SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 156 artiklit, väljastan 50

K V P ajama <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27 v>
1. (mingis suunas liikuma panema, midagi tegema sundima) пан|емс <-сь>, ёрт|омс <-сь> ♦ karja koju ajama панемс стада кудов; aja lehm lauta паник скалонть кардазов; ema ajas tütre poodi авась панизе тейтерензэ лавкав; aja see mõte peast ёртык те арсеманть прястот; kivid aeti auku кевтнень ёртызь латкос
2. (riietuseset selga panema) орша|мс <-сь>; (riietuseset seljast võtma) кая|мс <-сь> ♦ riideid seljast maha ajama каямс оршамопельть; ajas kähku riided selga сон бойкасто оршнесь
3. (end v oma kehaosa mingisse asendisse viima) стявт|омс <-сь>; (end v oma kehaosa sirgeks) вит|емс <-сь> ♦ selga sirgu ajama витемс кутьмере; koer ajas kõrvad kikki кискась стявтынзе пилензэ; ajas end põlvili стясь кумажа лангс; ajas jalad sirgu витинзе пильгензэ
4. (füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma) кармавт|омс <-сь>, савт|омс <-сь> ♦ tolm ajab köhima челькесь кармавты козомо; ära aja naerma иля ракавто; vihale ajama кежть савтомс
5. (mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema, nt keema) пиксевт|емс <-сь>; (laiali) сравт|омс <-сь>; (hukka) ёмавт|омс <-сь> ♦ vett keema ajama пиксевтемс ведь; tuul ajas juuksed sassi вармась сравтынзе чертнень; laiskus on poisi hukka ajanud нузяксчись цёрыненть ёмавтызе
6. (endast välja saatma v eraldama) нолда|мс <-сь>, кая|мс <-сь>; (vahtu) човия|мс <-сь> ♦ ahi ajab suitsu каштомось нолды качамо; õlu ajab vahtu пиясь човии; jänes ajab karva нумолось каи понанзо
7. (kätte saada püüdes järgnema) ветя|мс <-сь> ♦ laps ajab lugemisel näpuga järge ловномсто эйкакшось сурсонзо ветни строчкава
8. (rääkima, kõnelema) кортне|мс <-сь>, кая|мс <-сь> ♦ juttu ajama кортнемс; süüd teiste kaela ajama каямс чумонть лиятнень лангс
9. (heli tekitama) ♦ vilet ajama вешкемс; kass ajab nurru псакась мурны
10. (kiiresti sõitma v minema) ард|омс <-сь> ♦ tuhatnelja võidu ajama ардомс пелькстазь паметь маштозь; ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda вейкеяк машина эзь лотка, весе ардсть вакска
11. (korraldama, õiendama) те|емс <-йсь> ♦ asju ajama теемс тевть; ajas selle asja joonde те тевенть теизе
12. (mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema) аште|мс <-сь> ♦ oma tahtmist ajama эсь мель кисэ аштемс
13. (õmmeldes kinnitama) ста|мс <-сь>, панд|омс <-сь> ♦ varrukat otsa v külge ajama стамс ожа; lappi [peale] ajama пандомс панкс
14. (destilleerima, utma) пан|емс <-сь> ♦ puskarit ajama панемс ченькс
15. (habeme v juuste kohta) нара|мс <-сь> ♦ habet ajama нарамс сакалот; pead paljaks ajama нарамс пря

K P V alla andma
1. (alistuma, alla vanduma) пря макс|омс <-сь> ♦ saatusele alla andma максомс пря уцяскантень; ära anna alla, kui sul õigus on иля максо пря, бути тон видечисат
2. (alla jääma) пря макс|омс <-сь> ♦ naised ei andnud töös meestele alla аватне тевень теемасо цёратненень пря эзть максо

K V P arm2 <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid & 'arm/e 22 s>
1. (armulikkus, soosing, armuandmine) седеймарямо <> ♦ kelle armule sa loodad? кинь седеймарямо тон учат?; armu paluma {kellelt} седеймарямонь вешема; ära oota vaenlaselt armu иля учо седеймарямо ятонь пельде; päike kõrvetab armuta чипаесь пиди седеймарямовтомо
2. (armastus, armastatu) вечкемаesimene arm васень вечкема; emaarm авань вечкема; salaarm салава вечкема; mu isamaa on minu arm монь мастором, монь вечкемам; kas mäletad, mu arm? превсэть кирдят, вечкемнем?
3. kõnek (imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes) Паз <> ♦ taevane arm, kui kaua see veel kestab! Вере Паз, зярс те карми молеме!

