?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 116 artiklit, väljastan 50
K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омс ♦ eksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емс ♦ nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови
K V argument <argum'ent argumendi argum'enti argum'enti, argum'enti[de argum'enti[sid & argum'ent/e 22 s> (põhjend); mat (sõltumatu muutuja) аргумент <-т> ♦ peamised argumendid прявт аргументт; valeargument аволь алкуксонь аргумент; vastuargument каршо аргумент
K V P arusaadav <+s'aadav s'aadava s'aadava[t -, s'aadava[te s'aadava[id 02 adj> чарькодевикс ♦ arusaadav seletus чарькодевикс толковамо; arusaadav vastus чарькодевикс каршо вал; on täiesti arusaadav, et ... те парсте чарькодевикс, што...
K V P arusaamatu <+saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id 01 adj>
1. (mittemõistetav, ebaselge) ачарькодевикс ♦ arusaamatu keel ачарькодевикс кель; arusaamatu vastus ачарькодевикс каршо вал; kas jäi midagi arusaamatuks? мезеяк лиядсь ачарькодевикс?
2. (taipamatu) ачарькодевикс ♦ arusaamatu inimene ачарькодевикс ломань; kuidas sa nii arusaamatu oled! кода тон истямо ачарькодевиксат?
K V P arv <'arv arvu 'arvu 'arvu, 'arvu[de 'arvu[sid & 'arv/e 22 s>
1. числа <-т> ♦ positiivne arv mat положительной числа; abstraktne arv mat абстрактной числа; paaritu arv кавтов аявовиця числа; paarisarv кавонзазь числа; vastandarv mat каршо аштиця числа; arve korrutama ламокстамс числа; arve jagama явомс числа
2. (hulk, kogus) ламочи <-ть> ♦ koguarv вейсэнь ламочи; suurel arvul ламочисэ; kuulajate arv кунсолыцянь ламочи; lehekülgede arv лопань ламочи
3. keel числа <-т> ♦ nimisõna esineb kahes arvus -- ainsuses ja mitmuses лемвалонть улить кавто числанзо - вейкень ды ламонь
K V P avaldama <avalda[ma avalda[da avalda[b avalda[tud 27 v>
1. (väljendama) невт|емс <-сь>; (esitama, välja ütlema) ёвта|мс <-сь> ♦ tänu avaldama ёвтамс сюкпря; imestust avaldama невтемс дивамо; lootust avaldama невтемс кемема; oma tundeid avaldama невтемс эсь ёжомарямонть; oma arvamust avaldama ёвтамс эсь меленть; oma mõtteid avaldama ёвтамс эсь арсематнень; avaldan sulle saladuse ёвтан тонеть салава тев
2. (publitseerima) сёрмад|омс <-сь>, нолда|мс <-сь> ♦ ta on avaldanud kümme romaani сон нолдась кемень романт; kõik ajalehed avaldasid presidendi kõne весе газетатне сёрмадызь президентэнь кортамонть
3. (ilmutama, osutama) макс|омс <-сь>, неяв|омс <-сь> ♦ vaenlane avaldas vastupanu ятось сыргась каршо; ta nägu avaldas imestust чамастонзо неявсь дивамо; {kellele} halba mõju avaldama максомс берянь мель
K V P diplomaatiline <diplomaatiline diplomaatilise diplomaatilis[t diplomaatilis[se, diplomaatilis[te diplomaatilis/i 12 adj> дипломатической; (kaval, põiklev) дипломатичной ♦ diplomaatiline korpus дипломатической корпус; diplomaatiline immuniteet дипломатической иммунитет; diplomaatiline vastus дипломатичной каршо вал; diplomaatilisi suhteid taastama {kellega} одов кепедемс дипломатической сюлмавкстнэнь
K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арась ♦ ma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арась ♦ ei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арась ♦ kas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзь ♦ mida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) а ♦ ei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вай ♦ ei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, аволь ♦ sajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась
K V P eitama <'eita[ma 'eita[da 'eita[b 'eita[tud 27 v> каршо мол|емс <-сь> ♦ süüd eitama молемс чумонь каршо; kangekaelselt eitama {mida} кеместэ молемс каршо; eitama oma osavõttu {millest} молемс эсь улемань каршо
K V P eitav <'eitav 'eitava 'eitava[t -, 'eitava[te 'eitava[id 02 adj> каршо молема ♦ eitav vastus каршо молемань вал; eitav žest каршо молемань аволдавкс; eitav hinnang каршо молемань питне
K V hagi <hagi hagi hagi -, hagi[de hagi[sid 17 s> jur (tsiviilnõue) вешема <-т>, вешевкс <-т>, иск <-т> ♦ vastuhagi каршо иск; hagi esitama вешема максомс
K V P heitma <h'eit[ma h'eit[a heida[b heide[tud, h'eit[is h'eit[ke 34 v>
1. (viskama, paiskama) ёрт|омс <-сь>, кая|мс <-сь> ♦ granaati heitma ёртомс граната; pilku heitma {kellele-millele} каямс варштавкс; heida see mõte peast ёртык те арсеманть превстэть; heitis vastuseks vaid mõne sõna каясь каршо ансяк зярыя валт
2. (mingisse asendisse laskuma) пра|мс <-сь>, мад|емс <-сь> ♦ pikali heitma прамс оймсеме; magama heitma мадемс; heida pikali ja puhka прак ды оймсек
3. (kellegagi liituma, seltsima) вейсэндяв|омс <-сь> ♦ loodritega ühte mesti heitma вейсэндявомс нузякстнэнь марто
K V hõiskama <h'õiska[ma hõisa[ta h'õiska[b hõisa[tud 29 v>
1. (hüüdma) пижне|мс <-сь>, сеере|мс <-сь>, ранг|омс <-сь> ♦ rõõmu pärast hõiskama кенярдомадо рангомс; keegi hõiskas mulle vastu та-кие рангстась монь каршо
2. piltl (rõõmustama, juubeldama) кенярд|омс <-сь>; (kiitlema) пря шна|мс <-сь> ♦ süda hõiskab rõõmust седеесь кенярды кецямодо; mille üle sa nii hõiskad? мезес тон истя кенярдат?
K V P jaatav <j'aatav j'aatava j'aatava[t -, j'aatava[te j'aatava[id 02 adj> (kinnitav) паро, уликсчинь ♦ jaatav vastus паро каршо вал; jaatav otsustus паро арсема; jaatav lause keel уликсчинь валрисьме
K V P juht1 <j'uht juhi j'uhti j'uhti, j'uhti[de j'uhti[sid & j'uht/e 22 s>
1. (sõidukil) ветиця <-т> ♦ autojuht машинань ветиця; bussijuht автобусонь ветиця; taksojuht таксинь ветиця
2. (juhtija, juhataja, liider) ветиця <-т>; (pea) прявт <-т> ♦ tark ja ettenägelik juht превей ды тевс чарькодиця прявт; mässu juht каршо молемань ветиця; riigijuht масторонь прявт; tantsujuht хореограф
3. füüs проводник <-т> ♦ elektrijuht электричествань проводник
4. (meelespea, kava) ветниця <-т> ♦ Tallinna juht Таллиннга ветниця
K V P kallas <kallas k'alda kallas[t -, kallas[te k'alda[id 07 s> чире <-ть>, ведьчире <-ть>, берёкчире <-ть>; (jõel) лейчире <-ть> ♦ järsk kallas крута чире; kõrge kallas сэрей чире; kivikallas кевев ведьчире; liivakallas човаров ведьчире; vastaskallas каршо лейчире; kaldale ujuma уемс берёкчирес; paati kaldale tõmbama таргамс венченть чирес; kalda poole v suunas aerutama v sõudma миледемс лейчирес; jõgi tõusis v ajas v paisus üle kallaste леесь лиссь чирестэнзэ
K V P kasutus2 <kasutus kasutuse kasutus[t kasutus[se, kasutus[te kasutus/i 11 s> (tarbetus) лезэвтемечи ♦ vastupanu kasutus каршо молемань лезэвтемечи
K V P keerama <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29 v>
1. (ümber telje, keskpunkti) чаравт|омс <-сь>, велявт|омс <-сь>; (kummuli, teist külge) велявт|омс <-сь> ♦ ratast keerama велявтомс чары; võtit lukus keerama велявтомс панжома панжомасо; keerasin pannkookidel teise külje велявтынь пачалксетнень; keera nägu akna poole велявтык чамат вальма ёнов; keerasin talle selja велявтынь тензэ кутьмере ёндо; keeras end kõhuli сон велявтсь пекензэ лангс; haige keerati teisele küljele сэредицянть велявтызь омбоце ёнов; lapsed keerasid toa segamini v pahupidi kõnek эйкакштне велявтызь нупаленть прянзо лангс
2. (kokku rullima, rõngasse painutama) пурна|мс <-сь>; (millegi sisse mähkima v pakkima) тапарда|мс <-сь> ♦ juukseid krunni keerama пурнамс чертнень сюлмос; ostu paberisse keerama рамавкс тапардамс конёв потс; riideid pampu v puntrasse keerama тапардамс оршамопеленть сюлмос; ema keeras lapse teki sisse авась тапардызе эйкакшонть вельтямос
3. (kahekorra painutama) мендя|мс <-сь>, илештя|мс <-сь> ♦ leheserva kahekorra keerama мендямс лопа пенть; teki äärt madratsi alla keerama вельтямонть мендямс матрас алов
4. (teist suunda andma) велявт|омс <-сь> ♦ hommikuks oli ilma teiseks keeranud валскес ушолксось полавтовсь; keerasin jutu teisale велявтыя кортамонть лия ёнов; oma viha keeras ta meie vastu эсензэ кежензэ велявтынзе минек каршо
5. (oma suunda muutma) пурда|мс <-сь> ♦ keerake vasakule! пурдадо керш ёнов; auto keeras metsateele машинась пурдась вирень ки лангс; tee keeras paremale кись пурдась вить ёнов
6. kõnek (iiveldustunde kohta) човорято|мс <-тсь> ♦ mul hakkas sees keerama човорятотсь седеем
K V P kihutama <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27 v>
1. (kiiresti sõitma, tormama) бойкасто ард|омс <-сь>, эрязасто ард|омс <-сь>, бойкасто у|емс <-йсь> ♦ see autojuht armastab kihutada те машинань ветицясь вечки бойкасто ардомо; hüppas hobuse selga ja kihutas minema сон озась лишме лангс ды тусь бойкасто ардозь; pilved kihutasid taevas пельтне эрязасто уйсть менельга; läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted прява чийнесть эрьва кодат арсемат
2. (kuskilt ära ajama, kupatama) пан|емс <-сь>; (laiali ajama) кшувавт|омс <-сь> ♦ poiss kihutati siit minema цёрыненть тестэ кшувавтызь; tuul kihutas pilved laiali вармась панинзе пельтнень; kihuta need rumalad mõtted peast кшувавтыть не чаво арсематнень прястот
3. (tagant sundima, ajendama) кармавт|омс <-сь> ♦ hirm kihutas mind kõike ära rääkima пелемась кармавтымим весе ёвтнемс; kihutab rahvast mässule кармавты ломантнень каршо молеме
4. kõnek (virutama, lööma) озавт|омс <-сь>, цямбавт|омс <-сь> ♦ kihutas vastasele kuuli rindu озавтсь ятонь мештес пуля; kihutas teisele kopsikutäie vett kaela цямбавтсь ланганзо кече ведь
K V P kiirustama <kiirusta[ma kiirusta[da kiirusta[b kiirusta[tud 27 v>
1. (ergutama, taga sundima) капшавт|омс <-сь> ♦ ära kiirusta mind vastama иля капшавто монь каршо вал марто
2. (ruttama, tõttama) капша|мс <-сь> ♦ kiirusta! капшак!; kiirustasin minema v minekule v minekuga капшинь туеме; söö rahulikult, kiirustamata ярсак стамбарнэ, апак капша
K V P kirjalikult <kirjalikult adv> сёрмадозь ♦ kirjalikult vastama сёрмадозь максомс каршо вал
K V kohane <kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10 adj>
1. (sobiv, sobilik) маштовикс, молиця, туиця, вадря-паро, коряс ♦ külaskäiguks kohane aeg инжекс якамонь вадря-паро шка; ma ei leidnud vastamiseks kohaseid sõnu мон эзинь муе каршо валокс маштовикс валт; see töö pole tema loomule kohane те важодемась аволь сонзэ коронзо коряс
2. (kellele-millele vastav) коряс ♦ eakohane иень коряс; see ei ole minu maitse koha те аволь монь танстень коряс
K V P konkreetne <konkr'eetne konkr'eetse konkr'eetse[t -, konkr'eetse[te konkr'eetse[id 02 adj>
1. (reaalselt eksisteeriv, üksikjuhuline) алкуксонь ♦ konkreetne fakt алкуксонь факт; tooge konkreetne näide максодо алкуксонь невтевкс; meid ümbritseb konkreetne tegelikkus минек перька алкуксчи
2. (selgepiiriline, täpne) тевень коряс ♦ konkreetne vastus тевень коряс каршо вал; kui olla päris konkreetne, siis oli lugu nii арсемскак тевень коряс, сестэ ульнесь истя
K V P kord2 <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i 22 s>
1. (märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti, koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele) -ксть / -сть; (üks kord) весть ♦ kord aastas весть иезэнзэ; kaks korda kuus кавксть ковозонзо; viis korda nädalas ветексть таргос; üks kord suve jooksul весть кизэнь перть; mitte kordagi вестькак (эзь); mitmendat korda sa seda raamatut loed? зяроксть тон те книганть ловнат?; neli korda suurem нилексть седе покш; kaks korda kaks on neli кавтонь кирда кавто, карми ниле
2. (juht, puhk) тев <-ть> ♦ mis niisugusel korral teha? мезе теемс истямо тевсэ?
3. (järjekord, järg) чипола <-т>, шка <-т> ♦ vastamise kord jõudis minu kätte сась монь чиполам ёвтамс каршо вал, сась монь шкам ёвтамс каршо вал
K V P korruptsioon <korruptsi'oon korruptsiooni korruptsi'ooni korruptsi'ooni, korruptsi'ooni[de korruptsi'ooni[sid & korruptsi'oon/e 22 s> (ametiisikute äraostetavus) коррупция <-т> ♦ korruptsiooni paljastama ливтемс лангс коррупция; korruptsiooni vastu võitlema тюремс коррупциянь каршо
K V P korter <k'orter k'orteri k'orteri[t -, k'orteri[te k'ortere[id 02 s> (eluruumide kogum, majutuskoht) квартира <-т> ♦ avar korter покш квартира; linnakorter ошонь квартира; naaberkorter шабра квартира; vastaskorter каршо квартира; korterit vahetama полавтомс квартира; ta on korteris oma sugulaste juures сон квартирасо роднянзо кедьсэ
K V P kritiseerima <kritis'eeri[ma kritis'eeri[da kritiseeri[b kritiseeri[tud 28 v> (arvustama) макс|омс критика <-сь> ♦ kritiseeris avalikult oma vastaseid марямга макссь критика каршо молицянзо туртов
K V P kuritegu <+tegu t'eo tegu -, tegu[de tegu[sid 18 s> jur зыянтев <-ть> ♦ raske kuritegu стака зыянтев; tahtmatu kuritegu апак арсе зыянтев; isikuvastane kuritegu ломанень каршо зыянтев; kuriteo avastamine зыянтевень панжома; kuritegu varjama кекшемс зыянтев
K V P kurjategija <+tegija tegija tegija[t -, tegija[te tegija[id 01 s> jur зыянонь теиця <-т> ♦ eriti ohtlik kurjategija пек пелькс зыянонь теиця; riiklik kurjategija масторонь каршо зыянонь теиця; kurjategija tabati teolt зыянонь теицянть кундызь зыянтевстэ; kurjategija anti kohtu alla зыянонь теицясь максозель судс
K P V kõrvale hoidma веёнов ту|емс <-сь>, айг|емс <-сь> ♦ vastusest kõrvale hoidma туемс веёнов каршо валонть эйстэ; hoidke kõrvale, tehke tee vabaks! айгеде веёнов, теинк кинть олякс!; miks sa minu eest kõrvale hoiad? мекс монь эйстэ тукшнат веёнов?
K V P kõvasti <kõvasti adv>
1. (tugevasti, kindlalt) пек ♦ kotisuu on kõvasti kinni кескавкургось пек сюлмазь; tal olid huuled kõvasti kokku surutud сонзэ турванзо ульнесть пек лепштязь вейс
2. (jõuliselt, jõuga, tugevasti) пек, кеместэ ♦ surus kõvasti mu kätt пек лепштизе монь кедем; virutas ukse kõvasti kinni пек сёлгизе кенкшенть; sikuta kõvasti, kõigest jõust! пек уск, весе вийсэ!
3. (järeleandmatult, kindlalt, visalt) виевстэ; (rangelt, karmilt) кеместэ ♦ vaenlane pani kõvasti vastu ятось кеместэ ашти каршо; suitsetamine oli kõvasti keelatud таргамось виевстэ кардазель
4. (valjusti) пек ♦ ära räägi nii kõvasti! иля корта истя пек!; räägi kõvemini! кортак седе пек!
5. kõnek (palju, rohkesti) ламо, вадрясто ♦ loomi on siinkandis kõvasti ракшатнеде не таркатнесэ ламо; raske töö puhul peab kõvasti sööma стака тевень теемсэ эряви вадрясто ярсамс; mehed olid kõvasti [viina] võtnud цёратне ламо симсть вина; tal on kõvasti tööd сонзэ ламо тевензэ
6. kõnek (väga, kangesti) кеместэ; (tugevasti) пек ♦ ehmusin kõvasti тандадынь пек; ta oli kõvasti väsinud сон пек сизесь; laps magas kõvasti эйкакшось удось кеместэ; kõht on kõvasti täis пекесь пек пешксе
K V P laupäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> шлямочи <-ть>, субута <-т>; (pühade eelpäev) каршо чи <-ть> ♦ laupäeva hommik шлямочинь валске; laupäeva õhtu шлямочинь чокшне; jõululaupäev Роштовань каршо чи; me lõpetame selle töö laupäevaks минь прядсынек те тевенть субутас
K V P lõplik <l'õpl'ik l'õpliku l'õpl'ikku l'õpl'ikku, l'õplik/e & l'õpl'ikku[de l'õpl'ikk/e & l'õpl'ikku[sid 25 adj>
1. (kehtima jääv, jäädav) меельце ♦ lõplik vastus меельце каршо вал
2. mat пень, прядовиця ♦ lõplik hulk прядовиця ламоксчи
K V P lühike[ne] <lühike & lühikene lühikese lühikes[t lühikes[se, lühikes[te lühikes/i 12 adj> нурька, нурькине; (kasvult) аволь сэрей, алкине ♦ lühike[ne] kael нурькине кирьга; lühike[ne] kleit нурька руця; lühikesed juuksed нурькине черть; lühike[ne] naine аволь сэрей ава, алкине ава; lühike[ne] sügispäev нурька сёксень чи; lühike[ne] vastus нурька каршо вал; õnn on lühike[ne] уцяскась ульнесь нурькине; ta on minust lühem сон мондень алкине
K V P maha <maha adv>
1. (maapinnale v muule aluspinnale) -сто, -стэ; (maa peale) масторов, мода лангс; (põrandale) киякс лангс; (vastu maad) мода ланга ♦ pani lapse sülest maha нолдызе эйкакшонть элестэ масторов; tuli jalgrattalt maha валгсь велосипедстэ; õun potsatas puu otsast maha умаресь прась чувтсто масторов; lumi tuli maha прась лов; udu langes maha сувось валгсь мода лангс; haigus murdis ta maha сэредемась тувтызе пильге лангсто
2. (mullasse, maa sisse) ♦ kartuleid maha panema озавтомс модамарть; surnut maha matma калмамс кулозь ломань
3. (küljest, otsast v pealt ära, riiete, jalanõude äravõtmise kohta) ♦ ajas habeme maha нарынзе сакалонзо; kustutasin tahvlilt sõnad maha нардынь доскастонть валтнэнь; võta mantel [seljast] maha каик пальтот
4. (hulgalt, määralt, vähemaks) ♦ kiirust maha võtma бойкачинть правтомс; ta rahunes pikkamööda maha сон аламонь-аламонь оймась
5. (ruumiliselt, tegevuses, arengus, võimetes tahapoole) ♦ ta ei jää meist sammugi maha сон а кадови эйстэденек эскелькскак; sa oled elust maha jäänud тон кадовить эрямонть эйстэ
6. (osutab millegi sooritamisele, teostamisele, lõpuni, täielikult, ära) ♦ maja põles maani maha кудось палсь мода видьс; ahi lõhuti maha каштомонть яжизь; müüs maja maha миизе кудонть
7. (ühendverbides osutab vabatahtlikule v sunnitud loobumisele v kelle-mille hülgamisele) ♦ jättis oma kodukoha maha сон кадызе тиринь масторонзо; õnn on mind maha jätnud уцяскась монь кадымим
8. (osutab kelle-mille tegutsemast, toimimast lakkama sundimisele) ♦ ülestõus suruti maha каршо стямонть мадстизь
9. (koos verbidega jääma v jätma: kelle-mille lahkumisel endisesse paika püsima, sinna alles) ♦ jäin bussist maha кадовинь автобусостонть; lumme jäid jäljed maha ловонть лангс лиядсть чалгавкст
10. (osutab millegi järgi v jäljendades tegemisele) ♦ luges paberilt maha ловнызе конёв лангсто
11. (arvelt, arvestusest ära, nimistust välja) ♦ ma ei tule, tõmmake mind nimekirjast maha мон а сан, нардамизь монь лувстонть
12. (koos verbidega salgama v vaikima: olematuks, mitteesinevaks) ♦ ta räägib tõtt, ei salga midagi maha сон корты видьстэ, мезеяк а сёпи; parem, kui me selle loo maha vaikime седе паро, чатьмониндерясынек те тевенть
13. (koos verbiga saama: toime, valmis, midagi sooritanuks) ♦ naine sai lapsega maha авась чачтсь эйкакш
K V P maja <maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid & maj/u 17 s> (hoone, pere koos oma hoonete v ruumide ja majapidamisega, asutus) кудо <-т>; здания <-т> ♦ kõrge maja сэрей кудо; madal maja алкине кудо; elumaja эрямо кудо; kivimaja кевень кудо; linnamaja ошонь кудо; naabermaja шабра кудо; puumaja чувтонь кудо; vastasmaja каршо кудо; hakkas maja ehitama кармась кудонь путомо; tahab maja osta бажи кудо рамамс; me elame ühes majas минь эрятано вейке кудосо; kes on majas peremees? кие кудосонть азор?; majja võeti koduabiline кудос сайсть лездыця; karjus nii, et kogu maja jooksis kokku пижнесь истя, што весе кудось чийсь
K V P meeleolu <+olu olu olu 'ollu, olu[de olu[sid 17 s>
1. (emotsionaalne seisund) мельёжо <-т>, мель <-ть> ♦ halb meeleolu берянь мельёжо; töömeeleolu важодемань мель; meeleolu tõuseb мельёжось вадрялгады, мелесь паролгады; meeleolu paranes мельёжось паролгадсь
2. (hrl pl) (meelestatus) мельёжо <-т>, мель <-ть> ♦ sõjavastased meeleolud торпингень каршо мельёжот
3. (kirjandus- v kunstiteose tundelaad) ёжомарямо <-т> ♦ teoses valitseb lüüriline meeleolu сёрмадовксосонть васенце таркас ливтезь ёжомарямось
K V meelsasti <m'eelsasti adv> (hea meelega, meeleldi) паро мельсэ ♦ seda tööd teeb ta meelsasti те тевенть сон теи паро мельсэ; ta vastas meelsasti meie küsimustele сон паро мельсэ макссь каршо вал минек кевкстеманок лангс
K V P miski <m'iski millegi midagi -, - - 00 pron; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 01 pron>
1. (substantiivselt jaatavas lauses) (märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa) мезеяк, мезе-бути ♦ tal on midagi sinu vastu сонзэ мезе-бути тонь каршо; midagi ta ju teadis мезеяк сон содась; olen kleidi millegagi ära määrinud руцянть мейсэ-бути вадния
2. (substantiivselt eitavas lauses) (mitte ükski asi v asjaolu) мезеяк ♦ selle haiguse vastu ei aita miski те сэредеманть каршо а лезды мезеяк; ma ei ole milleski süüdi мон мейсэяк а чумо; pole midagi, valu läheb üle мезеяк, сэредьксэсь туи
3. (adjektiivselt jaatavas lauses) kõnek (mingi, mingisugune) кодамояк ♦ anna miski kauss, kuhu suppi panna макст кодамояк вакан, ков ям каямс; talle peaks miskit rohtu andma сонензэ эряви максомс кодамояк ормаменькс
4. (adjektiivselt eitavas lauses) (mitte mingisugune) кодамояк ♦ teda ei peata miski vägi сонзэ а лоткавтсы кодамояк вий; ei ole temast midagi abi арась эйстэдензэ кодамояк лезэ; sina pole miski sõber тон монень кодамояк а ялга
5. kõnek (midagi: rõhusõnana möönab, kinnitab eitavat väidet) ковгак ♦ ei lähe sa midagi, ootad meid ka а молят ковгак, учосамизь минек
6. (adverbiaalselt) kõnek (umbes, ligikaudu) мезеяк ♦ ta võib midagi sada kilo kaaluda сонзэ сталмозо мезеяк сядо килот
K V P mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) -гак/ -как/ -як (а, арась, эзь), аволь ♦ mitte keegi ei teadnud õiget vastust кияк эзь сода виде каршо вал; kasu polnud sellest mitte tuhkagi лезкс теде арась кодамояк; kas ta pole mitte sinu isa? сон аволь тонь тетят?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) аволь, а ♦ lähen, aga mitte täna молян, ансяк аволь течи; hinga läbi nina, mitte läbi suu! лексек судонь, аволь кургонь пачк; mitte suitsetada! а таргамс!; see on minu palve, mitte käsk те монь вешемам, аволь кармавтомам
