SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 84 artiklit, väljastan 50

K V P alaline <alaline alalise alalis[t alalis[se, alalis[te alalis/i 12 adj> свалшкань, певтемеalaline elukoht свалшкань эрямо тарка; alaline külaline свалшкань инже; alaline valve свалшкань ванстома; alaline lapse nutt певтеме эйкакшонь авардема; elasime alalises ootuses эринек певтеме учомасо; nad on siin alalised elanikud сынь тесэ свалшкань эрицят

K V P alles <alles adv>
1. (säilinud) ванстовсь, лиядсьkogu raha on alles весе ярмакось ванстовсь; ainult paar maja jäi külas alles ансяк зярыя кудот лиядсть велес; pool leiba on veel alles пель кшись лиядсь
2. (äsja) ансякtulin alles töölt ансяк сынь важодемасто; alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes ансяк ульнесь тундо, ней уш сась сёксь
3. (oodatust hiljem) ансякah alles homme ах, ансяк ванды; nüüd sa alles tuled ансяк ней тон сат; sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel те сэренть сон саизе ансяк колмоце снартнемасто
4. (ikka veel) ещёtöö oli alles pooleli тевесь ульнесь ещё пелевидьсэ; ta on alles siin сон ещё тесэ; kell on alles kolm шкась ещё колмо
5. (ikka, vast) ну, ванаon alles uudis! вана те куля!; oled sina alles rumal ну тон и чавола; on see alles mees! вана те цёра!

K V P andestama <andesta[ma andesta[da andesta[b andesta[tud 27 v> нолда|мс чумо <-сь> ♦ eksimust andestama нолдамс чумо ильведевксэнть кисэ; naine andestas mehele tema nõrkuse авась нолдызе мирдентень лавшочинь чумонзо; andestage, kus siin on lähim apteek? нолдынк чумом, косо тесэ сех малавикс аптекась?

K V P arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27 v> кортавт|омс <-сь>, кортне|мс <-сь> ♦ tööplaani arutama кортавтомс важодема планонть; hakati arutama, mida ette võtta ушодсть кортнеме, мезе теемс седе тов; mis siin arutada, kõik on selge мезе тесэ кортавтомс, весе чарькодевикс

K V P arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29 v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) арсе|мс <-сь> ♦ arvan, et tal on õigus арсян, што сон видечисэ; mida v mis teie arvate? мезе тынь арсетядо?; kuidas arvate, see on teie asi кода арсетядо, те тынк тевесь
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лов|омс <-сь> ♦ teda ei arvatud veel täismeheks сонзэ эзть лово зярс цёракс; arvab enesest ei tea mida лови эсь прянзо сонсь а соды кикс
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) макс|омс <-сь>, аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ komisjoni arvama максомс комиссияс; koosseisu arvama (1) аравтомс; (2) путомс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) ловно|мс <-сь> ♦ ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi ансяк колмонек тесэ, бути а ловномс инжетнень; aega arvati siin nädalate kaupa шкась ловновсь таргонь коряс
5. (ära arvama, mõistatama) арсе|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ arva, mis see on содык, мезе те истямось; kas sa oskad arvata, kes seda tegi? тонеть содави, кие тень теизе?

K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме

K V P edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) икелевastuge edasi ютадо икелев; minge otse edasi ютадо витьстэ икелев; täiskäik edasi! ансяк икелев!; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) седе товmis saab edasi? мезе карми седе тов?; kuidas edasi elada? кода седе тов эрямс?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) седе товela siin edasi эряк тесэ седе тов; jutustage edasi ёвтнеде седе тов
4. (järgnevalt, lisaks, veel) седе товedasi peab mainima, et ... седе тов эряви тешкстамс, што...; edasi ei mäleta ma midagi седе тов мельсэнь а ашти мезеяк; ja nii v nõnda edasi ды истя седе тов
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) икелевedasi pürgima молемс икелев; ta on elus edasi jõudnud эсь эрямосонзо пачкодсь икелев; see oli suur samm edasi те ульнесь покш эскелькс икелев

K V P haisema <h'aise[ma h'aise[da haise[b haise[tud 28 v> качад|омс <-сь>, чиния|мс <-сь> ♦ siin haiseb küüslaugu järele тесэ качады пенечурькасо; ta haiseb tubaka järele сонзэ эйстэ качады таргамонь чине; liha haiseb pisut сывелесь аламодо чиниясь

K V P hull <h'ull hullu h'ullu h'ullu, h'ullu[de h'ullu[sid & h'ull/e 22 adj, s>
1. adj (mõistuse kaotanud, nõdrameelne) превстэ лисезь; (marutõbine, pöörane) азарсь, ормаза; (meeletu, jabur) ормазаhull koer азарсь киска; hulluks minema превстэ лисемс; mis sa hull loom ometi teed! мезе тон, ормаза, теят!
2. adj (hirmus, jube) ормаза, апаро, идем; (halb, paha) беряньhullud ajad ормаза шкат; hull ilm берянь ушолкс; hull on see, et kõik teda siin tunnevad апаро те, што сонзэ тесэ весе содасызь; asi on hullemast hullem тевесь апародо апаро
3. s (nõdrameelne inimene) превстэ лисезьtormab nagu hull каяви теке превстэ лисезь
4. s (miski hirmus, ebameeldiv, halb) беряньhullem on alles ees сехте берянесь ещё икеле
5. s kõnek (kirumissõna) ормазаärge, hullud, katusele ronige ормазат, илядо кузе лато пряс

K V P igasugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj, s>
1. adj (kõiksugune) эрьва кодамоigasugune abi эрьва кодамо лезкс; igasugused mõtted эрьва кодат арсемат; igasugused raamatud эрьва кодат книгат; tuisk hävitas igasugused jäljed кандыловось ускинзе эрьва кодамо пильгекитнень
2. s эрьва мезе, эрьва кодамоelus tuleb igasugust ette эрямосонть эрси эрьва мезе; siin hulgub igasuguseid тесэ якить-пакить эрьва кодат

K V P ikka <'ikka adv>
1. (alati) свалikka ja jälle свал ды таго; tuli ikka ja jälle kohale сыль свал ды таго тов; suvi nagu suvi ikka кизэсь кода свал кизэ
2. (veelgi) тагоikka veel valas vihma пиземесь таго валсь; ta on ikka veel siin сон таго тесэ
3. (aina, üha) седе пекta hakkab mulle ikka enam meeldima сон кармась монень седе пек мельс туеме
4. (siiski) ялатекеtulid ikka ялатеке сыть; no küll ikka sajab ялатеке пизи; kuhu tal ikka minna on! ков ялатеке сон тееви!
5. (nimelt, muidugi) намаlähed jalgsi? -- jalgsi ikka молят ялго? – нама, ялго

K V P imestama <imesta[ma imesta[da imesta[b imesta[tud 27 v> дива|мс <-сь>, дивсе|мс <-сь> ♦ imestama panema кармавтомс дивамо, дивавтомс; siin pole midagi imestada тесэ а мезес дивамс; lausa imesta! вант ды дивсек!

K V P jagama <jaga[ma jaga[da jaga[b jaga[tud 27 v>
1. яв|омс <-сь> ♦ jagasime õuna neljaks явинек умаренть нилев; saak jagati pooleks добарьксэнть явизь кавтов; õpilased jagati rühmadesse тонавтницятнень явизь кавтов; eesriie jagab toa pooleks нупалесь ульнесь явозь шаршавсо кавтов
2. (jao- v tükikaupa kätte andma, jaotama) явше|мс <-сь> ♦ toitu jagama явшемс ярсамопель; kingitusi jagama явшемс казнеть; jagab hoope paremale ja vasakule явши вачкодемат вить ды керш ёнов; kaardid jagati mängijatele картатнень явшизь налксицятненень
3. (millestki teistel osa saada laskma, kellelegi enda omast osa loovutama) яв|омс <-сь> ♦ {kellega} peavarju jagama явомс эрямо тарка; ma ei jaga sinu vaateid мон а яван тонь вановксот; neil tuli kahekesi väikest tuba jagada сыненст савсь нупаленть явомс кавтов
4. mat явомс <-сь> ♦ kaheksat neljaga jagama кавксонть явомс нилев; jagage kümme kahega явинк кемененть кавтов
5. kõnek (taipama) чарькод|емс <-сь>, яв|омс <-сь> ♦ seda asja ta jagab сон чарькоди те тевенть, сон яви те тевенть
6. kõnek (sõnelema, tülitsema) сёвно|мс <-сь> ♦ mul pole aega sinuga jagada монь арась шкам мартот сёвномс; mis te jagate siin ja tülitsete? мезе тынь тесэ сёвнотадо, мезе эзиде яво?