K V P armukade <+kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 02 adj> кулелиця, кородыцяarmukade mees кулелиця мирде; {kelle pärast, kelle peale, kellele} armukade olema улемс кулелицякс; ära ole armukade иля уле кородыцякс

K P V arutlema <arutle[ma arutle[da arutle[b arutle[tud 27 v> кортавт|омс <-сь> ♦ ära nii palju arutle иля истя ламо кортавто; küsimust arutleti koosolekul кевкстеманть кортавтызь промкссо

K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме

K V P astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. (mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima) юта|мс <-сь>; (peale, otsa, sisse) чалга|мс <-сь> ♦ {kelle} jala peale astuma чалгамс пильге лангс; naela otsa astuma чалгамс эске лангс; jalg on haige, valus on astuda пильгесь сэреди, пек мари чалгамсто; astuge akna juurde ютадо вальма ваксс; palun astuge edasi! инескеть, ютадо икелев!; ära peale astu! иля чалга!; tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl эряви ютамс шканть марто вейсэ
2. (tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama) карма|мс <-сь> ♦ võitlusse astuma кармамс тюреме; kirjavahetusse astuma кармамс сёрмалеме; vestlusse astuma кармамс кортамо
3. piltl (saabuma, tulema, jõudma) чалга|мс <-сь> ♦ mõne minuti pärast astume uude aastasse зярыя минутань ютазь чалгатано од иес; vanad lähevad pensionile, noored astuvad asemele сыретне туить пенсияс, одтнэ чалгить тарказост

P K V bussipilet <+pilet pileti pileti[t -, pileti[te pilete[id 02 s> автобуссо ардома конёв <>, автобусонь билет <>

K V P ebaviisakas <+viisakas viisaka viisaka[t -, viisaka[te viisaka[id 02 adj> беряньстэ прянь ветицяebaviisakas inimene берянстэ прянь ветиця ломань; ebaviisakas käitumine беряньстэ прянь ветямо; ära muutu ebaviisakaks иля уле беряньстэ прянь ветицякс

K P V edasi-tagasi <+tagasi adv>
1. (kord ühes, kord teises suunas) мекев-васов; (siia-sinna) тев-товedasi-tagasi kõndima якамс мекев-васов; pendel võnkus edasi-tagasi маятникесь якась тев-тов
2. (nii ja teisiti, kaksipidi) истяяк-истяякasja oli pikalt edasi-tagasi arutatud тевесь ульнесь кувать истяяк-истяяк кортавтозь; ära räägi edasi-tagasi, ütle otse välja иля корта истяяк-истяяк, ёвтык видьстэ

K V P eilne <'eilne 'eilse 'eilse[t -, 'eilse[te 'eilse[id 02 adj, s>
1. adj исеньeilne ajaleht исень газета; eilne kontsert исень концерт; ega ma eilne ole мон аволь исень
2. s исеньeilsest peale olen tööl исень чистэ саезь мон важодян; ära eilse pärast pahanda исень кисэ иля кежиявто

K V P enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 02 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) седеkümme korda enam кеменьксть седе ламо; kõige enam седе пек; sinna on enam kui sada kilomeetrit тов сядо километрадо седе ламо; mul on enam jõudu kui sul монь виень тондеть седе ламо
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) уш, большеära tule enam meile больше миненек иля са; sa pole enam laps тон уш аволь эйкакшат; kes seda enam mäletab! кие тень уш мельсэ кирди!
3. pron; adj (rohkem) седеenamale ma ei pretendeeri седе ламось монень а эряви; olen enamaks võimeline мон маштан седе ламо; loodeti enamat учость седе ламо
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) седе вадряmille poolest sina siis enam oled? мейсэ тон седе вадрят?; peab ennast teistest enamaks лови прянзо лиятнеде седе вадрякс

K V P enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 00 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 00 pron> vt ka ise2
1. эсьpani mu enese kõrvale istuma озавтымим монь эсензэ бокас; võtan selle ülesande enda peale сайса те тевенть эсень лангс; ta on kaotanud usu endasse сон ёмавтызе эсензэ лангс кемеманть; ära sega end teiste asjadesse! иля эвкстневе лиянь тевс!
2. (rõhutab kuuluvust) эсьandis raamatu enda nime all välja нолдась книга эсь лемензэ ало; enda muredest ta ei räägi эсь мелявкстонзо сон а корты; ta on enese meelest kangesti tark эсь мельсэнзэ сон пек превей

K V P ette <'ette adv, postp> vt ka ees, eest
1. postp (ettepoole) икелевsirutasin käe ette венстия кедем икелев; vaatas ette ja taha варштась икелев ды удалов
2. adv (esiküljele, külge, kasutusvalmis, tarvituseks) ♦ sidus põlle ette сон сюлмась икельга паця; majale pandi aknad ette кудонтень путсть вальмат
3. adv (takistuseks) ♦ poiss pani talle jala ette цёрынесь путсь тензэ пильге
4. adv (eelnevalt, enne) икелевteata oma tulekust aegsasti ette ёвтак самодот самодо икеле; see asi on juba ette otsustatud те тевесь арсезь пес уш икелев; raha ette maksma ярмактнень максомс икелев
5. adv (kuulajale v vaatajale suunatud) икелевära ütle ette иля ёвтне икелев; näitasin oma dokumendid ette невтинь эсь документтэнь
6. adv (osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele) икелеselliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud истят тевть икелеяк ульнесть; tuleb tuttav ette те содави
7. postp [gen] (ettepoole) икелеauto sõitis maja ette машинась ардсь кудо икелев; istus kamina ette аштесь озадо камин икеле
8. postp [gen] (külge, esiküljele) võti jäi ukse ette панжомась лиядсь кенкшес
9. postp [gen] (kelle näha, tutvuda, hinnata) ♦ asi jõudis avalikkuse ette тевесь панжозель весеменень, тевесь панжозель весемень туртов

