SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 40 artiklit

K V P arusaamatu <+saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id 01 adj>
1. (mittemõistetav, ebaselge) ачарькодевиксarusaamatu keel ачарькодевикс кель; arusaamatu vastus ачарькодевикс каршо вал; kas jäi midagi arusaamatuks? мезеяк лиядсь ачарькодевикс?
2. (taipamatu) ачарькодевиксarusaamatu inimene ачарькодевикс ломань; kuidas sa nii arusaamatu oled! кода тон истямо ачарькодевиксат?

K V P eesti <eesti ag> эстононьeesti keel эстононь кель; eesti rahvariided эстононь раськень оршамопельть

K V P emakeel <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s> тиринь кель <-ть> ♦ emakeele rikkus тиринь келень сюпавчи; emakeelt kõnelema кортамс тиринь кельсэ; emakeelt oskama тиринь кель содамс; Emakeele Selts Тиринь Келень Вейсэндявкс

ersa <ersa ersa ersa[t -, ersa[de ersa[sid 16 s, ag>
1. эрзя <>
2. ag эрзяньersa keel эрзянь кель; ersa keelt rääkima кортамс эрзякс

K V P esineja <esineja esineja esineja[t -, esineja[te esineja[id 01 s>
1. налксиця <> ♦ printsi osas esineja инязорцёрань ролень налксиця
2. кортыця <> ♦ esineja kõneosavus кортыцянь мазы кель; esinejale küsimusi esitama кортыцянтень максомс кевкстемат

K V hiina <hiina ag> китаеньhiina keel китаень кель; hiina tee китаень чай

K V hispaania <hisp'aania ag> испаноньhispaania keel испанонь кель

K V P inglise <'inglise ag> англань, англияньinglise keel англань кель; inglise traavel англань рысак; inglise lõikega kostüüm англань ставксонь коряс костюм

K V D P ja <ja konj>
1. (ühendav) дыsina ja mina тон ды мон; isa ja ema тетя ды ава; eesti ja vene keel эстононь ды рузонь кель; ikka ja jälle одов ды одов; vihma sajab ja sajab пиземесь пизи ды пизи
2. (vastandav) аsüüdi on tema ja mitte sina чумось сон, а тон

K V jaapani <j'aapani ag> япононьjaapani keel япононь кель; jaapani kiri японокс сёрмадома

K V P kaunis <kaunis k'auni kaunis[t -, kaunis[te & k'auni[te k'aune[id 07 & 05 adj; kaunis adv>
1. adj мазыйkaunis tütarlaps мазый тейтерька; kaunis emakeel мазый тиринь кель; kaunis naeratus мазый мизолкс; kaunis ilm мазый ушолкс; ta on kauniks muutunud сон полавтовсь мазыекс
2. adv (üsna suurel määral, võrdlemisi, küllalt) пек, сатышкаkaunis suur пек покш; kaunis palju сатышка; kaunis külm ilm пек кельме ушолкс

K V P keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
1. (elund, lihasaadus) кель <-ть> ♦ punane keel якстере кель; inimese keel ломанень кель; keelt näitama невтемс кель; menüüs on keel hernestega менюсо кель кснав марто
2. (suhtlusvahend, väljendusviis) кель <-ть> ♦ eesti keel эстононь кель; soome-ugri keeled финнэнь-угрань кельть; elavad keeled эриця кельть; surnud keeled кулозь кельть; vanad keeled ташто кельть; kirjakeel литературань кель; kultuurkeel культурань кель; lastekeel эйкакшонь кель; nüüdiskeel неень шкань кель; rahvakeel раськень кель; salakeel салава кель; töökeel важодемань кель; keelt ära õppima тонавтнемс келенть; eesti keelest vene keelde tõlkima ютавтомс эстононь кельстэ рузонь кельс; mis keeles te esinete? кодамо кельсэ карматадо кортамо?
3. (miski keelt meenutav) кель <-ть> ♦ tulekeel толкель; saapa keel котань кель; leekide punased keeled якстере толкельть
4. (pillil, reketil) струна <>, черьвайгель <-ть> ♦ keelte kõla струнань гайгема; viiulil katkes keel кайганть сезевсь черьвайгелезэ; reketi keel läks katki ракеткань струнась сезевсь