K V P mõiste <mõiste m'õiste mõiste[t -, mõiste[te m'õiste[id 06 s>
1. loog (abstraktse mõtlemise vorm) чарькодема <-т>, чарькодевкс <-т> ♦ abstraktsed mõisted абстрактной чарькодевкст; põhimõiste прявт чарькодема; vastandmõiste каршо чарькодевкс; rahvuse mõiste чарькодема раськестэ; mõiste maht чарькодемань покшолма
2. (arusaam[ine], käsitus) чарькодема <-т> ♦ meie mõiste järgi v meie mõistes on see üsna suur vahemaa минек чарькодемань коряс те сатышка покш ютко
K V P mäss <m'äss mässu m'ässu m'ässu, m'ässu[de m'ässu[sid & m'äss/e 22 s>
1. (võimule vastuhakk, ülestõus) каршо стямо <-т>, каршо кепетема <-т>, каршо сыргамо <-т>, каршо молема <-т>, бунт <-т> ♦ mässu tõstma кепедемс каршо молема; mässu maha suruma лепштямс каршо молеманть; selle õpetaja vastu tehti mässe те тонавтыцянть каршо тейнесть каршо молемат
2. (mäslemine, tormitsemine) лажнома <-т>, увнома <-т>, толкундамо <-т>, пиксема <-т> ♦ lainete mäss толкунонь лажнома; kirgede mäss акирдевемань пиксема
K V P mürgine <mürgine mürgise mürgis[t -, mürgis[te mürgise[id 10 adj>
1. (toksiline, elusolendi kohta: mürginäärmetega) куловтыця, яд марто, ливтема ♦ mürgine gaas куловтыця газ; mürgised seened ливтема пангот; rästik on mürgine madu раужо гуесь – яд марто гуй
2. piltl (õel, sapine, salvav) пупиця, мусколиця ♦ mürgine kriitika пупиця критика; mürgine muie мусколиця згилямо; ütles vastuseks midagi üsna mürgist ёвтась каршо валокс таго-мень мусколявкс
K V P nutt2 <n'utt nutu n'uttu n'uttu, n'uttu[de n'uttu[sid & n'utt/e 22 s> (nutmine) авардема <-т>; (tönn) ноднома <-т> ♦ vaikne nutt састо авардема; südantlõhestav nutt седеень раздиця авардема; tema on kange, temal nutt ei tule сон каршо молиця, сон а аварди; silmad on nutust punased авардемадонть сельметне якстереть; on oma nutud [ära] nutnud весе авардеманзо авардинзе
K V P omakorda <+k'orda adv>
1. ([ise] samuti, [ise] ka) истя жо ♦ vastas küsimustele ja küsis omakorda кайсесь каршо вал ды истя жо кевкстнесь
2. (uuesti, järgnevalt taas, omalt poolt) эсь ютковаст ♦ liigid jagunevad omakorda alaliikideks видтнэ явовить эсь ютковаст подвидэкс
3. (seevastu, jällegi) жо ♦ mina omakorda mõtlen hoopis nii мон жо арсян допрок лиякс; teised käisid mööda poode, tema omakorda otsis muuseume лиятне якасть лавкава, сон вешнесь музейть
K V P otsus <otsus otsuse otsus[t -, otsus[te otsuse[id 09 s> пес арсема <-т> ♦ kindel otsus кеме пес арсема; õige otsus виде пес арсема; otsuse vastu olema улемс пес арсемань каршо; mingile otsusele tulema самс кодамояк пес арсемас
K V P otsustama <otsusta[ma otsusta[da otsusta[b otsusta[tud 27 v>
1. (otsust tegema) арсе|мс пес <-сь>, му|емс каршо вал <-сь> ♦ otsustage kiiresti бойкасто муеде каршо вал, бойкасто арсинк пес; pärast keskkooli lõpetamist otsustas ta edasi õppida школань прядомадо мейле арсесь молемс тонавтнеме седе тов
2. (arvama, oletama, hinnangut andma) сода|мс, мельть-арсемат кирд|емс ♦ raamatu üle otsustama книгадонть кирдемс мельть-арсемат; silma järgi otsustama сельмсэ содамс/ онкстамс
3. (määrama) макс|омс <-сь> ♦ minu sõna ei otsusta midagi монь валом а максы мезеяк
K V P pahandama <pahanda[ma pahanda[da pahanda[b pahanda[tud 27 v>
1. (pahaseks tegema) кежть савт|омс <-сь>; (vihastama) кежиявт|омс <-сь> ♦ vastus pahandas meest каршо валось савтынзе цёранть кежензэ
2. (pahane olema, pahaseks saama) кежиявт|омс <-сь> ♦ ega sa ei pahanda, kui ma sinult midagi küsin кежеть а сыть, бути кевкстян тондеть мезеяк?
3. (tõrelema) сёвно|мс <-сь> ♦ ema pahandas pojaga авась сёвнось цёранзо; pahandavad hääled мелень мольстиця вайгельть
K V P peegeldama <peegelda[ma peegelda[da peegelda[b peegelda[tud 27 v>
1. füüs (valgust, heli tagasi heitma, reflekteerima) каршо невт|емс <-сь> ♦ peegeldav pind каршо невтиця ланго
2. (oma pinnal peegelpilti tekitama) неяв|омс <-сь> ♦ järv peegeldab pilvi эрькесэ неявить пельтне
3. kõnek (ennast peeglist vaatama, endast peegelpilti tekitama) ван|омс <-сь> ♦ naised muudkui peegeldavad ennast аватне секе тев ваныть эсь пряст чавачамасто
4. piltl (kajastama) невт|емс <-сь> ♦ luuletus peegeldab autori elamusi валморось невти сёрмадыцянть ёжомарямонзо; nägu peegeldab rõõmu чамасто неяви кенярксось
K V P pidama2 <pida[ma pida[da p'ea[b p'ee[tud, pida[s pida[ge p'ee[takse 28 v>
1. (kusagil v mingis olukorras hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ pidas kirvest käes кирдсь узеренть кедьсэ; lauda pidas vaid üks nael лазось кирдевсь ансяк вейке эскесэ
2. (säilitama, alal hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ distantsi pidama кирдемс ютко; dieeti pidama кирдемс диета; pidage puhtust! кирдеде ваньксстэ/ваньксчи!; pea meeles, mis teha tuleb! кирдть мельсэ, мезе эряви теемс!
3. (tagasi hoidma, ohjeldama) кирд|емс <-сь> ♦ ta ei suutnud enam nuttu pidada сонензэ эзть кирдеве сельведензэ седе тов; see uks ei pea varast те кенкшесь а цидярды салыцянь каршо, те кенкшесь а кирдьсы салыцянть
4. (ühes paigas, ühesugusena püsima) кирд|емс <-сь>, aште|мс <-сь> ♦ peab ilusat ilma ушозо маней; värv jäi hästi pidama тюсось вадрясто кирдеви; tara on küll vana, kuid peab veel mõni aeg пирявксось алкукскак ташто ды ялатеке кирдеви зярскак
5. (vedelikku, soojust mitte läbi laskma) кирд|емс <-сь> ♦ ahi ei pea sooja каштомось а кирди лембе
6. (mingi tegevusalaga seoses) кирд|емс <-сь> ♦ pidas poodi кирдсь лавка
7. (teatud toimingut sooritama, läbi viima) кирд|емс <-сь>, ютавт|омс <-сь> ♦ kõnet pidama кирдемс вал; päevikut pidama ветямс дневник; peab loengut ютавты лекция
8. (hooldama, hoolitsema) кирд|емс <-сь> ♦ hobuse eest hoolt pidama кирдемс лишме
9. (teatud elujärgus olema) aште|мс <-сь> ♦ taat pidas pensionipõlve атясь аштесь пенсиясо
10. (arvama, oletama) лов|омс <-сь> ♦ teda peeti rikkaks сонзэ ловсть сюпавокс