K V P haige <h'aige h'aige h'aige[t -, h'aige[te h'aige[id 01 adj, s>
1. adj сэредицяhaige laps сэредиця эйкакш; haige süda сэредиця седей; kas te olete haige? тынь сэредтядо?; olin kaks nädalat haige кавто таргот сэрединь; tal on pea haige сонзэ прязо сэреди
2. s сэредиця <> ♦ rasked haiged стакасто сэредицят; haige paraneb сэредицясь пички; haigel hakkas parem сэредицянень кармась седе паро
3. s (singulari partitiivis seoses verbidega saama, tegema) ♦ ära tee kassipojale haiget иля тее псакалевксэнтень пек; kukkusin ja sain haiget прынь ды эшкевинь
4. s (liitsõna järelosa) вечкиця <>, сэредиця <> ♦ spordihaige спортонь кисэ сэредиця; televiisorihaige телевизоронь вечкиця

K V P haukuma <h'auku[ma h'auku[da haugu[b haugu[tud 28 v> онг|омс <-сь> ♦ koer hakkas haukuma кискась кармась онгомо; räägi inimese moodi, ära haugu кортак ломань ладсо, иля онго

K V P häbenema <häbene[ma häbene[da häbene[b häbene[tud 27 v> (häbelik olema) визд|емс <-сь> ♦ laps häbeneb võõraid эйкакшось визди асодавикс ломанде; söö, ära häbene ярсак, иля визде; mul ei ole midagi häbeneda монь арась мезде виздемс

K V P häbi <häbi häbi häbi -, häbi[de häbi[sid 17 s> визькс, визьксчама, виздемачиhäbi tundma марямс визькс; kas sul häbi ei ole! тонеть а визькс!; häbi öelda визькс меремс; vaata, et sa endale häbi ei tee вант, эстеть визьксчама иля тее

K V P häirima <h'äiri[ma h'äiri[da häiri[b häiri[tud 28 v> (meelerahu rikkuma) (седей) сезне|мс <-сь>; (rahu, vaikust) меша|мс <-сь> ♦ sa häirid mind oma jutuvadaga тон мешат монень эсь лабордомасот; ära lase ennast sellest häirida иля сезне седееть тень коряс; häiritud uni сезезь он

K V isand <isand isanda isanda[t -, isanda[te isanda[id 02 s> азор <>, чиряз <>; (saks) бояр <> ♦ olen ise enda isand мон эсень туртов азор; soliidne hallipäine isand неявикс шержей чиряз

K V P julge <j'ulge j'ulge j'ulge[t -, j'ulge[te j'ulge[id 01 adj, s>
1. adj апелиця <>; (vapper) пелемавтомо <>; (hulljulge) докаjulge mees апелиця цёра; julge pilk пелемавтомо варштавкс; julge sõnavõtt дока кортамо; julge mõte дока арсема; julged unistused пелемавтомо мельть; siin võid ennast julgena tunda тесэ мездеяк иля пеле
2. s апелиця <> ♦ julgete päralt on võit изнявксось апелицянь кедьсэ

K V P jutt2 <j'utt jutu j'uttu j'uttu, j'uttu[de j'uttu[sid & j'utt/e 22 s>
1. (jutuajamine, kõnelus) кортамо <>, кортнема <>; (jutustus) ёвтнема <>; (kuuldus) куля <> ♦ kalamehejutt калонь кундынь лавгамо; lapsejutt эйкакшонь кортнема; mehejutt цёрань кортнема; kellest on jutt? киде кортамось?; ära aja hullu juttu иля корта мезть понгсь; juttu tal jätkub сон вечки кортнеме; tühi jutt! стяконь валт!; jutusse sekkuma эцемс кортнемас; jääb nii, nagu jutt oli лияды истя, кода кортазель; jutt läks lahti ушодсть кортавтомо; ta levitab tühje jutte стяконь валт кандтни
2. kirj (lugu) ёвтнема <> ♦ loomajutt ракшадо ёвтнема; lühijutt нурька ёвтнема; naljajutt ракамонь ёвтнема

K V P jänes <jänes jänese jänes[t -, jänes[te jänese[id 09 s>
1. zool Lepus нумоло <> ♦ valgejänes zool Lepus timidus ашо нумоло; jänese saba нумолонь пуло; arg kui jänes пелиця, теке нумоло
2. kõnek (küülik) кудонумоло <> ♦ kodujänes кудонумоло; jäneseid pidama кирдемс кудонумолот
3. kõnek (jänese- v küülikunahk karusnahana) нумоло <> ♦ lastekraed olid jänesest эйкакшонь сиветне ульнесть нумолонь
4. piltl (argpüks, pelgur) нумоло <> ♦ ära ole jänes, siin pole midagi karta! иля уле нумоло, тесэ пелемс а мезде!
5. kõnek (piletita sõitja) нумоло <> ♦ jänest v jänesena sõitma ардомс нумоло ладсо

K V P kaaslane <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i & k'aaslase[id 12 & 10? s> ялга <> ♦ tublid kaaslased вадря ялгат; teekaaslane килангонь ялга; ära mine üksi, leia endale kaaslane ськамот иля яка, мук эстеть ялга; raamat on ta parim kaaslane книгась сонзэ сехте паро ялгазо

K V P kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 02 adj, s>
1. adj сявадыця сельме, сявадыцяkade inimene сявадыця сельме ломань; kade pilk сявадыця вановт; {kelle peale} kade olema сявадомс
2. adj (säästlik, kitsi) пешкедемань а содыära ole kade, anna mulle ka! иля уле пешкедемань а соды, макст моненьгак!
3. s (kade inimene) сявадыця сельме <-ть>

K V P kahetsema <kahetse[ma kahetse[da kahetse[b kahetse[tud 27 v>
1. (midagi tegematuks soovima) янксе|мс <-сь> ♦ oma vigu kahetsema янксемс эсь ильведевксэнь кис; ma ei kahetse seda, et ... мон а янксян теде, што; mul ei ole midagi kahetseda монень а мезень кисэ янксемс
2. (haletsema) жаля|мс <-сь> ♦ ära kahetse mind иля жаля монь

K V P kaotama <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27 v>
1. (kaotsi minna laskma) ёмавт|омс <-сь> ♦ tööd kaotama ёмавтомс важодема тарка; teadvust kaotama ёжо ёмавтомс; lootust kaotama ёмавтомс кемеманть; pinda jalge alt kaotama piltl ёмавтомс пильге алдо мода; mul ei ole midagi kaotada монь арась мезе ёмавтомс; ära kaota pead! piltl иляк ёмавто прят!
2. (mängus, võitluses vastasele alla jääma) изняв|омс <-сь>, ёмавт|омс <-сь> ♦ matši kaotama ёмавтомс матчонть; jalgpallis kaotama изнявомс футболсо
3. (likvideerima, kõrvaldama, tühistama) истожа|мс <-сь> ♦ pärisorjust kaotama истожамс крепостной праванть; vastuolusid kaotama истожамс карадо-каршо мелематнень; püüdis kuriteo jälgi kaotada сон арсесь истожамс зыянонь челькетнень

K V P karjuma <k'arju[ma k'arju[da karju[b karju[tud 28 v> пижне|мс <-сь>; (täiest kõrist) сеере|мс <-сь> ♦ hirmu pärast karjuma пижнемс пелемадо; karjus suure häälega appi верьга вайгельсэ тердсь лездадо; ära karju nii kõvasti иля пижне истя пек; ära karju mu peale иля пижне монь лангс; karjuv laps пижниця эйкакш

K V P kartma <k'art[ma k'art[a karda[b karde[tud, k'art[is k'art[ke 34 v>
1. (hirmu tundma, pelgama, mitte julgema) пел|емс <-ьсь> ♦ koeri kartma кискадо пелемс; pimedust kartma чоподадо пелемс; surma kartma куломадо пелемс; hobune kardab autot лишмесь пели машинадо; ärge kartke! илядо пеле!; laps kardab kõdi эйкакшось пели куцтямодо
2. (rahutust tundma, muretsema) мелявт|омс <-сь> ♦ kardan oma tervise pärast мелявтан эсь шумбрачинь кисэ; ära karda, kõik läheb hästi иля мелявто, весе карми вадря

K V P kass <k'ass kassi k'assi k'assi, k'assi[de k'assi[sid & k'ass/e 22 s> zool Felis псака <>, катка <> ♦ hall kass куштань пона псака; hulkuv v kodutu kass кудовтомо катка; kodukass кудонь псака; kass tõi pojad каткась левксыясь; kass peseb silmi псакась шли сельмензэ; ära solguta v väntsuta kassi! иля муця псаканть!

K V P katsuma <k'atsu[ma k'atsu[da katsu[b katsu[tud 28 v>
1. (puudutama) токше|мс <-сь>; (kobama, kompama) штюпа|мс <-сь> ♦ pulssi katsuma штюпамс верьчавоманть; haiget kohta katsuma токшемс сэредиця тарканть; katsu, kui külmad mu käed on штюпить, кодат кельметь кедень; ära katsu kurja koera! иля токше кежей киска!
2. (üritama, proovima) варча|мс <-сь> ♦ katsu uinuda варчак удомс; haige katsus tõusta сэредицясь варчась стямс; katsu ainult mind puudutada! варчак ансяк токамак!; katsu sa mul!, katsu sa ainult! варчак ансяк!
3. (järele proovima) варча|мс <-сь> ♦ kleiti selga katsuma руця варчамс; katsume, kumb meist jookseb kiiremini! варчасынек, кие минек эйстэ чии седе бойкасто; katsu meie õlut kah! варчик минек пиянть!; otsustasin ka õnne katsuda piltl монгак варчинь уцяска
4. kõnek (vaatama, kaema) варшта|мс <-сь> ♦ tahan katsuda, kes on siin peremees ули мелем варштамс, кие тесэ азор

K V D P keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 00 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) та-кие, киякta räägib kellegagi сон корты та-кие марто; teid küsib keegi Riiast тынк кевкстни кияк Ригасто; kas keegi on seda filmi näinud? кияк те кинонть неизе?; las keegi toob кадык кияк канды
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) кияк[mitte] keegi ei tulnud appi кияк эзь са лездамо; läks ära, kellegagi hüvasti jätmata тусь, киненьгак туема валонь апак ёвта; ära räägi sellest kellelegi иля корта теде киненьгак
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кодамоякtal on keegi külaline сонзэ кедьсэ кодамояк инже; kas siin elab keegi Mart? тесэ эри кодамояк Март?
4. kõnek (mittemingisugune) кодамоякmina ei ole kellegi perenaine мон кодамояк аволь азорава; see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha те кодамояк аволь тетя, кона кады эсь эйкакшонзо; keegi kurat ei saa sellest aru кодамояк бес тень а чарькодьсы

K V P keeruline <keeruline keerulise keerulis[t keerulis[se, keerulis[te keerulis/i 12 adj>
1. (keerdudega) пурдазь, поназьkeeruline küünal пурдазь штатол; keeruline kringel поназь крендель
2. (mittelihtne) стакаkeeruline nähtus стака теевема; olukord oli väga keeruline ёжомарямось ульнесь стака; ära aja asja keeruliseks! иля тее тевенть стакакс!

K V keerutama <keeruta[ma keeruta[da keeruta[b keeruta[tud 27 v>
1. (keerlema panema, korduvalt keerama) велявт|омс <-сь>, чаравт|омс <-сь>; (ennast) чара|мс <-сь>; (keerdu ajama) пурда|мс <-сь> ♦ ratast keerutama чары чаравтомс, чары велявтомс; tuul keerutab prahti вармась чаравты шукшонть; ära keeruta [end]! иля чара!
2. (ringe v keerde tegema) веля|мс <-сь>, чара|мс <-сь> ♦ pea kohal keerutas kull пря велькссэ велясь кавал; auto taga keerutab tolmupilv машина мельга чары пулень пель
3. (rulli v rõngasse keerama) тапаря|мс <-сь> ♦ eit keerutas pähe juuksekrunni сыре авась тапаринзе черензэ сюлмос
4. piltl (jutuga laveerima) кенгеле|мс <-сь>, пурдтне|мс <-сь> ♦ ära usu seda meest, ta keerutab иля кеме те цёрантень, сон кенгели; räägi keerutamata! кортак апак пурдтне!

K V P kiirustama <kiirusta[ma kiirusta[da kiirusta[b kiirusta[tud 27 v>
1. (ergutama, taga sundima) капшавт|омс <-сь> ♦ ära kiirusta mind vastama иля капшавто монь каршо вал марто
2. (ruttama, tõttama) капша|мс <-сь> ♦ kiirusta! капшак!; kiirustasin minema v minekule v minekuga капшинь туеме; söö rahulikult, kiirustamata ярсак стамбарнэ, апак капша

K V kisendama <kisenda[ma kisenda[da kisenda[b kisenda[tud 27 v>
1. (karjuma) пижне|мс <-сь>, серьгед|емс <-сь> ♦ metsas kisendas mingi lind вирьсэ пижнесь та-кодамо нармунь; laps pistis hirmu pärast kisendama эйкакшось тандадомадонть серьгедсь; ära kisenda mu peale! иля пижне монь лангс!
2. piltl (hädasti vajama v nõudma, teraval kujul ilmnema) пишт|емс <-сь>, эряв|омс <-сь> ♦ maja kisendab remondi järele кудось пишти куроконь ремонтто; mu hing kisendab sinu järele монь оймем пишти кисэть

K V P kiusama <k'iusa[ma kiusa[ta k'iusa[b kiusa[tud 29 v>
1. (norima, narrima, kimbutama) трава|мс <-сь>, нарьга|мс <-сь> ♦ poisid kiusasid tüdrukuid цёрынетне травасть тейтерькатнень; lase lahti, mis sa kiusad! нолдамак, иля нарьга!
2. (vaevama, piinama) пишт|емс <-сь> ♦ öösiti kiusab mind köha веньберть пиштинь коздо; teda kiusab palavik сон пишти температурадо; igasugused mõtted kiusasid mind мон пиштинь эрьва кодамо арсемадо
3. (ahvatlema, kiusatusse viima) пежетьс совавт|омс <-сь> ♦ vanakuri kiusas patule идемевсесь совавтымим пежетьс

K V P korraldama <korralda[ma korralda[da korralda[b korralda[tud 27 v>
1. (ette valmistama ja läbi viima) те|емс <-йсь>, анокста|мс <-сь>; (korduvalt) тейне|мс <-сь> ♦ koosolekuid korraldama тейнемс промкст; konverentsi korraldama анокстамс конференция; naine korraldas mehele skandaale нись тейнесь мирденстэнь сёвномат; majas korraldati läbiotsimine кудос теезель вешнема
2. (joonde, korda ajama) са|емс эсь кедьс <-йсь>, те|емс <-йсь> ♦ ole mureta, ma korraldan selle asja ära иля мелявто, мон те тевенть тейса; sain hea töökoha, nüüd võin oma elamist korraldada понгинь вадря важодема таркас, ней сайса эсь эрямом кедезэнь
3. (korrastama, korda seadma) таркас пут|омс <-сь> ♦ korraldas pabereid kirjutuslaual путынзе тарказост конёвтнень сёрмадома столь лангс
4. (korraldusi andma, määrama) ветя|мс тев <-сь> ♦ majas korraldab kõike peremees кудосо весе тевтнень ветясь кудазорось

K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кодаtugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бутиkui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кодаtema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя...nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяроkui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!

K V P kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
1. пра|мс <-сь> ♦ komistas ja kukkus пупурдясь ды прась; ära roni, kukud! иля кузе, прат!; kukkusin pimedas auku чоподасо прынь латкс; kivi kukkus sulpsti vette кевесь прась ведьс бульк марто; poiss kukkus katuselt alla цёрынесь прась лато прясто; kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek зярдо тень марясак, озават
2. (vabalt rippuma) пракшно|мс <-сь> ♦ õlgadele kukkuvad lokid лавтово лангс прыть черть
3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema) тетькев|емс <-сь>, автев|емс <-сь> ♦ silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks сельметне покшосто тетькевсть, сельметне лиссть лангс; suu kukkus imestusest lahti кургозо дивамодонть автевсь
4. kõnek (sattuma) саев|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ kust sina siia kukkusid? косто тон тей саевить?; mulle kukkus hea tööots монень понгсь вадря важодема
5. (midagi hooga tegema hakkama) каяв|омс <-сь> ♦ kiitma kukkuma каявомс шнамо; naerma kukkuma каявомс ракамо; nutma kukkuma каявомс авардеме; kukkusime sööma каявинек ярсамо; kukkus tantsu vihtuma каявсь киштеме

K V P kulu <kulu kulu kulu -, kulu[de kulu[sid 17 s>
1. (väljaminek, kulutus) ютавтома <>, ютавтнема <> ♦ ettenägematud kulud апак учонь (ярмаконь) ютавтомат; pisikulud вишка ютавтнемат; reisikulud килангонь ютавтомат; ära tee endale asjata kulu! иля ютавто стяконь кис!
2. (tarvitus) ютавтома <> ♦ jõukulu виень ютавтома; veekulu ведень ютавтома

K V P kuri <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid & k'urj/e 24 adj>
1. (õel, tige, vihane) кежейkuri koer кежей киска; tal on kurjad silmad сонзэ сельмензэ кежейть; viin on tema kurjem vaenlane винась сонзэ сехте кежей ятозо; kurjad keeled kõnelevad, et ... кежей кельтне кортыть, што ...; nüüd sai isa päris kurjaks ней тетясь кармась алкукс кежей; ära ole lapsele nii kuri иля уле эйкакшонть лангс кежей; kes seal räägib kurja häälega? кие тосо корты кежей вайгельсэ?
2. (halb, paha, kehv, hull) берянь, кежей, апароsel kurjal ajal се берянь шкане, се апаро шкане; meri on kurjaks muutunud иневедесь полавтовсь кежейкс
3. (ränk, raske) стака; (karm, range) виев; (suur, hirmus) покшkuri tõbi стака орма; talle tuli kallale kuri köha сонзэ ушодовсь виев коз; kõige kurjem külm on möödas сехте виев якшамось ютась; tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva тейтерькась несь покш стакачи тонавтнема марто

K V P kurvastama <kurvasta[ma kurvasta[da kurvasta[b kurvasta[tud 27 v>
1. (kurvaks tegema) ризнэвт|емс <-сь>, нусмакад|омс <-сь> ♦ poja käitumine kurvastab vanemaid цёраст прянь ветямось ризнэвти тетянть-аванть; kurvastav on näha, kuidas maja laguneb нусманя неемс, кода кудось калады
2. (kurb olema) мелявт|омс <-сь>; (kurvaks muutuma, kurvastuma) ризнэвт|емс <-сь> ♦ ära kurvasta, kõik läheb hästi иля мелявто, весе карми вадря; ta kurvastas väga sõbra õnnetuse pärast сонзэ пек ризнэвтсь ялганзо марто теевезь апарось

K V P kõnelema <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31 v; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27 v>
1. (rääkima) корта|мс <-сь> ♦ eesti keelt kõnelema кортамс эстононь кельсэ; laps õpib kõnelema эйкакшось тонавтни кортамо; kõneleb läbi nina корты судонь пачк; ära kõnele sellest mitte kellelegi! иля корта теде киненьгак!
2. (vestlema, juttu ajama) корта|мс <-сь> ♦ meil on vaja nelja silma all kõnelda миненек эряви кортамс сельмеде сельмес; see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda те тевденть эряви кортамс эсь юткованок
3. (kõnet pidama) корта|мс <-сь> ♦ president kõneles rahvale президентэсь кортась раськентень
4. piltl (millestki tunnistust andma) невт|емс <-сь> ♦ kõik kõneleb kevade lähenemisest весе корты тундонь самодонть; korteri sisustus kõneleb pererahva jõukusest квартирань потмось корты кудораськень сюпавчиде

K V P kõva <kõva kõva kõva -, kõva[de kõva[sid & kõv/u 17 adj>
1. (mitte pehme, kindel, vankumatu) виев, кеме, калгодоkõva pinnas калгодо грунт, калгодо мода; kõvaks kuivanud leivakooruke калгодокс коськезь кшикочом; kõvaks muutunud maa калгодкстомозь мода; kõva kui kivi калгодо теке кев; ole kõva, ära anna järele ульть виев, иля максо пря
2. (jäik) калгодоkõva ase калгодо удома тарка; kõva mööbel калгодо туворт-эземть
3. (vastupidav, tugev) кемеkõva tervis кеме шумбрачи; kõva uni кеме он; katus on veel kõva ega lase vihma läbi латось зярс кеме, а чуди
4. (jõuline, kehalt tugev) виевtal on kõva jõud сон виев; kõva kondiga mees виев рунго марто цёра
5. (range, karm) кежей, казямоkõva kontroll кежей ваннома; kõva kriitika кежей критика; ütles paar kõva sõna ёвтась зярыя казямо валт
6. kõnek (koguselt, hulgalt suur, tubli) покшkõva hind покш питне; tegi kõva karjääri сон тейсь покш карьера; heinu oli kõva koorem тикшеденть ульнесь покш улав
7. kõnek (mingil alal tubli, äge midagi tegema) покш мелень путыцяkõva töömees важодемас покш мелень путыця; kõva viinamees винас покш мелень путыця; ta on kõva mees omal alal эсь тевсэнзэ сон покш мелень путыця
8. (kange, äge, tugev) покш, виевkõva nälg покш вачочи; kõva külm покш якшамо; kõva tuul виев варма; kõva puskar виев ченькс; poisil on kõva õppimishimu цёрыненть покш мелезэ тонавтнемс
9. (vali, tugev, kaugele kostev) виевkõva kisa виев пижнема; käis kõva pauk виев ледема; mehed rääkisid kõva häälega цёратне кортасть виевстэ, цёратне кортасть верьга вайгельсэ
10. (kuulmise, mälu kohta: vilets, halb) камажаpoisil on kõva pea цёрынесь пряс камажа

K V P kõvasti <kõvasti adv>
1. (tugevasti, kindlalt) пекkotisuu on kõvasti kinni кескавкургось пек сюлмазь; tal olid huuled kõvasti kokku surutud сонзэ турванзо ульнесть пек лепштязь вейс
2. (jõuliselt, jõuga, tugevasti) пек, кеместэsurus kõvasti mu kätt пек лепштизе монь кедем; virutas ukse kõvasti kinni пек сёлгизе кенкшенть; sikuta kõvasti, kõigest jõust! пек уск, весе вийсэ!
3. (järeleandmatult, kindlalt, visalt) виевстэ; (rangelt, karmilt) кеместэvaenlane pani kõvasti vastu ятось кеместэ ашти каршо; suitsetamine oli kõvasti keelatud таргамось виевстэ кардазель
4. (valjusti) пекära räägi nii kõvasti! иля корта истя пек!; räägi kõvemini! кортак седе пек!
5. kõnek (palju, rohkesti) ламо, вадрястоloomi on siinkandis kõvasti ракшатнеде не таркатнесэ ламо; raske töö puhul peab kõvasti sööma стака тевень теемсэ эряви вадрясто ярсамс; mehed olid kõvasti [viina] võtnud цёратне ламо симсть вина; tal on kõvasti tööd сонзэ ламо тевензэ
6. kõnek (väga, kangesti) кеместэ; (tugevasti) пекehmusin kõvasti тандадынь пек; ta oli kõvasti väsinud сон пек сизесь; laps magas kõvasti эйкакшось удось кеместэ; kõht on kõvasti täis пекесь пек пешксе

K V P käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) яка|мс <-сь>; (kindlas suunas) юта|мс <-сь>, мол|емс <-ьсь> ♦ jala v jalgsi käima ялго якамс; haige käib omal jalal сэредицясь яки сонсь; ära nii kiiresti käi! истя бойкасто иля яка!; laps õpib käima эйкакшось тонавтни якамо; ta ei saa käia, jalg on haige сон а якави, пильгезэ сэреди
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) яка|мс <-сь>, сакшно|мс <-сь> ♦ poes käima якамс лавкав; kalal käima якамс калс; kinos käima кинов якамс; tööl käima важодема таркав якамс; käis haiget vaatamas якась сэредицянь варштамо; ta käis mul külas сон сакшнось монень инжекс; käis naabritel abiks якась шабратненень лездамо
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) азё, тукkäige magama! азё мадеме!; käi minema! азё тестэ!, тук тестэ!; käi kuu peale! азё ков лангс!
4. (riietuse kohta) яка|мс <-сь> ♦ korralikult riides käima яки вадрясто оршазь; käib paljapäi яки штапо прят; talle meeldib hästi riides käia сонензэ вечкеви якамс парсте оршнезь
5. (liikuma, kurseerima) юта|мс <-сь>; (kulgema) мол|емс <-ьсь> ♦ pilved käivad madalalt пельтне ютыть алга; leek käis kõrgele толось ютась верев; viinalõhn käib suust välja кургосто моли вина чине; elu käib oma rada эрямось юты эсь койсэнзэ; sõda käis üle maa торпингесь ютась масторга
6. (kukkuma) пра|мс <-сь> ♦ poiss käis koos tooliga põrandale цёрынесь прась стулнэк масторов
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) яка|мс <-сь>, важод|емс <-сь> ♦ kell käib täpselt частнэ якить видестэ; mootor käib моторось важоди
8. (toimuma, ajaliselt edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ töö käib hommikust õhtuni тевесь моли валскестэ чокшнес; käis sõda мольсь торпинге; õppetöö käib emakeeles тонавтнемась моли тиринь кельсэ; sinu käes käib kõik lihtsalt тонь кедьсэ весе моли шождасто
9. (kurameerima, sõbrustama) яка|мс <-сь> ♦ tüdruk käib juba poistega тейтерькась уш яки цёрынетне марто
10. (kulgema, suunduma, ulatuma) юта|мс <-сь> ♦ talveteed käivad otse üle soode телень китне ютыть видьстэ нупоньчей ланга
11. (kedagi-midagi puudutama) юта|мс <-сь> ♦ see käib asja juurde те юты тевенть марто; kuhu see mutter käib? ков те гайкась моли?
12. (kõlama, kostma) маряв|омс <-сь> ♦ käis pauk марявсь ледема
13. (kinni käima) пекстав|омс <-сь> ♦ uks käib lukku кенкшесь пекстави

K V P käituma <k'äitu[ma k'äitu[da k'äitu[b k'äitu[tud 27 v>
1. (end ülal pidama) пря ветя|мс <-сь> ♦ ära käitu mõtlematult иля ветя прят апак арсе; käitus argpüksina прянзо вети кода левшпонкс; käitub väärikalt прянзо вети пек парсте
2. (kedagi kohtlema) тейне|мс <-сь>

K V P külmetama <külmeta[ma külmeta[da külmeta[b külmeta[tud 27 v>
1. (külma tundma) кельме|мс <-сь>; (külmal kahjustada laskma) кельмевт|емс <-сь> ♦ käed külmetavad кедтне кельмить; külmetas ja jäi haigeks сон кельмесь ды кармась сэредеме; vaata, et sa end ära ei külmeta! ванок, прят иляк кельмевте!, ванок, иля кельме!; poiss külmetas endal sõrmed ära цёрынесь кельмевтинзе суронзо
2. (külmuma panema) кельмевт|емс <-сь> ♦ pakane külmetas jõed ja järved якшамось кельмевтинзе лейтнень ды эрькетнень
3. (ilma kohta) кельмевтне|мс <-сь> ♦ öösiti külmetab веть кельмевтни
4. (külmuma) кельмевт|емс <-сь>, кельме|мс <-сь> ♦ maa hakkab külmetama модась ушоды кельмеме, модась кармась кельмеме; külmetanud pori кельмевтезь рудаз

K P V lahti laskma
1. (vabastama) нолда|мс <-сь> ♦ mees lasti vanglast lahti цёранть нолдызь тюрьмасто; kurja koera ei tohi ketist lahti lasta кежей кисканть а эряви нолдамс рисьместэ; hoia käest kinni, ära lahti lase кирдть кедьте, иляк нолда; laiskus, lase mind lahti! piltl нузяксчи, нолдамак монь!
2. kõnek (töölt vallandama) кая|мс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ miks sind lahti lasti? мекс тонь каидизь?, мекс тонть панидизь?; ta lasti joomise pärast [töölt] lahti сонзэ панизь симемань кисэ
3. (alustama, valla päästma) карма|мс <-сь> ♦ nad lasid laulu lahti сынь кармасть морамо; nii kui midagi on, laseb kohe nutu lahti бути мезеяк, сеске карми авардеме


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur