?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 9 artiklit
K V P jooksul <jooksul postp [gen]> (vältel, keskel) шкасто, перть ♦ aja jooksul шкань перть; aasta jooksul иень перть; suve jooksul кизэнь перть; kogu elu jooksul весе эрямонь перть; vestluse jooksul кортамо шкасто
K V P järel <järel postp, adv> vt ka järele
1. postp [gen] (järgnevuses, kelle-mille taga) мельга ♦ ta kõndis minu järel сон ютась монь мельга; tõmba uks enda järel kinni! пекстык кенкшенть мельгат!; suve järel tuleb sügis кизэ мельга сы сёксь
2. adv; postp [gen] (keda-mida ära toomas, kätte saamas) мельга ♦ käisin honorari järel якинь гонорар мельга
3. adv (taga, tagapool, ka ajaliselt) мельга, удало ♦ läksin ees, koer järel ютынь икеле, кискась мельга; poiss vedas käru järel цёрынесь усксь мельганзо крандазке
4. adv (säilinud, alles) ансяк ♦ mul on viis eurot järel монь лиядсть ансяк вете еврот
K V P kord2 <k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i 22 s>
1. (märgib millegi toimumise korduvat ajamomenti, koos arvsõnaga osutab võrdlevalt millegi suurenemisele v vähenemisele) -ксть / -сть; (üks kord) весть ♦ kord aastas весть иезэнзэ; kaks korda kuus кавксть ковозонзо; viis korda nädalas ветексть таргос; üks kord suve jooksul весть кизэнь перть; mitte kordagi вестькак (эзь); mitmendat korda sa seda raamatut loed? зяроксть тон те книганть ловнат?; neli korda suurem нилексть седе покш; kaks korda kaks on neli кавтонь кирда кавто, карми ниле
2. (juht, puhk) тев <-ть> ♦ mis niisugusel korral teha? мезе теемс истямо тевсэ?
3. (järjekord, järg) чипола <-т>, шка <-т> ♦ vastamise kord jõudis minu kätte сась монь чиполам ёвтамс каршо вал, сась монь шкам ёвтамс каршо вал
K V P läbi <läbi prep, postp, adv>
1. adv; prep [gen]; postp [gen] (millegi kaudu, vahelt, keskel[t]) пачк ♦ vaatab läbi akna välja ваны вальмань пачк ушов; räägib läbi nina корты судонь пачк; tee viib läbi põldude кись вети паксятнень пачк; sõitsime Tartust läbi ардынек Тартунь пачк
2. adv (algusest lõpuni, kogu ulatuses) ♦ luges raamatu läbi ловнызе книганть; jooksin kõik kauplused läbi чийнинь весе лавкатнень
3. postp [nom], postp [gen]; prep [nom], prep [gen] (kogu ajavahemiku kestel) перть ♦ eile sadas päev läbi исяк пизесь чинь перть; lapsed olid suvi v suve läbi maal эйкакштне ульнесть кизэнь перть велесэ
4. adv (väljendab millegi terviklikkuse katkestamist, katki, tarvitamiskõlbmatuks, otsa(s), ka ajaliselt) ♦ raha on läbi ярмакось прядовсь; puhkus on varsti läbi оймсемань шкась курок прядови
5. adv (suhtlemist, toimetulemist väljendavates ühendites) юткова ♦ nad saavad omavahel hästi läbi эсь ютковаст сынь ладить парсте; rääkisime asja omavahel läbi кортынек тевденть эсь юткованок
K V P maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de & maa[de m'aa[sid & m'a[id 26 s>, ka Maa
1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мода ♦ planeet Maa Мода планетась; Maa tiirleb ümber Päikese Модась чары Чинть перька
2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мастор <-т>, мода <-т> ♦ ta on mu parim sõber maa peal сон монь сехте вадря ялгам масторонть лангсо; tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лов канды истя, што а неяви а мода, а менель
3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мода <-т>; мастор <-т> ♦ maismaa мастор; laevalt nähti maad иневенчестэ несть мода; see loom elab nii vees kui kuival maal те ракшась эри кода ведьсэ, истя мода лангсо
4. (maismaa pind, pindmine osa) мода <-т>; (pinnas) тарка ♦ mägine maa пандов тарка; lumine maa ловов мода; niiske maa начко мода; põllumaa соказь мода; riigimaa мастормода; maad tagastama мекев максомс мода; hääl kostab nagu maa alt вайгелесь маряви теке мода алдо; maani kleit мода видьс руця; maani kummardus модас сюконямо
5. (ruumiline vahemaa) ки <-ть>, мастор <-т> ♦ pool maad on sõidetud пель ки ардозь; kauge maa tagant saabunud külalised васоло масторсто сазь инжеть
6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) ♦ kevadeni on veel tükk maad тундос ещё ламо шка; ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul сонзэ черензэ мондень чоподат
7. (vastandina linnale) веле <-ть> ♦ ta elab maal сон эри велесэ; ta on maalt pärit сон чачсь велес; suve veetsin maal кизэнть ютавтыя велесэ
8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) мастор <-т> ♦ naabermaa шабра мастор; sünnimaa чачома мастор, тиринь мастор; iidse kultuuriga maa кезэрень культура марто мастор; linnud lendavad sügisel soojale maale нармунтне сёксня ливтить лембе масторов
9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) ёно ♦ meie mail on palju looduskauneid paiku минек ёно ламо мазы таркат
K V P suvi <suvi suve suve -, suve[de suve[sid 20 s> кизэ <-ть> ♦ põuane suvi пиземевтеме кизэ; vihmane suvi пиземев кизэ; kesksuvi, kõrgsuvi, südasuvi кизэнь куншка, кизэтёкш; igal suvel, iga suvi эрьва кизэ; väljas valitses suvi ульнесь кизэ; linnulaul kostab suvi läbi v kogu suve нармунтне морыть кизэнь перть; olen lapsena kõik oma suved maal veetnud эйкакш пингстэ весе кизэнь ютавтынь велесэ; ostsin suveks uue kleidi раминь кизэнень од платия
K V P venima <veni[ma veni[da veni[b veni[tud 27 v>
1. (tõmbe, surve vms mõjul pikenema v laienema) усков|омс <-сь>, тетькев|емс <-сь>, таргав|омс <-сь> ♦ see riie venib те кодстось тетькеви; veniv aine таргавиця вещества
2. piltl (esineb näoilme muutumist märkivates ütlustes) таргав|омс <-сь> ♦ üle näo venis lai naeratus чамаванть таргавсь келей мизолкс
3. (inimese, taimede kohta: kasvama) усков|омс <-сь>; (muudel juhtudel) таргав|омс <-сь> ♦ suve jooksul oli poiss pikaks veninud кизэнь перть цёрынесь таргавсь сэрьс; puude varjud venisid pikaks чувтонь сулейтне таргавсть
4. (ajaliselt: pikenema) усков|омс <-сь>; (aja aeglase kulgemise, möödumise kohta) таргав|омс <-сь> ♦ aeg venis teosammul шкась таргавсь састо; kuidas küll minutid venivad! кода таргавить минутатне!
5. (heli v hääle kohta: aeglaselt ja pikalt kõlama) таргав|омс <-сь> ♦ veniv ulgumine таргавиця урнома
6. (pika joonena, pikkamisi edasi liikuma) куз|емс <-сь> ♦ auto venib ülesmäge машинась кузи пандо пряс; tule kiiremini, ära veni! ютак седе бойка, иля усково пулосо!
K V P viimane <viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id 10 adj>
1. (lõpus, tagaotsas olev, järjestust, rida lõpetav) остатка, меельце ♦ viimane uks paremal меельце кенкш вить ёндо; küla viimane maja велень меельце кудо; detsembri viimane nädal ацамковонь меельце тарго; selle suve viimased soojad ilmad те кизэнь остатка лембе чить; lahkunu saadeti viimasele teekonnale кулозенть ильтизь остатка кив
2. (lähema mineviku kohta) остатка; (eelmine) меельце ♦ viimase aasta jooksul меельце иень перть; kuni viimase ajani меельце шкас; meie viimane jutuajamine минек остатка кортамо
3. (alles loodud, uusim) меельце, сехте од ♦ arvuti viimane mudel компьютерэнь сехте од модель, компьютерэнь меельце модель; teaduse viimane sõna наукань меельце вал
4. (vahetult mingile kriitilisele piirile eelnev) остатка, пе ♦ abi jõudis kohale viimasel minutil лезксэсь пачкодсь остатка минутасто; ta on end viimase piirini ära kurnanud сон пес прянзо сизевтизе
5. (kehtima jääv, lõplik) остатка, меельце ♦ kas see on su viimane sõna? те тонь остатка валот?
6. (vähenevast, lõppevast, kaduvast veel järel olev) кадовикс ♦ võttis kokku viimase jõu саизе кадовикс виенть
7. (muude seas vähima väärtusega, kõige viletsam, kõige koledam) меельце ♦ olen ma siis see viimane, kellega tantsidagi ei kõlba? мон меельце ломань, кинь марто а маштови киштемскак?
8. (igavene, täielik) масторлангонь ♦ poiss on viimane laiskvorst цёрынесь - масторлангонь нузякс
9. (tuleb kõne alla pärast kõiki muid võimalusi, kõige ebatõenäolisem) меельце ♦ see töö on küll viimane leib те важодемась - меельце кшисускомо
10. (substantiivsena viitab eelnevas tekstis viimati nimetatud esemele, nähtusele, isikule vms) меельце ♦ oli poisse ja tüdrukuid, viimaseid isegi rohkem ульнесть цёрынеть ды тейтерькат, меельцетнеде ульнесь седе ламо
K V P vältel <v'ältel postp [gen]> (kestel, jooksul) перть ♦ viimase aasta vältel меельце иень перть; terve suve vältel ei sadanud весе кизэнь перть эзь пизе