K V P kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10 adj, s>
1. adj (koduga seostuv) кудоньkodune aadress кудонь адрес; kodune kasvatus кудонь кастома; kodune keel кудонь кель; kodune laps кудонь эйкакш, кудосо кастозь эйкакш; kodune telefon кудонь телефон; isa töötab, ema on kodune тетясь важоди, авась ашти кудосо
2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) урядной, кудонь; (lähedane, omane) малавиксtuba on väike, aga kodune нупалесь ульнесь вишка, но урядной; mul oli seal väga kodune tunne монь ульнесь тосо пек кудонь ёжо; tekkis usalduslikult kodune vestlus сюлмавсь кемевикс оянь кортамо; tundsin end nende seas kohe kodusena сынст ютксо прям мария сеске теке кудосо
3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) кудосотненьkoduseid külastama кудосотнень варштамс; tervita koduseid! шумбрачи кудососетненень!, сюконямот кудососетненень!

K V P leedu <leedu ag> литваньleedu keel литвань кель; leedu kirjandus литвань литература

K V P libe <libe libeda libeda[t -, libeda[te libeda[id 02 adj, s>
1. adj нолажа; (sile) валаняlibe tee нолажа ки; libedad kivid нолажа кевть; libeda karvaga koer валаня пона марто киска; täna on väljas hirmus libe течи ушосонть пек нолажа
2. adj piltl (lipitsev) валаня кель, ёжовсто шныцяlibe inimene валаня кель ломань; ülemuste ees on ta libe прявтнэнь икеле сон валаня кель; see on üks libe sell те вейке валаня кель ломань
3. s kõnek (lehelis, tuhavesi) щёлок, ямодlibedaga pesu pesema муськемс муськемат ямодсо

K V P läti <läti ag> латвиянь, латвийскойläti keel латвиянь кель; läti kirjandus латвиянь литература

K V P mari1 <mari mari mari & mari[t -, mari[de mari[sid 17 & 16 s; mari ag>
1. s (soome-ugri rahva liige) марин|ь ломань <-ть>, мари <-ть>
2. ag мариньmari keel маринь кель; mari keeles rääkima кортамс марикс; mari rahvalaulud маринь раськень морот

K V P murdma <m'urd[ma m'urd[a murra[b m'ur[tud, m'urd[is m'urd[ke 34 v>
1. (katki tegema, lõhkuma) синд|емс <-сь>, синдтре|мс <-сь>; (katki, puruks, tükkideks) яжа|мс <-сь>; (ära, otsast, küljest) сез|емс <-сь> ♦ murdsin oksa katki синдия тарадонть; torm murrab puid даволось яжи чувтот; murtud tiivaga lind синдезь сёлмо марто нармунь
2. (painutades) мендя|мс <-сь> ♦ murdsin paberilehe neljaks мендия конёвонть нилев; mehe käed murti selja taha цёранть кедензэ мендизь кутьмере удалов
3. (jõuga kuhugi tungima) сова|мс <-сь> ♦ öösel murti akna kaudu suvilasse веть вальмава совасть дачас
4. (saaklooma tapma) пова|мс <-сь> ♦ hunt murdis lamba верьгизэсь повизе ревенть, верьгизэсь раздизе ревенть; kass murdis hiire псакась повизе чееренть
5. piltl (midagi rikkuma, mitte arvestama) а кирд|емс <эзь> ♦ tõotust murdma эзизе кирде валонзо
6. piltl (hävitama, olematuks muutma) синд|емс <-сь>, тувт|омс пильге лангсто <-сь> ♦ mure murdis ta ризксэсь сонзэ синдизе; haigus murdis mehe сэредемась цёранть тувтызе пильге лангсто
7. (intensiivse töötamise kohta) карязт яжа|мс <-сь> ♦ murrab tööd [teha] карязт яжи
8. kõnek (kangelt võõrkeelt kõnelema) кель яжа|мс <-сь> ♦ ta murdis saksa keelt сон яжась кель немецекс
9. (tuimalt, pakitsevalt valutama) яжа|мс <-сь> ♦ kontides murrab ловажатнень яжи

K V norra <norra ag> норвежень, норвегеньnorra keel норвежень кель

K V P omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) кандовиксkunstnikule omane stiil артыцянь эсензэ стиль; see ei ole eesti keelele omane те а кандови эстононь келентень
2. adj (tuttav, nagu oma) малавиксsiin on kõik nii omane nagu kodus тесэ весе монень истя малавикс, теке кудосо; oled mulle omane nagu vend тон монень пек малавикс, теке леля; südamele v hingele omane keel оймень туртов малавикс кель, седеень туртов малавикс кель
3. s (omas, oma) малавикс, эсьtal pole siin omaseid тесэ сонзэ арасть малавиксэнзэ; poiss oli peres nagu omane кудораськесэ цёрынесь ульнесь теке эсест

K V P oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> сода|мс <-сь>; (millekski võimeline olema) машт|омс <-сь>; -с-; (keelt) сода|мс <-сь> ♦ oskab joonistada машты артомо; oskab hiina keelt соды китаень кель; oskab raha teha машты ярмаконь тееме; kas sa oskad mulle öelda, millal ...? тон ёвтасак монень, зярдо...?

K V P prantsuse <pr'antsuse ag> французоньprantsuse keel французонь кель

K V P rahvusvaheline <+vaheline vahelise vahelis[t vahelis[se, vahelis[te vahelis/i 12 adj> раськеютконь, международнойrahvusvahelised kokkulepped раськеютконь вемельс прамот; rahvusvahelised suhted раськеютконь сюлмавкст; inglise keel on rahvusvaheline keel англань келесь - раськеютконь кортамо кель

K V P rajama <raja[ma raja[da raja[b raja[tud 27 v>
1. (ehitama, töötades looma, tegema) пут|омс <-сь>, те|емс <-йсь>, вачка|мс <-сь> ♦ linn on rajatud jõe äärde ошось путозь леенть чирес; otsetee rajatakse läbi soo кинть путсызь видьстэ чеядавксонь пачк; sügis rajab juba teed сёксесь уш теи кить
2. (asutama, moodustama, looma, ellu kutsuma) те|емс <-йсь> ♦ oma perekonda rajama теемс эсь кудораське; rajati mitu uut kooli тейсть зярыя од школат
3. (põhja v alust panema) те|емс <-йсь> ♦ rajati ühine kirjakeel тейсть вейсэнь литературань кель
4. (midagi aluseks võtma, kellelegi v millelegi tuginema) пут|омс <-сь> ♦ kõik oma lootused rajasin ma sinule весе кемеман путынь тонь лангс

K V P saksa <saksa ag> немецень, германияньsaksa rahvas немецень ломанть, немецть; saksa keel немецень кель; saksa täpsus немецень пунктуальность; laps käib saksa koolis эйкакшось яки немецень школас

K V P soome <soome ag> финнэнь, суоминьsoome keel финнэнь кель; soome saun суоминь сауна

K V P surnud <s'urnud s'urnu s'urnu[t -, s'urnu[te s'urnu[id 02 adj (eestäiendina indekl)>
1. (elamast lakanud, hukkunud) кулозьei elusalt ega surnust peast v surnuna а эрицятненень, а кулозетненень; {keda} surnuks tunnistama v kuulutama ловомс кулозекс; pidime surnuks ehmatama минь куломас тандадыксэлинек
2. (liikumatu, muutumatu, vahelduseta) таймазкад|омс <-сь> ♦ talvel on loodus surnud тельня пертьпельксэсь таймазкады
3. (toimimast lakanud, kasutu, rakenduseta) кулозь, стяко ютазьsurnud keel кулозь кель; surnud päev стяко ютазь чи

K V tabav <tabav tabava tabava[t -, tabava[te tabava[id 02 adj>
1. (partits) (selline, kes hästi tabab) вадрясто норовиця, вадрясто понгицяtabav vibulaskja вадрясто понгиця ледниця
2. (täpselt iseloomustav, leidlik, teravmeelne) пшти кель, пштиtabav nimetus пшти келень леммаксома; tabav võrdlus пшти келень карадо каршонь аравтома; tal on tabavad vastused сонзэ каршо валонзо пштить

K V takerduma <takerdu[ma takerdu[da takerdu[b takerdu[tud 27 v>
1. (millegi taha, sisse, vahele v külge kinni jääma) тапав|омс <-сь>; (kuhugi pehmesse vajuma, kinni jääma) вая|мс <-сь>; понг|омс <-сь> ♦ takerdusin jalgupidi juhtmetesse пильгень тапавсть уськетнес; auto takerdus hangedesse машинась ваясь ловшушмос; võrku takerdunud kala алтымас понгозь кал
2. (edenemises peatuma, mitte sujuma, paigalseisu sattuma) лотка|мс <-сь>; (jutuga segimineku v mõttelõnga kaotamise kohta) кель понгоне|мс <-сь> ♦ töö takerdub важодемась лоткась; majaehitus takerdus rahapuuduse tõttu кудонь путомась лоткась ярмаконь асатомадо; takerdusin pisiasjadesse лоткавинь стяконь тевс; hakkas liiga kiiresti rääkima, mistõttu aeg-ajalt takerdus ушодсь бойкасто кортамо, секскак шкат-шкат келезэ понгонесь

K V tatari <tatari ag> татароньtatari keel татаронь кель; tatari küla татаронь веле

K V teener <t'eener t'eenri t'eenri[t -, t'eenri[te t'eenre[id 02 s>
1. (kellegi teenistuses olev isik) важо <>, вардо <>, слуга <> ♦ meesteener важо; oma isanda truu teener эсь азорнэнь прянек-седейнек максозь вардо
2. (kelle-mille huvides andunult tegutsev inimene) слуга <>, важо <>; (orjalikult kuulekas käsutäitja) валаня кель <-ть> ♦ usuteener озномас прянь каиця; rahva teenrid раськень важот; teie alandlik teener! тынк меленк топавтыця важо!

K V P terav <terav terava terava[t -, terava[te terava[id 02 adj>
1. (hästi lõikav, vahe) пштиterav nuga пшти пеель; teravad hambad пшти пейть; teravaks pinnitud vikat пштистэ човазь пелюма; jalg sattus millelegi teravale чалгась таго-мезе пшти лангс
2. (õheneva serva v aheneva otsaga, kitsast tippu v nurka moodustav) пштиteravad põsesarnad пштистэ невтиця чамаловажат; terav lõug пшти уло; tee keerab terava kurviga paremale кись крутасто пурды вить ёнов
3. (visuaalselt selgesti eristuv, selge, kontrastne) редявиксteleril pole pilt terav телевизоронть невтемань пштичизэ апак ладя; varjud muutuvad teravamaks cулейтне теевить седе редявиксэкс
4. (intensiivselt meeltele mõjuv) пшти; (helide kohta: läbilõikav, läbitungiv, vali, pilgu kohta: läbitungiv, karm, tuule kohta: läbilõikavalt külm) керицяterav tomatikaste томатонь пшти соус; terav vedurivile паровозонь пшти вешкема; terav valgus cельмень кериця валдо
5. (meelte ja vaimuomaduste iseloomustamisel: terane, täpne, tundlik) пштиterav nägemine пшти сельмевалдо, пшти сельменеема; terav kuulmine пшти пилемарямо
6. (ütlemislaadi, tooni kohta: torkav, salvav, pilkav) пшти, пупицяterav märkus пшти тешкставкс; teravad etteheited пупиця корямо; ta on terava keelega сон пшти кель
7. (suhete, olukordade kohta: vaenulik, pingeline) пупицяsuhted vendade vahel on teravad сюлмавкстнэ лелятнень-ялакстнэнь ютксо пупицят
8. (liigutuste, liikumise kohta: äkiline ja kiire, järsk) апак учоньterav löök апак учонь вачкодема
9. (väljendab millegi intensiivsust) пек, виевterav ajapuudus шкань пек а сатнома; äkitselt tundis poiss teravat nälga апак учо цёрынесь марясь виев вачочи

K V P torkama <t'orka[ma torga[ta t'orka[b torga[tud 29 v>
1. (millegi teravat otsa kuskile sisse suruma, teravaotsalise esemega pistma) пел|емс <-ьсь>, пезнавт|омс <-сь>, пупа|мс <-сь>, нерькста|мс <-сь>, недя|мс <-сь> ♦ keppi maasse torkama пезнавтомс мандонть модас; torkab naaskliga naha sisse auke пели уросо варят кедентень; torkasin endale kogemata nõelaga sõrme апак учо мон пупия суром салмукссо; mesilane torkab astlaga мекшесь пупи сардосо; liha torgati vardasse сывеленть недизь шампурс; torkas mulle sõrmega vastu rinda cон нерькстымим мештес сурсо
2. (ebameeldivat aistingut v tunnet tekitama: valusööstu kohta) пупа|мс <-сь> ♦ paremas küljes torkab вить бокасо пупи; tema sõnad torkasid mulle hinge cонзэ валонзо пупимизь седейс
3. (järsu liigutusega kuhugi panema, pistma, toppima, suruma) ёвкста|мс <-сь>, нерьг|емс <-сь> ♦ torgake lilled vaasi ёвкстынк цецятнень вазас; torkas püksisääred säärikutesse cон нерьгинзе понксонзо кемпотмос; laps torkas sõrme suhu эйкакшось ёвкстызе суронзо кургс; torka veel puid ahju ёвкстак ещё пенгеть каштомонтень
4. (midagi teravalt v järsult ütlema, salvama, nähvama) пупа|мс <-сь> ♦ eidel on terav keel, mitte ei saa torkamata jätta cырявась пшти кель, апак пупа а лияды; katsu sa talle midagi öelda, siis torkab vastu nagu naaskliga терявтт меремс тензэ мезеяк, каршо истя керятанзат, вай-вай

K V P tänapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> (nüüdne, praegune aeg) неень шка <> ♦ minevik ja tänapäev ютазь ды неень шка; tänapäeva eesti keel неень шкань эстононь кель

K V türgi <türgi ag> турканьtürgi keel туркань кель; türgi kohv туркань кофе; türgi saun туркань сауна

K V ungari <'ungari ag> венгриянь, венгрань, мадьяроньungari keel венгрань кель

K V P vahe2 <vahe vaheda vaheda[t -, vaheda[te vaheda[id 02 adj>
1. (terav) пштиvahe nuga пшти пеель; kiskjatel on vahedad hambad сывельде ярсыця идем ракшатнень пеест пштить
2. (salvav, terav) пштиta on vaheda keelega сон пшти кель марто
3. (vaimselt ergas) пшти, пачк неицяvahe pilk пачк неиця вановт

K V vaimukas <vaimukas vaimuka vaimuka[t -, vaimuka[te vaimuka[id 02 adj> (teravmeelne, arukas) валмуиця, пшти кель; (leidlik) ёроков, чарькодицяvaimukas inimene валмуиця ломань, пшти кель; vaimukas nali валмуицянь раксема; vaimukas jutustaja ёвтниця, конань валонзо а прядовить

K V P vene1 <vene ag> рузоньvene rahvas рузонь раське; vene keel рузонь кель; eesti-vene sõnaraamat эстононь-рузонь валкс; vene ahi рузонь каштомо; joob vene vodkat сими рузонь водкадо

K V P võõrkeel <+k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s> лия масторонь кель <-ть>, омбомасторонь кель <-ть> ♦ lastele õpetatakse võõrkeeli эйкакштненень тонавтыть лия масторонь кельть; oskab lugeda mitmes võõrkeeles машты ловномо зярыя омбомасторонь кельсэ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur