SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 9 artiklit

K V P jooksul <jooksul postp [gen]> (vältel, keskel) шкасто, пертьaja jooksul шкань перть; aasta jooksul иень перть; suve jooksul кизэнь перть; kogu elu jooksul весе эрямонь перть; vestluse jooksul кортамо шкасто

K V P järel <järel postp, adv> vt ka järele
1. postp [gen] (järgnevuses, kelle-mille taga) мельгаta kõndis minu järel сон ютась монь мельга; tõmba uks enda järel kinni! пекстык кенкшенть мельгат!; suve järel tuleb sügis кизэ мельга сы сёксь
2. adv; postp [gen] (keda-mida ära toomas, kätte saamas) мельгаkäisin honorari järel якинь гонорар мельга
3. adv (taga, tagapool, ka ajaliselt) мельга, удалоläksin ees, koer järel ютынь икеле, кискась мельга; poiss vedas käru järel цёрынесь усксь мельганзо крандазке
4. adv (säilinud, alles) ансякmul on viis eurot järel монь лиядсть ансяк вете еврот

K V P kord2 <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i 22 s>
1. (märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti, koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele) -ксть / -сть; (üks kord) вестьkord aastas весть иезэнзэ; kaks korda kuus кавксть ковозонзо; viis korda nädalas ветексть таргос; üks kord suve jooksul весть кизэнь перть; mitte kordagi вестькак (эзь); mitmendat korda sa seda raamatut loed? зяроксть тон те книганть ловнат?; neli korda suurem нилексть седе покш; kaks korda kaks on neli кавтонь кирда кавто, карми ниле
2. (juht, puhk) тев <-ть> ♦ mis niisugusel korral teha? мезе теемс истямо тевсэ?
3. (järjekord, järg) чипола <>, шка <> ♦ vastamise kord jõudis minu kätte сась монь чиполам ёвтамс каршо вал, сась монь шкам ёвтамс каршо вал

K V P läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] (millegi kaudu, vahelt, keskel[t]) пачкvaatab läbi akna välja ваны вальмань пачк ушов; räägib läbi nina корты судонь пачк; tee viib läbi põldude кись вети паксятнень пачк; sõitsime Tartust läbi ардынек Тартунь пачк
2. adv (algusest lõpuni, kogu ulatuses) ♦ luges raamatu läbi ловнызе книганть; jooksin kõik kauplused läbi чийнинь весе лавкатнень
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] (kogu ajavahemiku kestel) пертьeile sadas päev läbi исяк пизесь чинь перть; lapsed olid suvi v suve läbi maal эйкакштне ульнесть кизэнь перть велесэ
4. adv (väljendab millegi terviklikkuse katkestamist, katki, tarvitamiskõlbmatuks, otsa(s), ka ajaliselt) ♦ raha on läbi ярмакось прядовсь; puhkus on varsti läbi оймсемань шкась курок прядови
5. adv (suhtlemist, toimetulemist väljendavates ühendites) ютковаnad saavad omavahel hästi läbi эсь ютковаст сынь ладить парсте; rääkisime asja omavahel läbi кортынек тевденть эсь юткованок

K V P maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de & maa[de m'aa[sid & m'a[id 26 s>, ka Maa
1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Модаplaneet Maa Мода планетась; Maa tiirleb ümber Päikese Модась чары Чинть перька
2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мастор <>, мода <> ♦ ta on mu parim sõber maa peal сон монь сехте вадря ялгам масторонть лангсо; tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лов канды истя, што а неяви а мода, а менель
3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мода <>; мастор <> ♦ maismaa мастор; laevalt nähti maad иневенчестэ несть мода; see loom elab nii vees kui kuival maal те ракшась эри кода ведьсэ, истя мода лангсо
4. (maismaa pind, pindmine osa) мода <>; (pinnas) таркаmägine maa пандов тарка; lumine maa ловов мода; niiske maa начко мода; põllumaa соказь мода; riigimaa мастормода; maad tagastama мекев максомс мода; hääl kostab nagu maa alt вайгелесь маряви теке мода алдо; maani kleit мода видьс руця; maani kummardus модас сюконямо
5. (ruumiline vahemaa) ки <-ть>, мастор <> ♦ pool maad on sõidetud пель ки ардозь; kauge maa tagant saabunud külalised васоло масторсто сазь инжеть
6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) ♦ kevadeni on veel tükk maad тундос ещё ламо шка; ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul сонзэ черензэ мондень чоподат
7. (vastandina linnale) веле <-ть> ♦ ta elab maal сон эри велесэ; ta on maalt pärit сон чачсь велес; suve veetsin maal кизэнть ютавтыя велесэ
8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) мастор <> ♦ naabermaa шабра мастор; sünnimaa чачома мастор, тиринь мастор; iidse kultuuriga maa кезэрень культура марто мастор; linnud lendavad sügisel soojale maale нармунтне сёксня ливтить лембе масторов
9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) ёноmeie mail on palju looduskauneid paiku минек ёно ламо мазы таркат

K V P suvi <suvi suve suve -, suve[de suve[sid 20 s> кизэ <-ть> ♦ põuane suvi пиземевтеме кизэ; vihmane suvi пиземев кизэ; kesksuvi, kõrgsuvi, südasuvi кизэнь куншка, кизэтёкш; igal suvel, iga suvi эрьва кизэ; väljas valitses suvi ульнесь кизэ; linnulaul kostab suvi läbi v kogu suve нармунтне морыть кизэнь перть; olen lapsena kõik oma suved maal veetnud эйкакш пингстэ весе кизэнь ютавтынь велесэ; ostsin suveks uue kleidi раминь кизэнень од платия

K V P venima <veni[ma veni[da veni[b veni[tud 27 v>
1. (tõmbe, surve vms mõjul pikenema v laienema) усков|омс <-сь>, тетькев|емс <-сь>, таргав|омс <-сь> ♦ see riie venib те кодстось тетькеви; veniv aine таргавиця вещества
2. piltl (esineb näoilme muutumist märkivates ütlustes) таргав|омс <-сь> ♦ üle näo venis lai naeratus чамаванть таргавсь келей мизолкс
3. (inimese, taimede kohta: kasvama) усков|омс <-сь>; (muudel juhtudel) таргав|омс <-сь> ♦ suve jooksul oli poiss pikaks veninud кизэнь перть цёрынесь таргавсь сэрьс; puude varjud venisid pikaks чувтонь сулейтне таргавсть
4. (ajaliselt: pikenema) усков|омс <-сь>; (aja aeglase kulgemise, möödumise kohta) таргав|омс <-сь> ♦ aeg venis teosammul шкась таргавсь састо; kuidas küll minutid venivad! кода таргавить минутатне!
5. (heli v hääle kohta: aeglaselt ja pikalt kõlama) таргав|омс <-сь> ♦ veniv ulgumine таргавиця урнома
6. (pika joonena, pikkamisi edasi liikuma) куз|емс <-сь> ♦ auto venib ülesmäge машинась кузи пандо пряс; tule kiiremini, ära veni! ютак седе бойка, иля усково пулосо!

K V P viimane <viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id 10 adj>
1. (lõpus, tagaotsas olev, järjestust, rida lõpetav) остатка, меельцеviimane uks paremal меельце кенкш вить ёндо; küla viimane maja велень меельце кудо; detsembri viimane nädal ацамковонь меельце тарго; selle suve viimased soojad ilmad те кизэнь остатка лембе чить; lahkunu saadeti viimasele teekonnale кулозенть ильтизь остатка кив
2. (lähema mineviku kohta) остатка; (eelmine) меельцеviimase aasta jooksul меельце иень перть; kuni viimase ajani меельце шкас; meie viimane jutuajamine минек остатка кортамо
3. (alles loodud, uusim) меельце, сехте одarvuti viimane mudel компьютерэнь сехте од модель, компьютерэнь меельце модель; teaduse viimane sõna наукань меельце вал
4. (vahetult mingile kriitilisele piirile eelnev) остатка, пеabi jõudis kohale viimasel minutil лезксэсь пачкодсь остатка минутасто; ta on end viimase piirini ära kurnanud сон пес прянзо сизевтизе
5. (kehtima jääv, lõplik) остатка, меельцеkas see on su viimane sõna? те тонь остатка валот?
6. (vähenevast, lõppevast, kaduvast veel järel olev) кадовиксvõttis kokku viimase jõu саизе кадовикс виенть
7. (muude seas vähima väärtusega, kõige viletsam, kõige koledam) меельцеolen ma siis see viimane, kellega tantsidagi ei kõlba? мон меельце ломань, кинь марто а маштови киштемскак?
8. (igavene, täielik) масторлангоньpoiss on viimane laiskvorst цёрынесь - масторлангонь нузякс
9. (tuleb kõne alla pärast kõiki muid võimalusi, kõige ebatõenäolisem) меельцеsee töö on küll viimane leib те важодемась - меельце кшисускомо
10. (substantiivsena viitab eelnevas tekstis viimati nimetatud esemele, nähtusele, isikule vms) меельцеoli poisse ja tüdrukuid, viimaseid isegi rohkem ульнесть цёрынеть ды тейтерькат, меельцетнеде ульнесь седе ламо

K V P vältel <v'ältel postp [gen]> (kestel, jooksul) пертьviimase aasta vältel меельце иень перть; terve suve vältel ei sadanud весе кизэнь перть эзь пизе


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur