?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 445 artiklit, väljastan 50
K V P aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 01 s> ие <-ть> ♦ käesolev v praegune v tänavune aasta те ие; möödunud v läinud aasta ютазь ие; tulev aasta сы ие; õppeaasta тонавтнемань ие; aasta lõpp иень пе; üks aasta вейке ие; kolm aastat колмо иеть; pool aastat пельие; tuleval aastal сыця иестэ; igal aastal эрьва иестэ; 1987-ndal aastal 1987-це иестэ; kahe aasta pärast кавто иень ютазь; aasta jooksul иень потмо; aastast aastasse иеде иес; head uut aastat! од ие марто!; uut aastat vastu võtma вастомс од иенть; mis aastal sa oled sündinud? кодамо иестэ тон чачить?; 3.mail saab laps aasta vanaks панжиковонь колмоце чистэ эйкакшонтень топоди ие
K V P aastane1 <'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i & 'aastase[id 12 & 10 adj>
1. (aastavanune) вейке ие ♦ aastane laps вейке иесэ эйкакш; laps saab aastaseks эйкакшонтень топоди вейке ие; müüa aastane varss миеви иень ваз; mitme aastane sa oled? зяро иеть?
2. (aastapikkune, üks aasta kestev, aasta jooksul toimunud) иень ♦ aastane tulu иень доход; aastane sademenorm иень осадкань норма
K V P aastavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> (aastalõpp, vana-aastapäev) од иень икеле чи; (aastaalgus) од иень ушодкс ♦ õde sai aastavahetusel uue korteri од иень икеле чистэ сазором получась од эрямо тарка; veetsime aastavahetuse sõprade pool од иенть вастынек ялгатнень кедьсэ
K V D P abielluma <+'ellu[ma 'ellu[da 'ellu[b 'ellu[tud 27 v> венча|мс <-сь>; (naise kohta) лис|емс мирденень <-сь>; (mehe kohta) урьвакст|омс <-сь> ♦ ta abiellus noore tüdrukuga сон урьвакстсь од тейтерь лангс; õde abiellus kunstnikuga сазорось лиссь мирденень артыця экшс; nad abiellusid [omavahel] noorelt v noorena сынь венчасть одсто
K V P aeg <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid & 'aeg/u 22 s>
1. (ajaarvestuses) шка <-т> ♦ kohalik aeg (siinne, sealne) тескень шка, тосконь шка; päikeseaeg astr чипаень коряс шка; täheaeg astr тештень коряс шка; kell seitse kohaliku aja järgi сисем част тескень/ тосконь шкань коряс; kell näitab õiget aega частнэ невтить виде шка
2. (piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk) шка <-т> ♦ hommikune aeg валскень шка; raske aeg стака шка; möödunud v ammused ajad ютазь шкат; heinaaeg тикшень шка; kasvuaeg касомань шка; kevadaeg, kevadine aeg тундонь шка; kiviaeg кевень шка; sõjaaeg торпингень шка; talveaeg, talvine aeg телень шка; tsaariaeg инязоронь шка; uusaeg од шка; igal ajal эрьва шкасто; samal ajal секе шкасто; ammust aega умоктояк умок; te olete ajast maha jäänud тынь шкастонть кадовиде
3. (millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg) шка <-т> ♦ kaotatud aeg ёмавтозь шка; lennuaeg ливтямо шка; ooteaeg учомань шка; puhkusaeg оймсема шка; tööaeg важодема шка; mul pole aega монь арась шкам; aega raiskama шкань ютавтома; aeg läheb шкась юты; aeg lendab шкась ливти; aeg venib шкась таргави; aega viitmata asusime teele шкань апак таргсе сыргинек ки лангс
K V D P aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) жо, а ♦ eile oli külm, aga täna on soe исяк ульнесь якшамо, течи жо лембе; sina lähed, aga mina mitte тон молят, мон жо а молян; raske on, aga tuleme toime стака, а тевенть тейсынек
2. konj (küsiv) а ♦ aga millal teised tulevad? а зярдо лиятне сыть?
3. adv (rõhutav sõna) ну, жо ♦ on aga inimesed! ну ломанть!; istuge aga lauda озадо жо столь экшс; no oodaku aga! kõnek учодо жо!
4. s а ♦ on siiski üks väike aga ули вейке вишкине а
K V P aina <aina adv> (üha) свал, яла; (ainult) ансяк ♦ mis te aina toas istute мейс тынь свал аштетядо нупальсэ; uuest töötajast räägitakse aina head од важодицядонть кортыть свал парсте; hommikust õhtuni aina sajab валскестэ чокшнес ансяк пизи; ta ei rääkinud sõnagi, aina vaikis сон эзь ёвта валгак, ансяк чатьмонсь; see tuleb asjale aina kasuks те тевентень карми ансяк лезэкс
K V aineline <'aineline 'ainelise 'ainelis[t 'ainelis[se, 'ainelis[te 'ainelis/i 12 adj> (majanduslik, varanduslik, materiaalne) материальной; (ainest koosnev) вещественной ♦ aineline kultuur материальной культура; ainelist kahju tekitama теемс материальной зыян; ainelist toetust saama получамс материальной лезэ
K V P ainuüksi <+üksi adv>
1. (ainult) ансяк ♦ seda tean ainuüksi mina тень содан ансяк мон; kui palju uusi maju on ehitatud ainuüksi Tallinnas зяро од кудот путозь ансяк Таллиннсэ
2. (päris üksinda) ськамон ♦ olin metsas ainuüksi вирьсэ ульнинь ськамон
K V ais <'ais aisa 'aisa 'aisa, ais[te & 'aisa[de 'aisa[sid & 'ais/u 23 & 22? s> ажия <-т> ♦ hobust aiste vahele panema совавтомс лишме ажияс; noor hobune ei ole veel aiste vahele saanud од лишмесь эзь ульне ажиясо
K V P ajaloolane <+l'oolane l'oolase l'oolas[t l'oolas[se, l'oolas[te l'oolas/i & l'oolase[id 12 & 10? s> историк <-ть> ♦ kultuuriajaloolane культурань историк; sõjaajaloolane торпингень историк; eesti ajaloolaste uusimad uurimused эстононь историктнень сех од исследованият
K V P ajastu <ajastu ajastu ajastu[t -, ajastu[te ajastu[id 01 s> пинге <-ть> ♦ kosmoseajastu космосонь пинге; suurte avastuste ajastu ине муемань пинге; uus ajastu inimkonna ajaloos од пинге ломантнень историясо
K P V ajutiselt <ajutiselt adv> зярс ♦ ajutiselt sisse kirjutatud зярс сёрмадстозь; õde elab ajutiselt onu juures сазором зярс эри лелянзо кедьсэ
K V P ala <ala ala ala -, ala[de ala[sid & al/u 17 s>
1. (maa-ala) тарка <-т>, зона <-т> ♦ looduskaitseala заповедник; metsaala вирень зона; puhkeala оймсемань зона; veeala ведень зона; ekseem haaras suuremaid alasid экземась лиссь киськень ламо таркава
2. (mõiste- v käsitluspiirkond, tegevussfäär) тевень тарка <-т>, сфера <-т> ♦ lemmikala вечкевикс тевень тарка; spordiala спортонь сфера; ta töötab hariduse alal сон важоди тонавтомань сферасо; uus raamat looduskaitse alalt од книга пертьпельксэнь ванстомадо
K V P algama <'alga[ma ala[ta 'alga[b ala[tud 29 v>
1. (algust saama) ушодов|омс <-сь> ♦ algas uus aasta ушодовсь од ие; kiri algab järgmiste sõnadega сёрмась ушодови истямо валсто; teisel pool teed algab mets кинь лия ёндо ушодови вирь
2. (alustama) ушод|омс <-сь> ♦ uut elu algama ушодомс од эрямо; lihtsalt ei tea, millest alata а содан, мезестэ ушодомс; ta töötab meil sügisest alates сон важоди минек кедьсэ сёксестэ саезь
K V P alles <alles adv>
1. (säilinud) ванстовсь, лиядсь ♦ kogu raha on alles весе ярмакось ванстовсь; ainult paar maja jäi külas alles ансяк зярыя кудот лиядсть велес; pool leiba on veel alles пель кшись лиядсь
2. (äsja) ансяк ♦ tulin alles töölt ансяк сынь важодемасто; alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes ансяк ульнесь тундо, ней уш сась сёксь
3. (oodatust hiljem) ансяк ♦ ah alles homme ах, ансяк ванды; nüüd sa alles tuled ансяк ней тон сат; sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel те сэренть сон саизе ансяк колмоце снартнемасто
4. (ikka veel) ещё ♦ töö oli alles pooleli тевесь ульнесь ещё пелевидьсэ; ta on alles siin сон ещё тесэ; kell on alles kolm шкась ещё колмо
5. (ikka, vast) ну, вана ♦ on alles uudis! вана те куля!; oled sina alles rumal ну тон и чавола; on see alles mees! вана те цёра!
K V P alt2 <'alt postp, prep, adv> vt ka all, alla
1. postp [gen] (millest-kellest altpoolt, madalamalt, kaetud, varjatud olekust välja, hõivatud, hõlmatud olekust ära) алдо ♦ laua alt столь алдо; südame alt valutab сэреди седей ало, сэреди седей алдо; pind kadus jalge alt модась тусь пильге алдо; võtsin raamatu padja alt таргинь книга тодов алдо
2. postp [gen] (mille juurest, lähedalt) алдо, эйстэ ♦ poiss tuli akna alt ära цёрынесь тусь вальма алдо; vaenlane taganes linna alt ятось потась ошонть эйстэ
3. postp [gen] (tegevus- v mõjupiirkonnast ära) алдо ♦ {kelle} mõju alt vabanema менемс ломанень кор алдо; ikke alt pääsema менемс лепштямо алдо; tema sõrmede alt voogasid helid сонзэ суронзо алдо лиссть седямонь гайтть
4. postp [gen] (rubriigile, kategooriale osutamisel) алдо ♦ selle kohta vaata paragrahv nelja alt те тарканть варштык нилеце параграфонть алдо
5. postp [gen] (vaatenurga v aspekti märkimisel) ♦ küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt кевкстемась ванновсь допрок од вановкссо
6. adv (altpoolt, madalamalt) алдо ♦ alt üles vaatama ваномс алдо верев; soe õhk tõuseb alt üles лембе коштось кепети алдо верев; taime lehed on alt karedad касовксонь лопатне алдо казямот
K V P ammu <ammu adv; 'ammu adv>
1. (kaua aja eest) умок ♦ ammu möödunud ajad умок ютазь шкат; ma tunnen teda ammu мон содаса сонзэ умок; ma ei ole teda ammu näinud мон сонзэ умок эзия некшне; kas sa elad ammu Tartus? тон умок эрят Тартусо?; kas sa tulid juba ammu? тон уш умок сыть?
2. (liiatigi) аволь ансяк ♦ ma pole kunagi sellest mõelnudki, ammu veel rääkinud мон теде зярдояк эзинь арсеяк, аволь ансяк эзинь корта; mul ei ole jalgratastki, ammu siis veel autot монь арась велосипедэмгак, аволь ансяк машинам
3. (alles, nüüdsama) ансяк ♦ ammu sa tulid ja juba tahad ära minna ансяк сыть ды уш таго туят; ammu see oli, kui ema pensionile jäi те ульнесь ансяк, зярдо авам лиссь пенсияс
K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омс ♦ eksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емс ♦ nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови
K V P aparaat <apar'aat aparaadi apar'aati apar'aati, apar'aati[de apar'aati[sid & apar'aat/e 22 s>
1. (seade) аппарат <-т> ♦ keerukas aparaat ламо ёнкс марто аппарат; kudumisaparaat tehn кодамонь аппарат; kuuldeaparaat, kuulmisaparaat кунсоломань аппарат; telefoniaparaat телефононь аппарат; uut aparaati konstrueerima теемс од аппарат; aparaat läks rikki аппаратось янгавсь
2. anat (organismi elundkond) аппарат <-т> ♦ hingamisaparaat лексемань аппарат; hääleaparaat вайгелень аппарат
3. (asutus, selle töötajad) аппарат <-т> ♦ kohtuaparaat судебной аппарат; politseiaparaat полициянь аппарат; riigiaparaat масторонь аппарат
K V P arm2 <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid & 'arm/e 22 s>
1. (armulikkus, soosing, armuandmine) седеймарямо <-т> ♦ kelle armule sa loodad? кинь седеймарямо тон учат?; armu paluma {kellelt} седеймарямонь вешема; ära oota vaenlaselt armu иля учо седеймарямо ятонь пельде; päike kõrvetab armuta чипаесь пиди седеймарямовтомо
2. (armastus, armastatu) вечкема ♦ esimene arm васень вечкема; emaarm авань вечкема; salaarm салава вечкема; mu isamaa on minu arm монь мастором, монь вечкемам; kas mäletad, mu arm? превсэть кирдят, вечкемнем?
3. kõnek (imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes) Паз <-т> ♦ taevane arm, kui kaua see veel kestab! Вере Паз, зярс те карми молеме!
K V P armas <armas 'armsa armas[t & 'armsa[t -, 'armsa[te 'armsa[id 05 & 03 adj, s>
1. adj (armastatud, kallis) вечкевикс, вечкема ♦ armas ema вечкема ава; armas kodu вечкема кудо; armas sõber! вечкевикс ялга!; armsad kuulajad! вечкевикс кунсолыцят!
2. adj (kena, meeldiv) вечкевикс, паро ♦ armas nägu вечкевикс чама; väga armas, et tulite пек паро, што сыде; olge nii armsad ja tehke see ära уледе парт ды теинк тень
3. s (armastatu, kallim) вечкевикс ♦ ütle, armas, millal me jälle näeme? ёвтак, вечкевиксэм, зярдо минь нетяно одов?; tere, mu armsad! шумбратадо, монь вечкевиксэнь!
K V P armastus <armastus armastuse armastus[t armastus[se, armastus[te armastus/i 11 s>
1. вечкема ♦ suur ja sügav armastus покш ды домка вечкема; tõeline ja puhas armastus алкуксонь ды ванькс вечкема; õnnetu armastus уцяскавтомо вечкема; esimene armastus васень вечкема; eluarmastus эрямо пингень вечкема; vennaarmastus умонь вечкема; armastus teatri vastu театрань вечкема; armastus esimesest silmapilgust весть неезь вечкема; armastust avaldama вечкема валонь ёвтамо
2. kõnek (armastatu) вечкема ♦ see poiss on minu õe uus armastus те цёрась монь сазоронь од вечкемазо
K V P arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29 v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) арсе|мс <-сь> ♦ arvan, et tal on õigus арсян, што сон видечисэ; mida v mis teie arvate? мезе тынь арсетядо?; kuidas arvate, see on teie asi кода арсетядо, те тынк тевесь
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лов|омс <-сь> ♦ teda ei arvatud veel täismeheks сонзэ эзть лово зярс цёракс; arvab enesest ei tea mida лови эсь прянзо сонсь а соды кикс
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) макс|омс <-сь>, аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ komisjoni arvama максомс комиссияс; koosseisu arvama (1) аравтомс; (2) путомс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) ловно|мс <-сь> ♦ ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi ансяк колмонек тесэ, бути а ловномс инжетнень; aega arvati siin nädalate kaupa шкась ловновсь таргонь коряс
5. (ära arvama, mõistatama) арсе|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ arva, mis see on содык, мезе те истямось; kas sa oskad arvata, kes seda tegi? тонеть содави, кие тень теизе?
K V P arvestama <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27 v>
1. ловов|омс <-сь>; (lootma kellele-millele) кем|емс <-сь> ♦ peab arvestama teisi inimesi эряви лововомс лия ломантне мартояк; temaga võib igas olukorras arvestada сонзэ лангс маштови кемемс эрьва кодамо тевсэ; ma arvestasin õe abiga мон кеминь сазоронь лездамо лангс
2. (arvesse v arvele panema) лов|омс <-сь> ♦ sissemakstud raha arvestati võla katteks путозь ярмаконть ловизь долконь пандомакс; kontrolltöö on arvestatud контрольной важодемась ловозь
3. (kalkuleerima, kaalutlema) лов|омс <-сь> ♦ arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit эрьва ломаненть туртов минь ловинек кавтосядт граммт салат; oleme midagi valesti arvestanud минь таго-мезе ловинек а видестэ
4. kõnek (arvutama) лов|номс <-сь> ♦ võta paber ja pliiats ning arvesta, kui palju see maksma läheb сайть конёв карандаш марто ды ловнык, зяро тень карми питнезэ
K V P arvustus <arvustus arvustuse arvustus[t arvustus[se, arvustus[te arvustus/i 11 s>
1. (kritiseerimine, kriitika, kriitikud) критика, онкстамо <-т> ♦ heatahtlik arvustus паронь арсиця критика; muusikaarvustus музыкань коряс критика; kuidas arvustus autori uuele teosele reageeris? кода критикась вастызе авторонть од произведениянзо?
2. (kirjalik hinnang) рецензия <-т> ♦ ülistav arvustus пек паро рецензия; lavastuse arvustus рецензия спектакля лангс; ajalehtedele arvustusi kirjutama сёрмадомс рецензият газетас
K V P arvutama <arvuta[ma arvuta[da arvuta[b arvuta[tud 27 v> ловно|мс <-сь> ♦ peast arvutama ловномс превсэ; näppudel arvutama ловномс сурсо; arvuta, mitu tundi selleks kulub ловнык, зяро част те лангс туи
K P V asemele <asemele adv, postp> vt ka asemel
1. postp [gen] таркас ♦ vanade majade asemele ehitatakse uued ташто кудотнень таркас путыть одт; vana direktori asemele tuli uus ташто директоронть таркас сась од; kes tema asemele tuleb? кие сы сонзэ таркас?
2. adv таркас ♦ ta lükkas poisi kõrvale ja tuli ise asemele сон тулкадизе цёрыненть ды стясь сонсь тарказонзо; kui ta ära läheb, siis pole kedagi asemele võtta бути сон туи, сонзэ таркас саемс а кинь
K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <-т> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме
K V P astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. (mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima) юта|мс <-сь>; (peale, otsa, sisse) чалга|мс <-сь> ♦ {kelle} jala peale astuma чалгамс пильге лангс; naela otsa astuma чалгамс эске лангс; jalg on haige, valus on astuda пильгесь сэреди, пек мари чалгамсто; astuge akna juurde ютадо вальма ваксс; palun astuge edasi! инескеть, ютадо икелев!; ära peale astu! иля чалга!; tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl эряви ютамс шканть марто вейсэ
2. (tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama) карма|мс <-сь> ♦ võitlusse astuma кармамс тюреме; kirjavahetusse astuma кармамс сёрмалеме; vestlusse astuma кармамс кортамо
3. piltl (saabuma, tulema, jõudma) чалга|мс <-сь> ♦ mõne minuti pärast astume uude aastasse зярыя минутань ютазь чалгатано од иес; vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele сыретне туить пенсияс, одтнэ чалгить тарказост
K V P asuma <asu[ma asu[da asu[b asu[tud 27 v>
1. (olema, asetsema) ул|емс <-ьсь>; (viibima) аште|мс <-сь> ♦ linn asub mäe jalamil ошось ашти пандо ало; kus ta praegu asub? косо сон ней?; ta asus aastaid välismaal сон ульнесь ламо иеть лия масторсо
2. (aset võtma, end sisse seadma) стя|мс <-сь>; (kuhu elama minema) сова|мс <-сь> ♦ asusime järjekorda минь стинек мельга-мельцек; külalised asusid lauda v laua taha v laua ümber инжетне озасть столь экшс; uude korterisse asuma совамс эрямо од квартирас
3. (tegema hakkama, tegevust alustama) карма|мс <-сь>, стя|мс <-сь> ♦ tööle asuma кармамс важодеме; kõik asusid sööma v toidu kallale весе кармасть ярсамо; külalised asusid minema инжетне кармасть туеме; ema asus minu nõusse авам стясь монь ёнов
K V aukartus <+k'artus k'artuse k'artus[t k'artus[se, k'artus[te k'artus/i & k'artuse[id 11 & 09 s> мельванома ♦ {kelle vastu, kelle ees} aukartust tundma мельванома марямс; noored vaatasid tema poole aukartusega од ломантне ваныть сонзэ лангс мельванозь
K V P austus <'austus 'austuse 'austus[t 'austus[se, 'austus[te 'austus/i & 'austuse[id 11 & 09 s> ломанькс путома, арнема, вечкема ♦ {kellele} austust avaldama путомс ломанекс; pole neil austust vanemate inimeste vastu сынь а путыть ломанекс сыретнень; kasvatagem noortes austust raamatute vastu кастодо од ломантнес книгань арнема
K V P autor <'autor 'autori 'autori[t -, 'autori[te 'autore[id 02 s> автор <-т>, сёрмадыця <-т> ♦ kaasautor сёрмадыця ялга; romaani autor романонь автор; muusika autor музыкань автор; illustratsioonide autor артовкстнэнь автор; noorte autorite koondis од сёрмадыцянь вейсэндявкс
K V P avama <ava[ma ava[da ava[b ava[tud 27 v> панж|омс <-сь> ♦ ust avama панжомс кенкш; akent avama панжомс вальма; avati uus kauplus панжовсь од микшнема кудо; istung avati kell 9 промксонть панжизь 9 чассто
K V P avastama <avasta[ma avasta[da avasta[b avasta[tud 27 v> (tundmatut) му|емс <-сь>; (paljastama) панж|омс <-сь> ♦ uusi naftamaardlaid avastama муемс нефтань од таркат; saladust avastama панжомс салава тев; haigus avastati algstaadiumis сэредьксэсь муезель ушодомстонзо; insener avastas projektis vea инженерэсь мусь проектстэнть ильведевкс
K V avastus <avastus avastuse avastus[t avastus[se, avastus[te avastus/i 11 s> панжома <-т>, муема <-т> ♦ geograafilised avastused географиясто од муемат; avastuse idee муемань идея; avastust tegema теемс муема
K P V edasi andma (üle andma) макс|омс <-сь>; (teisendatult väljendama) пачтя|мс <-сь> ♦ tervitusi edasi andma пачтямс шумбракстнема; oma kogemusi noortele edasi andma эсь ёроксчинть максомс од ломантненень; annan su soovid edasi пачтясынь тонь арсемат; seda on raske sõnadega edasi anda тень стака ёвтамс валсо, тень валсо пачтямс стака
K V P edel <edel edela edela[t -, edela[te edela[id 02 s> обед чивалгома ёнкс ♦ edelas обед чивалгома ёно; edela poole обед чивалгома ёнов; tuul puhub edelast вармась пуви обед чивалгома ёнсто
K V P eelis <eelis eelise eelis[t -, eelis[te eelise[id 09 s> изниёнкс <-т> ♦ uue meetodi eelised од методонь изниёнкст; tal on teistega võrreldes mitmeid eeliseid сонзэ лиятнень коряс зярыя изниёнксонзо
K V P ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) а ♦ tal ei ole isa ega ema сонзэ арась а тетязо, а авазо; ei tahtnud süüa ega juua арасель мелезэ а ярсамс, а симемс; ei see ega teine а те, а тоната; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) а, аволь ♦ ega ta nii noor enam olegi сон уш аволь истямо од; ega sa ei karda? а пелят тон?; ega sa ei tea, millal rong läheb? тон а содат, зярдо поездэсь туи?
K V P ehitama <ehita[ma ehita[da ehita[b ehita[tud 27 v>
1. пут|омс <-сь>, путомс-те|емс <-йсь>, те|емс <-йсь> ♦ minu isa ehitas maja ise тетям путызе кудонть сонсь; on ehitatud palju uusi maju путозь ламо од кудот; lind ehitab pesa нармунесь теи пизэ
2. kõnek (ähvardusena: näitama, andma, lööma) невт|емс <-сь> ♦ küll ma sulle veel ehitan! мон тонеть невтян!
K V P ehitis <ehitis ehitise ehitis[t ehitis[se, ehitis[te ehitis/i 11 s> теевкс-вачкавкс <-т>, теевкс <-т> ♦ keskaegne ehitis куншкапингень теевкс-вачкавкс; kiviehitis кевстэ теевкс; kõrgehitis сэрей теевкс-вачкавкс; uusehitis од теевкс-вачкавкс
K V P ehitus <ehitus ehituse ehitus[t ehitus[se, ehitus[te ehitus/i 11 s>
1. (ehitamine, ehitustöö) теема <-т>, стявтома <-т>, строямо <-т> ♦ uue koolimaja ehitus од школань стявтома; laevaehitus иневенчень теема; teedeehitus кинь теема; ehitusel töötama важодемс строямосо
2. (struktuur, ülesehitus) теема <-т>, устав <-т> ♦ kehaehitus рунгонь устав; lauseehitus валрисьмень теема; värsiehitus моронь сёрмадома
3. (ehitis) теевкс <-т> ♦ moodne ehitus неень шкань теевкс; puust ehitus чувтосто теевкс
K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арась ♦ ma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арась ♦ ei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арась ♦ kas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзь ♦ mida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) а ♦ ei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вай ♦ ei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, аволь ♦ sajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась
K P V elamine <elamine elamise elamis[t elamis[se, elamis[te elamis/i 12 s>
1. (elu, olemine) эрямо <-т> ♦ elamine läheb ülesmäge эрямось вадрялгады; elamiseks sobiv paik эрямонь туртов паро тарка
2. (eluase) эрямо <-т> ♦ korralik elamine паро эрямо; tulime teie uut elamist vaatama сынек тыненк од эрямонк ваномо
K V P eluaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 01 s> ие <-ть> ♦ kolmas eluaasta колмоце эрямонь ие; kui palju sul eluaastaid on? зяро тонь иеть?; ta on jõudnud kaheksakümnenda eluaastani сон эрясь кавксоньгемень иес
K V P elus <elus elusa elusa[t -, elusa[te elusa[id 02 adj> эриця, эряза; (tõeline, ehtne) алкуксонь ♦ elus tuli эриця тол; elus põrgu алкуксонь ад; ta on elus ja terve сон эряза ды шумбра; juuksed nagu elus siid черензэ теке алкуксонь парсей
K V P elutuba <+tuba t'oa tuba t'uppa, tuba[de tuba[sid & tub/e 18 s> икелькс кудо <-т>, зал <-т>
K V P ese <ese eseme ese[t -, eseme[te eseme[id 04 s> веща <-т>, тев <-ть> ♦ uus ese од веща; kootud esemed кодазь тев; iluese мазылгавтомань тев; mälestusese сувенир; riietusese оршамопелень тев