SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 37 artiklit

K V P eile <eile adv> исякeile hommikul исяк валске марто; eile õhtul исяк чокшне; see juhtus eile те теевсь исяк

K V P elama <ela[ma ela[da ela[b ela[tud 27 v>
1. эря|мс <-сь> ♦ pealinnas elama эрямс прявт ошсо; maal elama эрямс велесэ; ühe katuse all elama ве кудосо эрямс; eilses [päevas] elama исень чисэ эрямс; kuidas sa elad? кода эрят?; elame, näeme эрятано, нетяно; ta elab meie tänavas сон эри минек куросо; ta elas kümme aastat mehest kauem сон эрясь мирдедензэ кемень иеде седе ламо; kui palju kurjust elab inimestes кода ламо кеж эри ломантнесэ; see nimi jääb igavesti elama те лемесь свал карми эрямо; elage hästi! эрядо парсте!
2. (elumärke avaldama, elavana tunduma) вельме|мс <-сь> ♦ hommikuti hakkab maja elama валске марто кудось вельми; rõõm pani näo elama кецямось вельмевтизе чаманть

K V P esmaspäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> атяньчи <-ть>, понедельник <-ть> ♦ esmaspäeva hommikul атяньчинь валске; iga kuu esimene esmaspäev эрьва ковонь васенце атяньчи; esmaspäeviti понедельникстэ

K V P hall1 <h'all halli h'alli h'alli, h'alli[de h'alli[sid & h'all/e 22 adj, s>
1. adj серой, куштань пона; (juuste jms kohta) шержевhallid silmad серой сельметь; hall hommik потмора валске; hallid juuksed шержев черть; hall habe шержев сакало; hall taat шержев атя; maja värviti halliks кудонть артызь серой тюсос
2. s (hallid juuksed v karvad) шерже <-ть> ♦ habemes on palju halli сакалосо ламо шерже
3. s (hall loom) куштань пона ракша <>

K V P homme <h'omme adv> вандыhomme hommikul ванды валске; täna-homme peaks ta saabuma сон сы течи-ванды

K V P hommik <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 02 s>
1. (päeva algusosa) валске <-ть> ♦ ilus hommik мазый валске; külm hommik якшамо валске; varajane hommik рана валске; kevadhommik тундонь валске; täna hommikul течи валске; hommikust alates, hommikust peale, hommikust saadik валскестэ саезь
2. (hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert) валске <-ть> ♦ lastehommik эйкакшонь валске
3. kõnek (ida) чилисемаaknad on hommiku poole вальматне лисить чилисема ёнов

K V P hommikusöök <+s'öök söögi s'ööki s'ööki, s'ööki[de s'ööki[sid & s'öök/e 22 s> валске мартонь ярсамо <>, завторк <>

K P V hommikuti <hommikuti adv> валске мартоvarahommikuti ранаяк валске марто; magas hommikuti kaua валске марто сон удось куватьс

K V P jumalateenistus <+teenistus teenistuse teenistus[t teenistus[se, teenistus[te teenistus/i 11 s> relig пазнэнь ознома <>, церьковасо служба <> ♦ hommikujumalateenistus валске мартонь пазнэнь ознома; lihavõttejumalateenistus Инечинь пазнэнь ознома; õhtujumalateenistus чокшнень пазнэнь ознома

K V kahvatama <kahvata[ma kahvata[da kahvata[b kahvata[tud 27 v> ловташкад|омс <-сь>, олакад|омс <-сь> ♦ vihast kahvatama кежде ловташкадомс; koidikul lõid tähed ja kuu kahvatama валске марто тештетне ды ковось олакадсть

K V P kaua <kaua adv> куватьpäris kaua пек кувать; armastan hommikuti kaua magada вечкан валске кувать удомо; me ootasime sind kaua минь учинек тонь кувать; ta oli kaua ilma tööta сон ульнесь кувать важодемавтомо

K V P kauaks <kauaks adv>
1. (pikaks v hulgaks ajaks) куватьсkas tulite kauaks meie kanti? тынь куватьс сыде минек ёнов?; ma ei tulnud kauaks мон сынь аволь куватьс; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс ёмась?; täna hommikul jäin kauaks magama течи валске куватьс удовинь
2. (kuniks, kui pikaks ajaks) куватьсkauaks sellest rahast jätkub! куватьс не ярмактне сатыть!

K V P kena <kena kena kena -, kena[de kena[sid & ken/i 17 adj>
1. (meeldiva välimusega, nägus) мельс туиця; (meeldiva olemisega) вадряkena neiu мельс туиця тейтерь; kena nägu мельс туиця чама; kena kleit вадря руця; kui kenaks sa oled muutunud! кода тон вадрялгадыть!
2. (lahke, vastutulelik) пароta on kõigi vastu kena сон весенень паро; olge nii kena уледе парокс; väga kena, et sa tulid пек паро, што тон сыть
3. (olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea) вадряkena hääl вадря вайгель; kena ilm вадря ушолкс; kena hommik вадря валске; ta oli päris kenas tujus сон ульнесь вадря ёжосо
4. (üsna suur) покшkena summa покш сумма; kena palk тевень кис покш пандома; auto sõitis päris kena kiirusega машинась ардсь покш бойкачисэ

K V P kolmapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> куншкачи <-ть> ♦ kolmapäeva hommikul куншкачинь валске; koosolek toimub kolmapäeval промксось карми куншкачистэ; kolmapäevaks tulen tagasi куншкачинтень сан одов

K V P koos <k'oos adv, prep>
1. adv (ühe rühmana, tervikuna, ühiselt, üheskoos, lähestikku) вейсэkülalised on juba koos инжетне уш вейсэ; neid nähti sageli koos сынст некшнесть сеедьстэ вейсэ; poisid kasvasid koos üles цёрынетне кассть вейсэ; õnnega koos уцясканть марто вейсэ
2. adv (millegagi kaetud, määrdunud) ваднезьkingad on poriga koos туфлятне ваднезь рудазсо; laste suud olid moosiga koos эйкакштнень кургост ульнесть ваднезь варениясо
3. prep [komit] (ühes, samaaegselt) вейсэläksin koos teistega молинь вейсэ лиятнень марто; tõusen hommikul koos päikesega стян валске чинть марто вейсэ

K V P laupäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> шлямочи <-ть>, субута <>; (pühade eelpäev) каршо чи <-ть> ♦ laupäeva hommik шлямочинь валске; laupäeva õhtu шлямочинь чокшне; jõululaupäev Роштовань каршо чи; me lõpetame selle töö laupäevaks минь прядсынек те тевенть субутас

K V P maas <m'aas adv>
1. (maapinnal) мода лангсо; (haigena voodis) таркасо мадезьlamas selili maas мадезь кутьмере лангсо, кунст мадезь; oksi vedeleb maas тарадтнэ празь мода лангсо; hommikul oli paks lumi maas валске марто ульнесь эчке лов мода лангсо
2. (maha tehtud, kasvamas) озавтозьkas teil on kartulid maas? тынь модамаренк озавтынк?
3. (langetatud, allapoole suunatud) нолдазьära käi, pea maas! иля яка прянь нолдазь; poisid seisid, pilk v silmad maas цёрынетне аштесть сельмень нолдазь
4. kõnek (taga, maha jäänud) лияд|омс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ oleme graafikust maas минь лиядынек графикстэнть

K V marssima <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28 v>
1. (taktisammus käima) стройсэ яка|мс <-сь>, марширова|мс <-сь> ♦ paraadil marssima парадсо стройсэ якамс; marssima õppima тонавтнемс стройсэ якамо
2. (rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma) марширова|мс <-сь> ♦ vaenlase väed marssisid linna ятонь ушмотне маршировазь совасть ошс
3. kõnek (käima, kõmpima, vantsima) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ hommikul marsi tööle, õhtul koju валске ютат важодеме, чокшне кудов; mis sa marsid toas edasi-tagasi мезть тон якат нупальганть мекев-васов

K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо

K V P pakane <pakane pakase pakas[t -, pakas[te pakase[id 10 s, adj>
1. s якшамо <> ♦ talvine pakane телень якшамо; kõva v vali pakane кежей якшамо; ilm läheb v keerab pakasele ушось якшавты
2. adj ([väga] külm) якшамоpakane hommik якшамо валске

K V P saabuma <s'aabu[ma s'aabu[da s'aabu[b s'aabu[tud 27 v>
1. (kohale jõudma) пачкод|емс <-сь>, са|мс <-сь> ♦ saabus kiri сёрмась пачкодсь; juba hommikul hakkas külalisi saabuma уш валске марто инжетне кармасть само; kevadel saabuvad rändlinnud тунда сыть ливтнинармунть; koju saabusime alles õhtuks кудов сынек ансяк чокшнелангс
2. (kätte jõudma) пачкод|емс <-сь>, са|мс <-сь> ♦ on saabumas kevad тундось сы; hommik on saabunud валскесь сась; saabuv vanadus малавгалиця сыречи

K P V sisse magama удо|мс кувать <-сь> ♦ magasin hommikul sisse ja jäin tööle hiljaks валске удовинь кувать ды сынь важодема таркав ашкастонзо

K V säng <s'äng sängi s'ängi s'ängi, s'ängi[de s'ängi[sid & s'äng/e 22 s>
1. (voodi) удома тарка <>, койка <>; (magamisase) ацамо <>, коник <> ♦ puusäng чувтонь койка; raudsäng кшнинь койка; tõusin juba hommikul varakult sängist стинь удома таркасто валске ранаяк
2. (jõe-, voolusäng) леень чудема тарка <> ♦ kruusasäng леень кевев чудема тарка; ojasäng чудикерьксэнь чудема тарка

K V P sööma <s'öö[ma s'üü[a s'öö[b s'öö[dud, s'õ[i söö[ge süü[akse 38 v>
1. ярса|мс <-сь> ♦ isu täis sööma пеке пештемс; hommikust sööma валске ярсамс; õhtust sööma ужинамс; leiba sööma ярсамс кшиде; kas teil kodus süüa on? тынк кудосо ули ярсамс?; kõht on tühi, tahan süüa пекем вачсь; toit on valmis, palun sööma! ярсамопелесь пись, садо ярсамо!
2. (parasiitputukate kohta: purema, hammustama, närima) сэв|емс <-сь>; (auklikuks) керя|мс <-сь>; piltl (etteheidete v süüdistustega kiusama, närima) пор|емс <-сь> ♦ koid olid suurrätikusse augud söönud китне керизь тавадксонть; päevast päeva sööb mu kallal чиде чис пори эйсэнь
3. (esemete, ainete, olukordade kohta: närima, uuristama, kulutama) сэв|емс <-сь>; (söövitades kahjustama, hävitama) пор|емс <-сь> ♦ rooste sööb rauda чеменесь кшни пори; teda sööb mingi raske tõbi cонзэ сэви кодамо-бути стака орма
4. piltl (tunnete kohta: piinama, vaevama, rõhuma, närima) пор|емс <-сь> ♦ teda sööb kadedus сонзэ пори сельмесявадома

P K V tere hommikust шумбра валске!

K V P tualett <tual'ett tualeti tual'etti tual'etti, tual'etti[de tual'etti[sid & tual'ett/e 22 s>
1. ([naiste pidulik] riietus) оршавкс <>, наряд <> ♦ elegantne tualett элегантной оршавкс
2. (välimuse korrastamine, [ümber]riietumine) эсь пря мельга якамо <> ♦ teeb hommikust tualetti валске марто эсь прянзо пурны
3. (klosett koos pesemisruumiga) туалет <>, венелев якамо тарка <> ♦ restorani tualett ресторанонь туалет

K V P täna <täna adv> (käesoleval päeval) течиtäna hommikul течи валске; täna nädala pärast теке чистэнть таргонь ютазь; ta ei ole täna sündinud piltl сон аволь течи чачсь

K V P tänane <tänane tänase tänas[t -, tänas[te tänase[id 10 adj, s>
1. adj течиньtänane ajaleht течинь кулялопа; tänane hommik течинь валске; tänane päev течинь чи
2. s (käesolev päev) течиньlähen tänasest puhkusele молян течинь чистэ оймсеме; homme on tänasest targem вандынь чись течиденть превей

K V P udune <udune uduse udus[t -, udus[te uduse[id 10 adj>
1. сувовudune hommik сувов валске; udune novembripäev сувов сундерьковонь чи; pilk muutus uduseks варштавксось полавтовсь сувовокс
2. (klaasi vms pinna kohta) ливезькадозьudune aken ливезькадозь вальма; prilliklaasid läksid v tõmbusid v lõid uduseks сельмукштнэнь суликась ливезькадсь
3. (kujutiste, piirjoonte kohta: laialivalguv, ebaterav) сувовudused fotod сувов фотографият
4. (millegi abstraktse kohta: ebamäärane, segane) тапавозь, сувовudune asi v värk сувсо вельтязь тев; pikad ja udused arutlused кувакат ды тапавозь кортамот; tulevik on udune сышкась сувов; jutu mõte jäi mulle uduseks ёвтазень смустесь кадовсь монь туртов сувс

K V uinuma <'uinu[ma 'uinu[da 'uinu[b 'uinu[tud 27 v>
1. (magama jääma) матедев|емс <-сь> ♦ haige püüab v proovib v katsub uinuda сэредицясь снартни матедевемс; uinus alles vastu hommikut матедевсь ансяк валске ёнов; karu uinus talveunne овтось мадсь теле лангс
2. piltl (puhkeolekus olema, mitte toimima, peidus, varjul olema) удо|мс <-сь> ♦ uinunud instinktid ärkasid taas удыця ёжотне сыргозсть одс; uinunud vulkaan удыця вулкан; uinuvad tunded удыця ёжомарямот

K V P valge <v'alge v'alge v'alge[t -, v'alge[te v'alge[id 01 adj, s>
1. adj (lume, piima vms värvi, hele) ашоvalge värv ашо тюс; valge paber ашо конёв; valge luik ашо локсей; valge vein ашо вина; valge kuld piltl ашо сырне
2. adj (heleda nahavärvusega) ашоvalge rass ашо раса; Ameerika esimesed valged asunikud Американь васенце ашо эрицят
3. adj (maapinna kohta: lumega kaetud, lumine) ашо, валдо, лововvalged jõulud ловов Роштова; valge torm ашо давол
4. adj ([küllaldaselt] valgust omav) валдоvalge kevadpäev валдо тундонь чи; oli ilus valge hommik ульнесь мазый валдо валске; tuledest valge tänav толтнэде валдо куро
5. adj kõnek (valgekaartlik) ашоvalge armee ашо армия
6. s (valge värv v värvus, valge riietus) ашоdaam valges дама ашосо
7. s (valge viin) ашо винаvõtsime pitsi valget симинек рюмка ашо вина
8. s ([päeva]valgus) валдоsuur valge väljas ушосонть валдо; istusime küünalde valgel аштинек штатолонь валдосо
9. s kõnek (parempoolne, valgekaartlane) ашоvalgete ja punaste võitlus ашотнень ды якстеретнень тюрема

K V P vara1 <vara adv>
1. рана, шкадонзо икелеvara hommikul рана валске; aja mind homme vara üles стявтомак монь ванды валске марто
2. (enne tavalist, määratud aega, enneaegu, aegsasti) рана, шкадонзо икелеläks õhtul vara magama мадсь чокшне ранаяк; vara vananenud naine шкадонзо икеле сыредезь аваломань

P K V varahommik <+hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 02 s> рана валске <-ть>, пиже валске <-ть>

K V P varajane <varajane varajase varajas[t varajas[se, varajas[te varajas/i 12 adj>, ka varane
1. рана, пиже, шкадонзо икелеvarajane hommik рана валске; varajane kevad шкадонзо икеле сазь тундо; varajases eas пиже шкасто
2. ([liiga] vara tulnud, enneaegne) шкадонзо икелеvarajane surm шкадонзо икеле кулома; rõõm oli liiga varajane кецямось ульнесь шкадонзо икеле
3. (varakult valmiv v valminud) од, васеньvarajane kartul од модамарь; haiguse varajased tunnused сэредьксэнь васень тешкст
4. (ammu tekkinud, toimunud vms, vana aja) кезэрень, таштоvarajased kivikalmed кезэрень кевень калмот

K V varakult <varakult adv>
1. (varajasel kellaajal) рана, валске мартоärkab varakult сти валске марто
2. (aegsasti) шкадонзо икелеkevad saabus varakult тундось сась шкадонзо икеле; töö tegi varakult vanaks важодемась теизе шкадонзо икеле сырекс

K V P äratama <ärata[ma ärata[da ärata[b ärata[tud 27 v>
1. (virguma panema, üles ajama) пувта|мс <-сь> ♦ ärata mind hommikul vara пувтамак валске ранаяк; magajad äratati üles удыцятнень пувтызь
2. (ärksaks muutma, teadvusele tooma) сыргозт|емс <-сь> ♦ patsienti hakati minestusest äratama пациэнтэнть сыргозтизь ёжос; kevadpäike äratas putukad talvetardumusest тундонь чись сыргозтинзе суксунжатнень телень удомадо; see ei ärata usaldust те а сыргозти кемема

K V P ülehomme <+h'omme adv> (tunahomme) вандыде мейлеülehomme hommikul вандыде мейле валске марто


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur