тейсть вейсэнь литературань кель
4. (midagi aluseks võtma, kellelegi v millelegi tuginema) пут|омс <-сь> ♦ kõik oma lootused rajasin ma sinule весе кемеман путынь тонь лангс
K V P saksa <saksa ag> немецень, германиянь ♦ saksa rahvas немецень ломанть, немецть; saksa keel немецень кель; saksa täpsus немецень пунктуальность; laps käib saksa koolis эйкакшось яки немецень школас
K V P soome <soome ag> финнэнь, суоминь ♦ soome keel финнэнь кель; soome saun суоминь сауна
K V P surnud <s'urnud s'urnu s'urnu[t -, s'urnu[te s'urnu[id 02 adj (eestäiendina indekl)>
1. (elamast lakanud, hukkunud) кулозь ♦ ei elusalt ega surnust peast v surnuna а эрицятненень, а кулозетненень; {keda} surnuks tunnistama v kuulutama ловомс кулозекс; pidime surnuks ehmatama минь куломас тандадыксэлинек
2. (liikumatu, muutumatu, vahelduseta) таймазкад|омс <-сь> ♦ talvel on loodus surnud тельня пертьпельксэсь таймазкады
3. (toimimast lakanud, kasutu, rakenduseta) кулозь, стяко ютазь ♦ surnud keel кулозь кель; surnud päev стяко ютазь чи
K V tabav <tabav tabava tabava[t -, tabava[te tabava[id 02 adj>
1. (partits) (selline, kes hästi tabab) вадрясто норовиця, вадрясто понгиця ♦ tabav vibulaskja вадрясто понгиця ледниця
2. (täpselt iseloomustav, leidlik, teravmeelne) пшти кель, пшти ♦ tabav nimetus пшти келень леммаксома; tabav võrdlus пшти келень карадо каршонь аравтома; tal on tabavad vastused сонзэ каршо валонзо пштить
K V takerduma <takerdu[ma takerdu[da takerdu[b takerdu[tud 27 v>
1. (millegi taha, sisse, vahele v külge kinni jääma) тапав|омс <-сь>; (kuhugi pehmesse vajuma, kinni jääma) вая|мс <-сь>; понг|омс <-сь> ♦ takerdusin jalgupidi juhtmetesse пильгень тапавсть уськетнес; auto takerdus hangedesse машинась ваясь ловшушмос; võrku takerdunud kala алтымас понгозь кал
2. (edenemises peatuma, mitte sujuma, paigalseisu sattuma) лотка|мс <-сь>; (jutuga segimineku v mõttelõnga kaotamise kohta) кель понгоне|мс <-сь> ♦ töö takerdub важодемась лоткась; majaehitus takerdus rahapuuduse tõttu кудонь путомась лоткась ярмаконь асатомадо; takerdusin pisiasjadesse лоткавинь стяконь тевс; hakkas liiga kiiresti rääkima, mistõttu aeg-ajalt takerdus ушодсь бойкасто кортамо, секскак шкат-шкат келезэ понгонесь
K V tatari <tatari ag> татаронь ♦ tatari keel татаронь кель; tatari küla татаронь веле
K V teener <t'eener t'eenri t'eenri[t -, t'eenri[te t'eenre[id 02 s>
1. (kellegi teenistuses olev isik) важо <-т>, вардо <-т>, слуга <-т> ♦ meesteener важо; oma isanda truu teener эсь азорнэнь прянек-седейнек максозь вардо
2. (kelle-mille huvides andunult tegutsev inimene) слуга <-т>, важо <-т>; (orjalikult kuulekas käsutäitja) валаня кель <-ть> ♦ usuteener озномас прянь каиця; rahva teenrid раськень важот; teie alandlik teener! тынк меленк топавтыця важо!
K V P terav <terav terava terava[t -, terava[te terava[id 02 adj>
1. (hästi lõikav, vahe) пшти ♦ terav nuga пшти пеель; teravad hambad пшти пейть; teravaks pinnitud vikat пштистэ човазь пелюма; jalg sattus millelegi teravale чалгась таго-мезе пшти лангс
2. (õheneva serva v aheneva otsaga, kitsast tippu v nurka moodustav) пшти ♦ teravad põsesarnad пштистэ невтиця чамаловажат; terav lõug пшти уло; tee keerab terava kurviga paremale кись крутасто пурды вить ёнов
3. (visuaalselt selgesti eristuv, selge, kontrastne) редявикс ♦ teleril pole pilt terav телевизоронть невтемань пштичизэ апак ладя; varjud muutuvad teravamaks cулейтне теевить седе редявиксэкс
4. (intensiivselt meeltele mõjuv) пшти; (helide kohta: läbilõikav, läbitungiv, vali, pilgu kohta: läbitungiv, karm, tuule kohta: läbilõikavalt külm) кериця ♦ terav tomatikaste томатонь пшти соус; terav vedurivile паровозонь пшти вешкема; terav valgus cельмень кериця валдо
5. (meelte ja vaimuomaduste iseloomustamisel: terane, täpne, tundlik) пшти ♦ terav nägemine пшти сельмевалдо, пшти сельменеема; terav kuulmine пшти пилемарямо
6. (ütlemislaadi, tooni kohta: torkav, salvav, pilkav) пшти, пупиця ♦ terav märkus пшти тешкставкс; teravad etteheited пупиця корямо; ta on terava keelega сон пшти кель
7. (suhete, olukordade kohta: vaenulik, pingeline) пупиця ♦ suhted vendade vahel on teravad сюлмавкстнэ лелятнень-ялакстнэнь ютксо пупицят
8. (liigutuste, liikumise kohta: äkiline ja kiire, järsk) апак учонь ♦ terav löök апак учонь вачкодема
9. (väljendab millegi intensiivsust) пек, виев ♦ terav ajapuudus шкань пек а сатнома; äkitselt tundis poiss teravat nälga апак учо цёрынесь марясь виев вачочи
K V P torkama <t'orka[ma torga[ta t'orka[b torga[tud 29 v>
1. (millegi teravat otsa kuskile sisse suruma, teravaotsalise esemega pistma) пел|емс <-ьсь>, пезнавт|омс <-сь>, пупа|мс <-сь>, нерькста|мс <-сь>, недя|мс <-сь> ♦ keppi maasse torkama пезнавтомс мандонть модас; torkab naaskliga naha sisse auke пели уросо варят кедентень; torkasin endale kogemata nõelaga sõrme апак учо мон пупия суром салмукссо; mesilane torkab astlaga мекшесь пупи сардосо; liha torgati vardasse сывеленть недизь шампурс; torkas mulle sõrmega vastu rinda cон нерькстымим мештес сурсо
2. (ebameeldivat aistingut v tunnet tekitama: valusööstu kohta) пупа|мс <-сь> ♦ paremas küljes torkab вить бокасо пупи; tema sõnad torkasid mulle hinge cонзэ валонзо пупимизь седейс
3. (järsu liigutusega kuhugi panema, pistma, toppima, suruma) ёвкста|мс <-сь>, нерьг|емс <-сь> ♦ torgake lilled vaasi ёвкстынк цецятнень вазас; torkas püksisääred säärikutesse cон нерьгинзе понксонзо кемпотмос; laps torkas sõrme suhu эйкакшось ёвкстызе суронзо кургс; torka veel puid ahju ёвкстак ещё пенгеть каштомонтень
4. (midagi teravalt v järsult ütlema, salvama, nähvama) пупа|мс <-сь> ♦ eidel on terav keel, mitte ei saa torkamata jätta cырявась пшти кель, апак пупа а лияды; katsu sa talle midagi öelda, siis torkab vastu nagu naaskliga терявтт меремс тензэ мезеяк, каршо истя керятанзат, вай-вай
K V P tänapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> (nüüdne, praegune aeg) неень шка <-т> ♦ minevik ja tänapäev ютазь ды неень шка; tänapäeva eesti keel неень шкань эстононь кель
K V türgi <türgi ag> туркань ♦ türgi keel туркань кель; türgi kohv туркань кофе; türgi saun туркань сауна
K V ungari <'ungari ag> венгриянь, венгрань, мадьяронь ♦ ungari keel венгрань кель
K V P vahe2 <vahe vaheda vaheda[t -, vaheda[te vaheda[id 02 adj>
1. (terav) пшти ♦ vahe nuga пшти пеель; kiskjatel on vahedad hambad сывельде ярсыця идем ракшатнень пеест пштить
2. (salvav, terav) пшти ♦ ta on vaheda keelega сон пшти кель марто
3. (vaimselt ergas) пшти, пачк неиця ♦ vahe pilk пачк неиця вановт
K V vaimukas <vaimukas vaimuka vaimuka[t -, vaimuka[te vaimuka[id 02 adj> (teravmeelne, arukas) валмуиця, пшти кель; (leidlik) ёроков, чарькодиця ♦ vaimukas inimene валмуиця ломань, пшти кель; vaimukas nali валмуицянь раксема; vaimukas jutustaja ёвтниця, конань валонзо а прядовить
K V P vene1 <vene ag> рузонь ♦ vene rahvas рузонь раське; vene keel рузонь кель; eesti-vene sõnaraamat эстононь-рузонь валкс; vene ahi рузонь каштомо; joob vene vodkat сими рузонь водкадо
K V P võõrkeel <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s> лия масторонь кель <-ть>, омбомасторонь кель <-ть> ♦ lastele õpetatakse võõrkeeli эйкакштненень тонавтыть лия масторонь кельть; oskab lugeda mitmes võõrkeeles машты ловномо зярыя омбомасторонь кельсэ