K V P juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
1. (aset leidma, toimuma) теев|емс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ juhtus õnnetus теевсь зыян; see lugu juhtus juba ammu те тевесь лиссь уш умок; mis siin juhtus? мезе тесэ теевсь?; isaga on midagi juhtunud тетянть марто таго-мезе теевсь
2. (juhuslikult midagi tegema) лете|мс <-тсь> ♦ kui juhtud kuulma või nägema летиндеряй тонеть марямс эли неемс; kui ta juhtub sinu käest küsima летиндеряй сонензэ кевкстемс тонь кедьстэ
3. (juhuslikult olema) лете|мс <-тсь>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) понг|омс <-сь> ♦ ta juhtus kodus olema сонензэ лететсь улемс кудосо; silma alla juhtuma сельме икелев понгомс; juhtus ilus päev лететсь мазый чи; sööb millal juhtub ярсы зярдо лети, ярсы зярдо понгсь

K V P julge <j'ulge j'ulge j'ulge[t -, j'ulge[te j'ulge[id 01 adj, s>
1. adj апелиця <>; (vapper) пелемавтомо <>; (hulljulge) докаjulge mees апелиця цёра; julge pilk пелемавтомо варштавкс; julge sõnavõtt дока кортамо; julge mõte дока арсема; julged unistused пелемавтомо мельть; siin võid ennast julgena tunda тесэ мездеяк иля пеле
2. s апелиця <> ♦ julgete päralt on võit изнявксось апелицянь кедьсэ

K V P jänes <jänes jänese jänes[t -, jänes[te jänese[id 09 s>
1. zool Lepus нумоло <> ♦ valgejänes zool Lepus timidus ашо нумоло; jänese saba нумолонь пуло; arg kui jänes пелиця, теке нумоло
2. kõnek (küülik) кудонумоло <> ♦ kodujänes кудонумоло; jäneseid pidama кирдемс кудонумолот
3. kõnek (jänese- v küülikunahk karusnahana) нумоло <> ♦ lastekraed olid jänesest эйкакшонь сиветне ульнесть нумолонь
4. piltl (argpüks, pelgur) нумоло <> ♦ ära ole jänes, siin pole midagi karta! иля уле нумоло, тесэ пелемс а мезде!
5. kõnek (piletita sõitja) нумоло <> ♦ jänest v jänesena sõitma ардомс нумоло ладсо

K P V kaasa rääkima
1. (millegi kohta oma arvamust avaldama) ёвта|мс <-сь> ♦ mul pole siin sõnakestki kaasa rääkida монень тесэ а максыть валгак ёвтамс
2. (omalt poolt mõju avaldama) корта|мс <-сь> ♦ selle asja otsustamisel räägivad ka tunded oma sõna kaasa те тевенть теемстэ ёжомарямотнеяк кортыть эсь ёндо

K V P karvane <karvane karvase karvas[t -, karvas[te karvase[id 10 adj>
1. (karvadega kaetud) понавkarvane kasukas понав ор; karvased käed понав кедть; karvane rind понав меште; käib siin igasuguseid karvaseid якить тесэ эрьва кодат понавт
2. kõnek (ebasõbralik) пупиця, пштиkarvased märkused пупиця мурнема; ta oli kaaslaste vastu karvane ялганзо марто сон ульнесь пупиця

K V P kas <k'as adv>
1. (küsisõna) ♦ kas teate? содатадо?; ema, kas sa oled väsinud? авай, тон сизить?; ütle ise, kas ma valetan ёвтак тонсь, арази манчан мон; kas lähed või ei? тон молят эли а молят?; kas nüüd või mitte kunagi ней эли зярдояк
2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) ушkas te jätate järele! саты уш!; kas sa jääd vait! кургот пекстык уш!; kas sa näed, tema ka siin! неят, сонгак тесэ уш!
3. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) кушootan kas või õhtuni учан куш чокшнес; ütle kas või ainuski sõna! ёвтак куш вейке вал!; ta kas või sureb, aga alla ei anna куш кулы, ансяк пря а максы

K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор

K V P kavatsema <kavatse[ma kavatse[da kavatse[b kavatse[tud 27 v> арсе|мс <-сь>, пурна|мс <-сь> ♦ kavatsesime ära sõita арсинек туеме; ma ei kavatse linna sõita мон а пурнан ошов; kavatsesin siin 3 päeva olla арсян тесэ улемс колмо чить; mida sa homme kavatsed teha? мезе тон ванды арсят тееме?

K V D P keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 00 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) та-кие, киякta räägib kellegagi сон корты та-кие марто; teid küsib keegi Riiast тынк кевкстни кияк Ригасто; kas keegi on seda filmi näinud? кияк те кинонть неизе?; las keegi toob кадык кияк канды
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) кияк[mitte] keegi ei tulnud appi кияк эзь са лездамо; läks ära, kellegagi hüvasti jätmata тусь, киненьгак туема валонь апак ёвта; ära räägi sellest kellelegi иля корта теде киненьгак
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кодамоякtal on keegi külaline сонзэ кедьсэ кодамояк инже; kas siin elab keegi Mart? тесэ эри кодамояк Март?
4. kõnek (mittemingisugune) кодамоякmina ei ole kellegi perenaine мон кодамояк аволь азорава; see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha те кодамояк аволь тетя, кона кады эсь эйкакшонзо; keegi kurat ei saa sellest aru кодамояк бес тень а чарькодьсы

K V P kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 02 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) виев; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) кемеkindel alus v põhi виев юр, кеме алкс; jää pole veel kuigi kindel эесь аволь кеме; kindla kaanega purk кеме велькс марто сляника; peitis raha kindlasse kohta кекшинзе ярмактнень кеме таркас; ma ei tunne end siin kindlana мон а марян тесэ прям кеместэ; räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ёвтак теде ансяк сехте кеме ялгать туртов
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) кемеkindel iseloom кеме кор; kindel sõna кеме вал; kindla tahtega inimene кеме потмовий марто ломань; astus kindlal sammul edasi ютась кеме эскелькссэ
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) кемекстазь, кавтолдомавтомо; (veendunud) кемеkindel edu кавтолдомавтомо изнявкс; kindlad faktid кемекстазь фактат; kindel teadmine кеме содамочи; pole veel kindel, kes võidab а содави, кие изни; olen kindel, et ta tuleb кеман, што сон сы; ole päris kindel, midagi ei juhtu кемть, мезеяк а тееви
4. (mittejuhuslik) свалшкань; (määratud) содазь, кеме, путозьkindel elukoht свалшкань эрямо тарка; kindel kuupalk ковонь важодемань кис кеме пандовкс; kindel tähtaeg путозь шка; igaühel on kindel ülesanne эрьванть ули содазь тевезэ
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) кирдиця, а нолдыцяkuumakindel, kuumuskindel псис кирдиця; külmakindel якшамос кирдиця; roostekindel а чеменииця; veekindel ведень а нолдыця; õhukindel коштонь а нолдыця

K V klaar <kl'aar klaari kl'aari kl'aari, kl'aari[de kl'aari[sid & kl'aar/e 22 adj, s>
1. adj kõnek (selge) маней, пельтеме, ванькс, чарькодевиксklaar õhk ванькс кошт; klaar vesi ванькс ведь; öö oli klaar весь ульнесь пельтеме; klaar! mis siin pikalt arutada! чарькодевикс! мезе тесэ кувать кортамс!
2. adj mer (vormistatud, korras) ваньксankur on klaar кечказось ванькс
3. adj kõnek (vaba, millestki lahti) ваньксõhtuks oli laht jääst klaar чокшнес усиясь ванськадсь эйде

K V P kuues <kuues kuuenda kuuenda[t -, kuuenda[te kuuenda[id 02 num> котоцеkuues laps perekonnas семиясо котоце эйкакш; kuuendad klassid котоце класст; kuues osa котоце пелькс; ta elab siin kuuendat aastat сон эри тесэ котоце ие

K V P küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) ды, эдьküll ta tuleb ды сы сон; küll ma ta üles leian ды муса мон сонзэ; küll näed, ta peab sõna эдь неят, сон кирди вал
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) ведь, уш, даTe olete vist arst? -- Seda küll. Тынь ведь врач? - Да, истя.; sellest on küll juba paar nädalat möödas те шкастонть паряк ютась уш кавтошка тарго
3. adv (vastanduse puhul) жоmind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll сынь монь эзимизь нее, мон жо сынст неинь
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ды, вайimelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ды, а чарькодеви, ков сон истя куватьс ёмась; mis sind küll siia tõi? ды мезе тонь тев кандынзеть?; küll on tore, et sa tulid! вай, кода паро, што тон сыть!
5. adv (küllalt, piisavalt) довольkõike oli küll весемеде ульнесь доволь; siin on ruumi küll тесэ таркась доволь
6. adv (sidesõnalaadselt) иmindi küll üksikult, küll hulgakesi ютасть и ськамонь-ськамонь, и вейсэ
7. s (rohkus) ламо, байтякtegemist oli küllaga тевтнеде байтяколь; aega on mul küllaga шкам ульнесь ламо

K V P laat <l'aat laada l'aata l'aata, l'aata[de l'aata[sid & l'aat/u 22 s> найман <>, вацяр <>, ярмунка <>, базар <> ♦ aastalaat иень найман; raamatulaat книгань вацяр; ostsime laadalt kutsika вешнетяно наймансто кискалевкс; mis laat siin käib! kõnek кодамо ярмунка тесэ моли!

K P V lahku minema
1. (üksteisest lahkuma, eri suundades eemalduma) явов|омс <-сь>, срад|омс <-сь> ♦ siin läksid meie teed lahku тесэ минек кинек явовсть
2. (abielu [lahutusega] lõpetama) яв|омс <-сь> ♦ läks mehest lahku явсь мирдензэ эйстэ
3. (erinema, teistsugune olema) явов|омс <-сь> ♦ meie vaated lähevad lahku минек вановксонок явовить

K V luule <luule l'uule luule[t -, luule[te l'uule[id 06 s>
1. (poeesia) поэзияklassikaline luule классической поэзия; armastusluule вечкемадо поэзия; lasteluule эйкакшонь поэзия; Juhan Liivi luule Юхан Ливень поэзия
2. piltl (fantaasia, väljamõeldis) арсевкс <> ♦ kes teab, mis siin tõsi, mis luule кие соды, мезе тесэ алкуксчи, мезе арсевкс

K V P lähedal <lähedal adv, postp> vt ka lähedale, lähedalt
1. adv; postp [gen] (ruumiliselt ligidal, kelle-mille läheduses) маласоta elab siinsamas lähedal сон эрзи тесэ маласо; elan linna lähedal maal эрян ош маласо велесэ
2. adv; postp [gen] (ajaliselt ligidal) маласо, малаваkevad on juba lähedal тундось уш маласо; ta on juba kolmekümne lähedal сонензэ уш колоньгемень малава
3. postp [gen] (muude suhete kohta) маласоsee töö on tal alati südame lähedal olnud те тевесь ульнесь свал сонзэ седей маласо

K V P lähedus <lähedus läheduse lähedus[t lähedus[se, lähedus[te lähedus/i 11 s>
1. (lähedalolek, lähedane-olek) малавиксчи <-ть> ♦ mere lähedus иневедень малавиксчи; eesti ja soome keele lähedus эстононь ды финнэнь кельтнень малавиксчист; hingeline lähedus оймень малавиксчи
2. (lähiümbrus, lähikond) маласоsiin läheduses pole ühtki järve тесэ маласо арась вейкеяк эрьке; läheduses laksutab ööbik маласо моры цёков

K V P mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мезеmis [on] lahti? мезе теевсь?; mis uut v uudist? мезе од?; mis v mida teha? мезе теемс?; mis sul on, armas laps? мезе мартот, эйкакшкем?; milleks sa raha vajad? мезекс тонеть ярмактне?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кодамо, зяро, кодаmis keeli te oskate? кодат кельть тынь содатадо?; mis kell rong saabub? зярдо поездэсь сы?; mis v mil moel v kombel te tutvusite? кода тынь теевиде содавиксэкс?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мексmis sa nutad? мекс тон авардят?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) зяроmis kell on? зяро шказо?
5. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) мезеmida's mul karta! мезде монень пелемс!; mis sa teed [ära], kui... мезе тон теят, бути...
6. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) мень, ковmis kiiret mul ikka on! ков монень капшамс!; mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! мень ялгаксчиде тесэ кортамс!
7. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) кодамоoh, mis õnn, et ... ! эх, кодамо уцяска, што...
8. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) мезеvaata, mis mul on! вант, мезем монь ули!; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь
9. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) кодамоpalun ütle, mis päev täna on инеськеть ёвтык, кодамо течи чись
10. (kui, nagu) текеsa oled mulle sama mis vanaema тон монень теке бабам

K V P moodustama <moodusta[ma moodusta[da moodusta[b moodusta[tud 27 v>
1. (mingil kujul esinema, millenagi olemas olema, endast midagi kujutama) те|емс <-йсь> ♦ erandi moodustab siin ... башка ёнкс тесэ теи ...; see osa raamatust moodustab omaette peatüki книгань се пельксэсь теи башка прявт пакш
2. (tekitama, põhjustama) те|емс <-йсь> ♦ moodustage põimlause тееде кандовомань-аравтомань стакалгавтозь валрисьме
3. (asutama, organiseerima, looma) те|емс <-йсь> ♦ moodustati mitu komisjoni тейсть зярыя комиссият

K V P märkima <m'ärki[ma m'ärki[da märgi[b märgi[tud 28 v>
1. (tähistamiseks märki tegema v panema) тешкстне|мс <-сь>; (märki sisse lõikama v põletama) тешкс тейне|мс <-сь> ♦ linnad on kaardile märgitud оштнэ тешкстнезь картас; märkisin kõik taskuraamatusse тешкстынь весе зепекнигас; sünniaega pole siin märgitud чачомань шкась тесэ апак тешкста
2. piltl (sündmust tähistama) тешкста|мс <-сь> ♦ jällenägemist märgiti tassi kohviga вастовоманть тешкстызь кофень чакшкесэ
3. (tähiseks olema, tähendama, tähistama) смусть кирд|емс <-сь>, тешкста|мс <-сь>, невт|емс <-сь> ♦ täht märgib häälikut ловнома тешксэсь невти гайтенть; noogutus märgib jaatust прясо аволдамось тешксты вемельс прамонть
4. (nentima, mainima) тешкста|мс <-сь> ♦ peab märkima, et ... эряви тешкстамс, што...
5. kõnek (hüüatusena väljendab imestust, üllatust v kinnitust) мер|емс <-сь> ♦ sul on iseloomu, poja, ära märgi! тонь ули обуцят, цёрам, мезеяк а мерят!

K V P naerma <n'aer[ma n'aer[da naera[b n'aer[dud, n'aer[is n'aer[ge 33 v>
1. рака|мс <-сь>; (vaikselt, itsitades) цихельд|емс <-сь>; (laginal, lõkerdades) раксе|мс <-сь> ♦ kaasakiskuvalt naerma педицясто ракамс; tüdruk kihistas naerda тейтерькась цихельдсь; selline jutt ajab lihtsalt naerma истямо кортамось ансяк ракавты; pole ammu nii südamest naernud мон умок истя седейшкава эзинь рака; mis siin naerda on? мезе тесэ ракавты?
2. (pilkama, naeruks panema) пеедькшне|мс <-сь>, пейд|емс <-сь> ♦ keegi ei taha, et tema üle v teda naerdaks кияк а бажи, штобу сонзэ лангсо пейдевельть; ära naera teise äpardust иля пеедькшне лиятнень зыяност лангсо

K V P nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> сыньnemad kolmekesi сынь колмонест; nad on kõik siin сынь весе тесэ; see pole nende asi те аволь сынст тевест; nende asemel ma ... сынст таркасо мон...; nendel v neil on kaks last сынст кавто эйкакшост; ilma nendeta ma ei lähe сынтемест мон а молян; töötan nendega koos важодян сынст марто вейсэ; jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! паз мартост, кадык арсить мезде бажить; käisin neil, aga neid ei olnud kodus якинь сыненст, ансяк кудосо сынь арасельть

K V P nii <n'ii adv>
1. (sedamoodi, selliselt) истяlas olla nii кадык карми истя; kas tõesti oli nii? те алкукс ульнесь истя?; või nii [on lugu]! эли истя; ja nii edasi ды истя седе тов
2. (sel määral, sedavõrd, väga, eriti) истя, истямоkuhu sa nii vara lähed? тон ков ютат истя рана?; ilm on nii vaikne ушолксось истямо сэтьме; mul pole nii palju raha монь арасть истя ламо ярмакон; kas nii palju? истя ламо?; kus sa olid nii kaua? косо тон ульнить истя куватьс?
3. (umbes, millegi ringis) -шкаüle puuda, nii paarkümmend kilo пондодо ламо, комсь килограммашка; jään veel nii paariks nädalaks maale мон лиядан велев кавтошка таргос
4. (väljendab vahetut ajalist järgnevust) сескеnagu ta tuli, nii mina läksin ансяк сон сась, мон туинь; nagu Paul pikali heitis, nii ta ka magas ансяк Пауль мадсь, сеске матедевсь
5. (ühendsidesõnade osana) истя, зярсootame siin, nii kaua kui vihm üle jääb учотано тесэ, зярс пиземесь лотки; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс кадовсь?

K V P nurk <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid & n'urk/i 22 s>
1. mat угол <>, ужо <> ♦ kõrvunurgad малацек уголт; nürinurk ношка ужо; sirgnurk виде ужо; teravnurk пшти ужо; vaatenurk piltl ваномань угол; jõgi teeb siin järsu nurga леесь теи тесэ крутасто пурдавкс; ta näeb kõike teise nurga alt piltl сон весе неи лия ужосто
2. (esemel, ehitisel vm objektil) ужо <>, угол <> ♦ esinurk икельце ужо; suunurk кургоужо; taganurk удалце ужо; kõnnib rahutult nurgast nurka сон яки мелявтозь ужосто ужос; poiss pandi [karistuseks] nurka [seisma] цёрыненть стявтызь уголс; istub nurgas озадо ашти ужосо
3. (koht majas, tuba v selle osa) угол <>; (nurgatagune, sopp) уголнэ <-ть> ♦ lastenurk эйкакшонь уголнэ; punanurk nõuk якстере уголнэ; mul pole oma peavarju, elan võõras nurgas монь арась эсень эрямо таркам, эрян ломанень уголга
4. (kõrvaline [maa]koht, maanurk) тарка <> ♦ Kadriorus võib leida vaikseid nurki Кадриоргсо муевить сэтьме таркат; tunnen seda nurka, olen seal käinud мон содаса те тарканть, якинь тов

K V P ohutu <ohutu ohutu ohutu[t -, ohutu[te ohutu[id 01 adj> зыянтомоohutud töötingimused зыянтомо важодемань условият; ohutu metsloom зыянтомо ракша; siin oled ohutus paigas тесэ тон улят зыянтомо таркасо; hoidke ohutusse kaugusse кирдеде зыянтомо ютко

K V P omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) кандовиксkunstnikule omane stiil артыцянь эсензэ стиль; see ei ole eesti keelele omane те а кандови эстононь келентень
2. adj (tuttav, nagu oma) малавиксsiin on kõik nii omane nagu kodus тесэ весе монень истя малавикс, теке кудосо; oled mulle omane nagu vend тон монень пек малавикс, теке леля; südamele v hingele omane keel оймень туртов малавикс кель, седеень туртов малавикс кель
3. s (omas, oma) малавикс, эсьtal pole siin omaseid тесэ сонзэ арасть малавиксэнзэ; poiss oli peres nagu omane кудораськесэ цёрынесь ульнесь теке эсест

K V pagan <pagan pagana pagana[t -, pagana[te pagana[id 02 s>
1. (mitteristiusuline) ламо пазнэнь озныця <>, язычник <> ♦ muistsed eestlased olid paganad кезэрень эстонтнэ ульнесть ламо пазнэнь озныцят; kirikus ta ei käi, on hoopis paganaks jäänud церьковав сон а яки, лиядсь ламо пазнэнь озныцякс
2. (kurat, vanapagan) идемевс|ь <-ть>, бес <-ть>, шайтян <> ♦ sepp on must kui pagan кузнецесь раужо теке бес
3. (kirumissõna) апаро <>, шайтян <> ♦ oh sa pagan -- jälle sajab! мень апаро - таго пизи!; kus ta pagan on? косо апаротне эйсэнзэ кандтнить?; kuhu sa, pagan, tormad? ков апаротне кандыть эйсэть?; mille pagana pärast sa siin istud? мень шайтян тесэ кирди эйсэть?; pagan teda teab ве паз соды

K V P pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) эряв|омс <-сь> ♦ ma pean teadma, mis siin teoksil on монень эряви содамс, мезе тесэ моли; mulle ei meeldi, kui pean ootama монень а вечкеви, зярдо эряви учомс
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) эряв|омс <-сь> ♦ enne minekut peame natuke sööma туемадонок икеле эряви аламодо ярсамс; sa pead naise võtma тонеть эряви урьвакстомс; peab ütlema, et ... эряви ёвтамс, што...
3. (kavatsema, plaanitsema) пурна|мс <-сь>, арсе|мс <-сь> ♦ pidite ju Pärnusse sõitma тынь пурнакшныде сыргамо Пярнув
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) маряво|мс <-сь>, парякsee ülikond peaks teile sobima те костюмонтень эряволь ладямс тыненк
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele) ♦ mis tal viga peaks olema? мезе мартонзо улевель?
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) келяtal pidavat linnas kaks maja olema келя, сонзэ кавто кудонзо ошсо
7. (kahetsevates hüüatustes) эряв|омс <-сь> ♦ pidid sa seda ütlema! эрявсь тонеть теде ёвтамс!

K V P praht <pr'aht prahi pr'ahti pr'ahti, pr'ahti[de pr'ahti[sid & pr'aht/e 22 s> (prügi, rämps) шукш, сор <>, мусор; (pahn) мезе понгсь, шукшpaberipraht конёвшукш; praht riisuti kokku шукшонть пурнызь вейс; loeb igasugust prahti kõnek ловны мезть понгсь; siin müüakse igasugust prahti kõnek тесэ микшнить эрьва кодамо шукш

K V P puhuma <puhu[ma puhu[da puhu[b puhu[tud 27 v>
1. пува|мс <-сь> ♦ laps puhus seebimulle эйкакшось пувсесь сапоньведьстэ пузырть; tuul puhub edelast вармась пуви обед чивалгома ёнов; siin puhub тесэ пуви
2. (puhkpilli mängima) седя|мс <-сь> ♦ puhub pasunat седи турбасо
3. (rääkima, lobisema) лаборд|омс <-сь>, калярд|омс <-сь> ♦ puhume pisut juttu аламос калярдтано
4. kõnek (luiskama, valetama) манче|мс <-сь>, кенгеле|мс <-сь> ♦ puhub ta või räägib tõtt? манчи эли корты видестэ?
5. (liialdama, üles puhuma) покшолгавт|омс <-сь> ♦ küll see uudis on tähtsaks puhutud эх и покшолгавтозь те кулясь, ну и пувазь те кулясь

K V P puru <puru puru puru -, puru[de puru[sid 17 s, adj>
1. s (kübe, raas) паморькс <> ♦ heinapuru сюва; leivapuru кшинь паморькст; põrand on puru täis киякс лангсо ламо паморькст
2. s (midagi tähtsusetut, väärtusetut, tühist) мезе понгсьsiin müüakse igasugu puru тесэ микшнить мезе понгсь
3. s (millegi rohkust märkides) пешксеpõld on lausa kivide puru паксясь кевде пешксе

K V P põrgu <p'õrgu p'õrgu p'õrgu[t p'õrgu, p'õrgu[te p'õrgu[id 01 s> s (surnute ja pahade vaimude asupaik, allmaailm, ristiusus patuste surmajärgne karistuspaik) адpärapõrgu пек васоло тарка; põrgus ootavad hirmsad piinad адсо учить стака майсемат; siin on palav nagu põrgu eeskojas тесэ пси, прок адсо; lapsed tegid vanemate[l] elu põrguks эйкакштне теизь тетяст-аваст эрямонть адокс; see on põrgu teab mis! те шайтят мезе истямось!; kust põrgust sina nüüd lagedale ilmusid? тон косто прыть?, тон косто саевить?

K P V rahulikult <rahulikult adv> сэтьместэ; (hääle kohta) састыне, састынькаräägib rahulikult, häält tõstmata корты састыне, вайгелень апак кепеде; istud rahulikult siin, aga meie otsime sind аштят састыне тесэ, а минь тонь вешнетяно; ta hääl kõlas rahulikult сонзэ вайгелезэ марявсь сэтьместэ; elu kulgeb rahulikult эрямось юты састыне

K V P rahvus <r'ahvus r'ahvuse r'ahvus[t r'ahvus[se, r'ahvus[te r'ahvus/i & r'ahvuse[id 11 & 09 s> раське <-ть> ♦ prantsuse rahvus французонь раське; väike rahvus вишка раське; mis rahvusest sa oled? тон кодамо раськень?; siin oli inimesi mitmest rahvusest тесэ ульнесть эрьва кодамо раськень ломанть

K V P risk <r'isk riski r'iski r'iski, r'iski[de r'iski[sid & r'isk/e 22 s> риск <> ♦ erilist riski siin pole покш риск тесэ арась; risk tasub end kuhjaga [ära] рискесь пандови велькска

K V P ruum <r'uum ruumi r'uumi r'uumi, r'uumi[de r'uumi[sid & r'uum/e 22 s>
1. (see kolmemõõtmeline ja lõputu, kus kõik eksisteeriv paikneb ja toimub) ютко <> ♦ planeetidevaheline ruum планетань ютко; maailmaruum масторлангонь ютко; õpetus ajast ja ruumist шкадо ды юткодо тонавтома
2. (hoone, ehitise, sõiduki vms sisemus v selle osa) тарка <>, нупаль <-ть> ♦ valgustatud ruum валдомтозь тарка; klassiruum классонь нупаль; puhkeruum оймсемань нупаль; tööruum важодемань нупаль
3. (mahtumiseks piisav v vajalik vaba koht) тарка <> ♦ võtke end koomale, mul ei ole siin ruumi айгеде, монень тесэ аламо тарка; siin on vaba ruumi laialt тесэ пешксе тарка; nihutas end, et lapsele ruumi teha айгсь, штобу эйкакшонтень улевель седе ламо тарка
4. kõnek (ruumimeeter) куб <> ♦ kaks ruumi puid пенгень кавто кубт


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur