SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 33 artiklit

K P V alla andma
1. (alistuma, alla vanduma) пря макс|омс <-сь> ♦ saatusele alla andma максомс пря уцяскантень; ära anna alla, kui sul õigus on иля максо пря, бути тон видечисат
2. (alla jääma) пря макс|омс <-сь> ♦ naised ei andnud töös meestele alla аватне тевень теемасо цёратненень пря эзть максо

K V P arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29 v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) арсе|мс <-сь> ♦ arvan, et tal on õigus арсян, што сон видечисэ; mida v mis teie arvate? мезе тынь арсетядо?; kuidas arvate, see on teie asi кода арсетядо, те тынк тевесь
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лов|омс <-сь> ♦ teda ei arvatud veel täismeheks сонзэ эзть лово зярс цёракс; arvab enesest ei tea mida лови эсь прянзо сонсь а соды кикс
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) макс|омс <-сь>, аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ komisjoni arvama максомс комиссияс; koosseisu arvama (1) аравтомс; (2) путомс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) ловно|мс <-сь> ♦ ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi ансяк колмонек тесэ, бути а ловномс инжетнень; aega arvati siin nädalate kaupa шкась ловновсь таргонь коряс
5. (ära arvama, mõistatama) арсе|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ arva, mis see on содык, мезе те истямось; kas sa oskad arvata, kes seda tegi? тонеть содави, кие тень теизе?

K V P asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] таркасraha asemel anti toiduaineid ярмаконь таркас максыльть ярсамопель; tegi allkirja asemel kolm risti кедьпутовксонть таркас тейсь колмо трокст; tal oleks nagu südame asemel kivi сонзэ теке кев седеень таркас; teie asemel ma ei teeks seda тынк таркасо мон тень аволия тее
2. adv таркасkui üks väsis, oli kohe teine asemel бути вейкесь сизиль, сонзэ таркас стиль омбоцесь; juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel бути мезеяк янгавиль, сонзэ таркас сеске муевиль полавкс

K P V asemele <asemele adv, postp> vt ka asemel
1. postp [gen] таркасvanade majade asemele ehitatakse uued ташто кудотнень таркас путыть одт; vana direktori asemele tuli uus ташто директоронть таркас сась од; kes tema asemele tuleb? кие сы сонзэ таркас?
2. adv таркасta lükkas poisi kõrvale ja tuli ise asemele сон тулкадизе цёрыненть ды стясь сонсь тарказонзо; kui ta ära läheb, siis pole kedagi asemele võtta бути сон туи, сонзэ таркас саемс а кинь

K V P eksima <'eksi[ma 'eksi[da eksi[b eksi[tud 28 v>
1. (teed kaotama) ёма|мс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ olime teelt eksinud минь кадовинек кистэнть; laps eksis metsa эйкакшось кадовсь вирьс
2. (kuhugi juhuslikult sattuma) кадов|омс <-сь> ♦ linna eksinud põder ошос кадовозь сярдо
3. (viga tegema) маняв|омс <-сь>, ильвед|емс <-сь> ♦ sa eksid, kui nii arvad тон маняват, бути истя арсят; eksisin uksega манявинь кенкшсэ; sõnades v kõnes eksima валсо манявомс
4. (reegleid, tavasid rikkuma) кола|мс <-сь> ♦ sa oled seaduse vastu eksinud тон колыть кой

K P V hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
1. postp [gen] (seast, keskelt) юткстоlahkusin külaliste hulgast туинь инжетнень ютксто; otsisin teda rahva hulgast вешнинь сонзэ раськенть ютксто
2. adv (koosseisust välja) апак ловоkui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse бути а ловомс эйкакштнень, лиядыть минденек сисем

K V P häda <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17 s>
1. (raske olukord, õnnetus) кажо <>, зыян <>; (kimbatus, raskused) стакачи <-ть> ♦ {keda} hädas aitama лездамс зыянсто; {keda} hätta jätma кадомс зыянс; ta on hätta sattunud сон понгсь зыянс; olen hädas, mida vastata стакачисан, мезе меремс; olen hädas oma töödega стакачисан эсь тевень коряс
2. (kitsikus, viletsus, puudus) асатома, арасьчиajahäda шкань асатома; rahahäda ярмаконь асатома; häda vaatab sisse uksest ja aknast асатомась ваны кенкшка ды валмава
3. (haigus, tõbi) сэредема <>; (valu) сэредькс <>, эшкевкс <> ♦ hingehäda оймень сэредькс; kas sa said kukkudes häda? тон прамсто эшкевить?
4. (vajadus, tarvidus) тамаша, эрявомсhäda korral эрявиндеряй; mis häda pärast ma peaksin valetama мень тамашань кисэ монень эряви манчемс; mis häda tal õppida, kui ilma saab мень тамашакс сонензэ тонавтнемс, бути тевтеме маштови
5. (viga, puudus) зыян <> ♦ häda on selles, et ... зыянось теньсэ, што...; supil pole häda midagi ямсонть арась кодамояк зыян
6. kõnek (loomulik vajadus) нужа <> ♦ pissihäda вишка нужа; on sul suur või väike häda? тонь покш эли вишка нужат?

K V P juba <juba adv>
1. (ajaliselt) ушjuba tulen уш ютан; toas on juba soojem нупальсэнть уш седе лембе; aeg on juba läbi шкась уш ютась; sa oled juba viies küsija тон уш ветеце кевкстиця; aitab juba саты уш
2. (rõhutavalt) ушtema juba sinna ei lähe сон уш тов а моли; hea on juba seegi, et ... вадря уш теяк, што...
3. (isegi, koguni) ушkui juba tema ei oska, siis ei oska keegi бути уш сон тень а машты, сестэ тень а машты кияк
4. (eituse või tugeva kahtluse puhul) ушjaah, juba sa tuled! да, тон уш ютат!

K V P julgema <j'ulge[ma j'ulge[da j'ulge[b j'ulge[tud & jule[tud 27 v> а пеле|мс <эзь>, смея|мс <-сь> ♦ julgen üles tunnistada а пелян ёвтамс; kuidas sa julged minust niimoodi mõelda? кода тон смеят истя мондень арсемс?; vaevalt ta julgeb seda teha улема, сон а смеи тень теемс; tule, kui julged сак, бути а пелят

K V P katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki (minema)) сезев|емс <-сь>, суск|омс <-сь>, яжав|омс <-сь>, калад|омс <-сь>, пор|емс <-сь> ♦ koer hammustas tüdruku käe katki кискась сускизе тейтерьканть кедензэ; saapad on katki kulunud кемтне сезевсть; kell läks katki частнэ яжавсть; rebis kirja katki сезнизе сёрманть; hiired on koti katki närinud чеертне поризь кескавонть; jutt lõigati nagu noaga katki piltl кортамось ульнесь сезезь пельвалсто
2. (pooleli, sinnapaika) ♦ poiss jättis kooliskäimise katki цёрынесь кадызе школанзо; need tööd jäid katki не тевтне ульнесть лоткавтозь
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) ♦ kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema бути сон истя корты, сестэ таго-мезе моли а истя; ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad мезеяк а тееви, бути сынь аламодо а кенерить

K V P korral <korral postp [gen]> (puhul) бути, -деря-soovi korral бути ули мель, улиндеряй мель; vajaduse korral бути эряви, эрявиндеряй; halva ilma korral paadid merele ei lähe улиндеряй берянь ушолкс, венчтнэ иневедьс а лисить

K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кодаtugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бутиkui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кодаtema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя...nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяроkui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!

K P V lahti laskma
1. (vabastama) нолда|мс <-сь> ♦ mees lasti vanglast lahti цёранть нолдызь тюрьмасто; kurja koera ei tohi ketist lahti lasta кежей кисканть а эряви нолдамс рисьместэ; hoia käest kinni, ära lahti lase кирдть кедьте, иляк нолда; laiskus, lase mind lahti! piltl нузяксчи, нолдамак монь!
2. kõnek (töölt vallandama) кая|мс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ miks sind lahti lasti? мекс тонь каидизь?, мекс тонть панидизь?; ta lasti joomise pärast [töölt] lahti сонзэ панизь симемань кисэ
3. (alustama, valla päästma) карма|мс <-сь> ♦ nad lasid laulu lahti сынь кармасть морамо; nii kui midagi on, laseb kohe nutu lahti бути мезеяк, сеске карми авардеме

K V P leiduma <l'eidu[ma l'eidu[da l'eidu[b l'eidu[tud 27 v> муев|емс <-сь> ♦ raamatus leidub ka pilte книгасонть истяжо муевить артовкст; kui sul aega leidub, ajame juttu бути тонь муеви шкат, сестэ кортатано; leidub veel inimesi, kes ... муевить ломанть, кие

K V lobisema <lobise[ma lobise[da lobise[b lobise[tud 27 v> (palju rääkima) лаборд|омс <-сь>, лавга|мс <-сь> ♦ naised lobisevad tundide kaupa аватне лабордыть ламо часонь перть; mis sa lobised, kui ise ei tea мезть лавгат, бути тонсь а содат

K V P mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
1. (meesterahvas) цёра <>; цёраломан|ь <-ть>, аля <> ♦ jõukas mees сюпав цёраломань; see on meeste jutt те цёрань кортамо; see on mehe tegu те цёракс теема; näita, et sul mehe süda sees on! невтик, тон алкуксонь цёра!; ole mees, pea vastu! ульть цёра, иля максо пря!
2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) ломан|ь <-ть> ♦ kaubalaeva mehed микшнема иневенчень ломанть; ta on rohkem saksa keele mees сон седе пек немецень келень содыця ломань
3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) ломан|ь <-ть> ♦ aita natuke, ole meheks! лездак аламошка, ульть ломань!; olge meheks aitamast! сюкпря ломанекс теемань кисэ!
4. (abielu-) мирде <-ть> ♦ minu seaduslik mees монь законной мирдем; õde läks mehele сазором лиссь мирденень
5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) ломан|ь <-ть> ♦ see on meie mees те минек ломанесь; kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees бути тевесь лиси лангс, тон ёмазь ломань

K V P minut <minut minuti minuti[t -, minuti[te minute[id 02 s> (ajaühik, sellise kestusega ajavahemik, nurga ja kaare mõõtühik) минута <> ♦ mänguminut налксемань минута; puhkeminut оймсемань минута; tulin viis minutit varem сынь вете минутадо икеле; sinna on mõne minuti tee тов зярыя минутань ки; kui aega pole, on iga minut kallis бути шка арась, эрьва минутась питней; minutid venivad минутатне таргавить

K V P mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мезеmis [on] lahti? мезе теевсь?; mis uut v uudist? мезе од?; mis v mida teha? мезе теемс?; mis sul on, armas laps? мезе мартот, эйкакшкем?; milleks sa raha vajad? мезекс тонеть ярмактне?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кодамо, зяро, кодаmis keeli te oskate? кодат кельть тынь содатадо?; mis kell rong saabub? зярдо поездэсь сы?; mis v mil moel v kombel te tutvusite? кода тынь теевиде содавиксэкс?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мексmis sa nutad? мекс тон авардят?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) зяроmis kell on? зяро шказо?
5. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) мезеmida's mul karta! мезде монень пелемс!; mis sa teed [ära], kui... мезе тон теят, бути...
6. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) мень, ковmis kiiret mul ikka on! ков монень капшамс!; mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! мень ялгаксчиде тесэ кортамс!
7. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) кодамоoh, mis õnn, et ... ! эх, кодамо уцяска, што...
8. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) мезеvaata, mis mul on! вант, мезем монь ули!; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь
9. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) кодамоpalun ütle, mis päev täna on инеськеть ёвтык, кодамо течи чись
10. (kui, nagu) текеsa oled mulle sama mis vanaema тон монень теке бабам

K V P mõni <mõni mõne m'õn[d & m'õn[da m'õn[da, mõne[de mõne[sid 20 pron>
1. (keegi, teadmata kes) кияк; (suvaline isik v ese samalaadsete hulgast) киньгакaga kui mõni meid näeb? а бути кияк минек несамизь?; kas mõnel teist on nuga? киньгак тынк эйстэ ули пеелезэ?
2. (adjektiivselt) (mingi) кодамоякpane mõni muu kleit selga оршак кодамояк лия руця; tulen mõni teine kord сан кодамояк лия шкасто
3. (märgib umbmäärast väikest hulka) зярыяmõneks päevaks зярыя чис; mõnda aega зярыя шка; mõni aeg hiljem зярыя шкань ютазь
4. (suurest hulgast v tervikust esile tõstetavate üksikute isikute v esemete kohta) истяmõni räägib nii, teine naa вейкесь корты истя, омбоцесь истя
5. (koos gi-, ki-liitega esineb jaotatavana: üks, teine, kolmas jne, see ja teine, üsna mitu) ламоta on mind mõnigi kord aidanud сон монень ламоксть лездась; ta on oma elus nii mõndagi näinud сон эсь эрямосонзо истя ламо несь
6. kõnek, hlv (vähendava sõnana: mingi, mingisugune) меньsee ka mõni palk! мень те пандома!; mõni asi ka, millest rääkida! мень те тев, мезде кортамс!

K V P nimetama <nimeta[ma nimeta[da nimeta[b nimeta[tud 27 v>
1. (kellegi v millegi kohta teatavat nime kasutama) лемд|емс <-сь> ♦ mõned kutsuvad teda Aleksiks, mõned nimetavad Sassiks веенстнэ лемдизь сонзэ Алексэкс, лиятне Сассекс; nimetab sõpra õnneseeneks лемди ялганзо уцяскавокс
2. (ametisse määrama) пут|омс <-сь> ♦ ametisse nimetama {keda} путомс должностес
3. (mainima, märkima, loetlema) ёвта|мс <-сь>; (informeerima, teatama) макс|омс <-сь> ♦ kui sul abi vaja, nimeta ainult бути тонеть эряви лезкс, макст содамс; kui palju sa autost tahad, nimeta hind зяро машинанть кисэ тенть эряви, ёвтык питненть; nimeta seda ka teistele ёвтак теде лиятнененьгак

K V P nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) превс путомаtulin sinult nõu küsima v otsima v saama сынь кедьстэть превть кевкстеме; anna nõu, mis teha превс путомак, мезе теемс; kelle käest saaks asjalikku nõu? кинь кедьстэ кевкстемс паро превс путома?
2. (lahendust pakkuv abinõu) менькс <>; kõnek (abi) тев <-ть> ♦ pole muud nõu kui andeks paluda лия менькс арась, кода вешемс чумонь нолдамо; ükski nõu ei aita вейкеяк менькс а лезды; tahtis ükskõik mis nõuga mind sinna meelitada мезе понгсь тевсэ манясь монь тов
3. (mõte, kavatsus, plaan) арсема <>, арсе|мс <-сь> ♦ mis sul nõuks on? мезе арсят тееме?; tal on nõu ära sõita сонзэ арсемасо туема
4. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) мель <-ть> ♦ selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul те тевенть коряс монь мелем лия
5. (tarkus, taip, aru) прев <-ть> ♦ küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb кевкстеде седе превейтнень, бути эсь превенк а сатыть

K V P närv <n'ärv närvi n'ärvi n'ärvi, n'ärvi[de n'ärvi[sid & n'ärv/e 22 s>
1. (hrl pl) anat нерва <>, ёжопе <-ть> ♦ kõvad närvid виев нерват; raudsed närvid кшнинь нерват; närvid on läbi v mokas v nahas v nässus v korrast ära нерванзо а маштовить; ärge pange ta närve proovile, ärge mängige ta närvidega илядо стявто нерванзэ
2. kõnek (millekski vajalik kutsumus, anne) ёжомарямо <-ть> ♦ igaühel pole selleks tööks närvi эрьвань арась истямо тевс ёжомарямозо; ega kirjanikuks saa õppida, kui selleks pole närvi сёрмадыцякс а кармат, бути арась истямо ёжомарямот

K V P pahandama <pahanda[ma pahanda[da pahanda[b pahanda[tud 27 v>
1. (pahaseks tegema) кежть савт|омс <-сь>; (vihastama) кежиявт|омс <-сь> ♦ vastus pahandas meest каршо валось савтынзе цёранть кежензэ
2. (pahane olema, pahaseks saama) кежиявт|омс <-сь> ♦ ega sa ei pahanda, kui ma sinult midagi küsin кежеть а сыть, бути кевкстян тондеть мезеяк?
3. (tõrelema) сёвно|мс <-сь> ♦ ema pahandas pojaga авась сёвнось цёранзо; pahandavad hääled мелень мольстиця вайгельть

K V P seadma <s'ead[ma s'ead[a s'ea[b s'ea[tud, s'ead[is s'ead[ke 34 v>
1. (kuhugi v mingisse asendisse panema, asetama) аравт|омс <-сь>, аравтне|мс <-сь>, стявт|омс <-йсь>; (kohale) аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ seadis toolid seina äärde ritta сон аравтынзе озамо таркатнень стена ваксс; perenaine seab taldrikuid lauale азоравась путы чакшкеть тувор лангс; seadis end vaibale istuma сон озась кумбо лангс; tüdrukuid seatakse poistele eeskujuks тейтерькатнень путыть невтевксэкс цёрынькатнень туртов
2. (korrastama) уряда|мс <-сь>, вит|емс <-сь>; (korraldama) аравтне|мс <-сь>, ладсе|мс <-сь> ♦ hakkas tuba korda seadma сон уставась урядамо нупаленть; las ma sean su kuuekaelust! сак, сиветь витьса; arstid seadsid ta uuesti jalule лечицятне таго стявтызь сонзэ пильге лангс; kui oli heas tujus, hakkas värsse seadma паро мельсэ cон кармась валморонь ладсеме
3. (lavateost) пут|омс <-сь>, витне|мс <-сь> ♦ näidendit lavale seadma путомс пьеса; seadis paar rahvalaulu orkestrile сон витнесь зярыя раськень морот оркестрань туртов
4. (millekski valmistuma) пурна|мс <-сь> ♦ külalised seadsid lahkuma инжетне пурнасть туеме; kui tahad kaasa tulla, sea end ruttu hakkama! бути ули мелеть мартонок молемс, пурнак седе куроксто!

K V segunema <segune[ma segune[da segune[b segune[tud 27 v>
1. (eri ainetest segu tekkimise kohta) човоряв|омс <-сь> ♦ gaasid segunevad omavahel газтнэ човорявить эсест юткова; piiritus seguneb veega спиртэсь човоряви ведь марто; lumi segunes poriga ловось човорявсь рудаз марто
2. (eri nähtuste, omaduste omavahelise liitumise, ühte-, kokkusulamise kohta) човоргад|омс <-сь> ♦ lase salatil seista, et maitsed seguneksid кадык салатось ашти, зярс тансттне човорявить вейс; enamik liivlasi on segunenud lätlastega ламот ливтнеде човорявсть латыштнень марто
3. (segi minema) човоряв|омс; (millesse, mille hulka) човоргад|омс <-сь> ♦ kündmisel muld seguneb сокамо шкасто модась човоряви; vedelik seguneb, kui purki loksutada вецанась човоряви, бути банканть булдордомс; kurbusega segunenud rõõm мелявкс марто човорявозь кецямо

K V P siia <s'iia adv>
1. (osutab lähemal, kõneleja ligidal olevale kohale) тейtule siia! сак тей!; otsustasime siia jääda арсинек кадовомс тей; tee siia ei paista кись тестэ а неяви; võib-olla me ei juhtu enam kunagi siia kanti паряк минь зярдояк тей а понгтано
2. (koos sõnaga „sinna“) тей-товtuul pillub lehti siia ja sinna вармась пувси лопатнень тей-тов; jookseb siia ja sinna чийни тей-тов; mõtles asja siia ja sinna арсизе тевенть истяяк и истяяк
3. (osutab olukorrale v asjade seisule) тейmis ma siia ikka teha saan, kui ta ära minna ei taha мезе мон тей теян, бути сонзэ арась мелезэ туемс

K V P siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) сестэ, сеolime siis kõik noored сестэ весе ульнинек одт; siis oli nii, nüüd on teisiti сестэ ульнесь истя, ней лиякс; see oli siis, kui ema veel elas те ульнесь сестэ, зярдо авамгак эрясь
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) васняenne mõtle, siis ütle васня арсек, мейле ёвтак; esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale васня ютамс витьстэ, мейле велявтомс керш ёнов
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) сестэvõta kompass kaasa, siis pole eksimist karta саик компасонть мартот, сестэ а ёмат; aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? а бути кияк а карми кудосо, сестэ мезе?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) ♦ saagu siis mis saab улезэ мезе ули; Oled rumal. -- Olen, siis olen Тон чаволат. -- Чаволан сестэ
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) дыkaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школась аволь васоло тестэ, ансяк (ютамс) киулонть трокс; mis siis ikka ды мезе ней; mine siis, mis sa veel ootad! ды азё, мезть учат!; näed siis, mis juhtus! неят сестэ, мезе лиссь!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) сестэhomseni siis! сестэ вандыс!; ole siis terve! сеcтэ ульть шумбра!; sa siis ei anna andeks? сестэ тон а нолдасак чумонть?; seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? те книганть тон а получасак. - Те кода истя?

K V sodi <sodi sodi sodi -, sodi[de sodi[sid 17 s>
1. (saast) рудаз <>, шукш <>, паморькс <>; (rämps, praht) нулат-валатpõrand on sodi täis киякссонть ламо шукш; ei taha igasugust sodi lugeda арась мель ловномс эрьва-кодамо шукш; mis sodi ma küll kokku rääkisin! мень шукш мон кортынь!
2. (püdel mass, löga, lödi) кашаkartulid keesid sodiks модамартне писть кашакс
3. (ainsuse nominatiivis ja translatiivis adverbilaadselt: puru[ks], katki, löma[ks]) тямакаксtorm lõhkus püünised sodiks даволось сезинзе алтыматнень тямакакс; sõitis jalgratta sodiks сон янгизе велосипедэнзэ тямакакс; ta teeb su sodiks, kui võlg maksmata jääb тейтянзат тямакакс, бути а макссак долкот

K P V targalt <targalt adv>, ka targasti (targasti) превейстэteed targalt v targasti, kui kaasa tuled теят превейстэ, бути молят мартонок; kuningas valitses targalt ja õiglaselt инязорось ветясь (тевензэ) превейстэ ды видечинь коряс; tuli linnast tagasi [nii]sama targalt, kui oli läinud сась ошсто чавонь кедть, кода и тусь

K V P tunnetama <tunneta[ma tunneta[da tunneta[b tunneta[tud 27 v>
1. filos (millegi kohta tõeseid teadmisi saama) маря|мс <-сь>, чарькод|емс <-сь> ♦ tunnetatav maailm чарькодевикс масторланго
2. (tajuma, aduma, tundma, [vaistlikult] aru saama) маря|мс <-сь>, чарькод|емс <-сь> ♦ tunnetab oma süü suurust чарькоди чумочинзэ покшолманть; naine tunnetab kohe, kui mehel on keegi teine нись сеске чарькоди, улиндеряй мирдензэ кияк лия, нись сеске чарькодьсы, бути мирдензэ ули лия ава

K V P viga <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid & vig/u 18 s>
1. (eksimus reegli, normi vms vastu) ильведевкс <> ♦ grammatikaviga грамматикань ильведевкс; kasvatusviga кастомань ильведевкс; ortograafiaviga орфографиянь ильведевкс; pisiviga вишка ильведевкс; vigade analüüs ильведевкстнэнь анализ; kardab vigu teha пели теемс ильведевкст
2. (rike, häire, tõrge) зыян <>, асатыкс <> ♦ kehaviga рунгонь асатыкс; terviseviga шумбрачинь асатыкс; tal on mingi viga kallal сонзэ кодамояк шумбрачинь асатыкс
3. (puudus, puudujääk, häda) асатыкс <> ♦ mis sul viga on? мезе тонь теевсь?; ei teeks viga, kui ... улевель аволь берянь, бути...
4. (midagi põhjustav asjaolu v tegur) тев <-ть> ♦ viga on minus endas тевесь моньсэ

K V P viitsima <v'iitsi[ma v'iitsi[da viitsi[b viitsi[tud 28 v> (tahtmist omama) мель ул|емс <-ьсь> ♦ kui viitsid, tule kaasa бути ули мелеть, сыргак мартон; oskab hästi kirjutada, kui ainult viitsib машты парсте сёрмадомо, бути ули мелезэ

K V P õpetama <õpeta[ma õpeta[da õpeta[b õpeta[tud 27 v>
1. тонавт|омс <-сь> ♦ kes sind lugema õpetas? кие тонь тонавтсь ловномо?; ära tule mind õpetama иля са монь тонавтомо; kõik aina õpetavad mind весе свал тонавтыть монь; õpetatud mehed тонавтозь цёрат
2. (loomi dresseerima) тонавт|омс <-сь> ♦ hobune on õpetamata лишмесь апак тонавто; koer on õpetatud кискась тонавтозь
3. (karistama, õpetust andma) тонавт|омс <-сь> ♦ ma sind õpetan, kui sa osatamist ei jäta! мон тонь тонавтан, бути кармат нарьгамо!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur