?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 86 artiklit, väljastan 50
K V P abi <abi abi abi 'appi, abi[de abi[sid 17 s>
1. (aitamine, kasu, kasutamine) лезкс, лездамо ♦ sõbralik abi ялгань лезкс; rahaline abi ярмаконь лезкс; arstiabi лечицянь лезкс; esmaabi васенце лезкс; kiirabi куроконь лезкс; veterinaarabi ветеринаронь лезкс; {kelle} abita лезкстэме; {kellelt} abi paluma вешемс лезкс; {kust} abi otsima вешнемс лезкс; {kellele} appi minema молемс лездамо; sellest on vähe abi тестэ аламо лезкс; poisist on isale suur abi тетянзо туртов цёранть пельде покш лезкс
2. (abiline) лездыця <-т> ♦ kapteni abi капитанонь лездыця; kokal on tubli abi пидицянть-паницянть ули вадря лездыцязо; remondiga ei saa üksinda hakkama, tuleb abi võtta витемась-петемась ськамозот а тееви, эряви саемс лездыця
K V P aim <'aim aimu 'aimu 'aimu, 'aimu[de 'aimu[sid & 'aim/e 22 s>
1. седейсэ марямо <-т> ♦ õnnetuse aim кажонь седейсэ марямо
2. чарькодема <-т> ♦ {kellele millest} aimu andma максомс кой-кодамо чарькодема; veidike aimu mul sellest tööst on апокш чарькодема те тевденть монь ули; sellest oli mul vaid tume aim теде монь ульнесь ансяк сумборя чарькодема
K V P aitama <'aita[ma aida[ta 'aita[b aida[tud 29 v>
1. (abistama) лезда|мс <-сь> ♦ {keda} töös aitama лездамс тевсэ; millega saan teid aidata? мейсэ мон тенк лездан?
2. (impersonaalselt) (piisama) сато|мс <-тсь> ♦ aitab! саты!; aitab juba magamisest саты удомс!; mulle sellest aitab монень теде саты!; aitab kolmest abilisest сатыть колмо лездыцят
K V P alles <alles adv>
1. (säilinud) ванстовсь, лиядсь ♦ kogu raha on alles весе ярмакось ванстовсь; ainult paar maja jäi külas alles ансяк зярыя кудот лиядсть велес; pool leiba on veel alles пель кшись лиядсь
2. (äsja) ансяк ♦ tulin alles töölt ансяк сынь важодемасто; alles oli kevad, ja nüüd juba sügis käes ансяк ульнесь тундо, ней уш сась сёксь
3. (oodatust hiljem) ансяк ♦ ah alles homme ах, ансяк ванды; nüüd sa alles tuled ансяк ней тон сат; sellest kõrgusest sai ta üle alles kolmandal hüppel те сэренть сон саизе ансяк колмоце снартнемасто
4. (ikka veel) ещё ♦ töö oli alles pooleli тевесь ульнесь ещё пелевидьсэ; ta on alles siin сон ещё тесэ; kell on alles kolm шкась ещё колмо
5. (ikka, vast) ну, вана ♦ on alles uudis! вана те куля!; oled sina alles rumal ну тон и чавола; on see alles mees! вана те цёра!
K V P ammu <ammu adv; 'ammu adv>
1. (kaua aja eest) умок ♦ ammu möödunud ajad умок ютазь шкат; ma tunnen teda ammu мон содаса сонзэ умок; ma ei ole teda ammu näinud мон сонзэ умок эзия некшне; kas sa elad ammu Tartus? тон умок эрят Тартусо?; kas sa tulid juba ammu? тон уш умок сыть?
2. (liiatigi) аволь ансяк ♦ ma pole kunagi sellest mõelnudki, ammu veel rääkinud мон теде зярдояк эзинь арсеяк, аволь ансяк эзинь корта; mul ei ole jalgratastki, ammu siis veel autot монь арась велосипедэмгак, аволь ансяк машинам
3. (alles, nüüdsama) ансяк ♦ ammu sa tulid ja juba tahad ära minna ансяк сыть ды уш таго туят; ammu see oli, kui ema pensionile jäi те ульнесь ансяк, зярдо авам лиссь пенсияс
K P V aru saama чарькод|емс <-сь> ♦ ma ei saa sellest aru мон а чарькодян тень; te saate minust õigesti aru тынь чарькодимизь монь парсте
K V P avalikult <avalikult adv> ломань пингстэ, ломань икеле ♦ sellest avalikult ei räägita теде ломань пингстэ а кортыть; avalikult tegutsema теемс ломань икеле
K V P ebamugav <+mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 02 adj> аволь паро; (piinlik) аволь вадря ♦ ebamugav tuba аволь паро нупаль; ebamugav tunne аволь вадря ёжо; tal hakkas ebamugav сонензэ кармась аволь вадря; tal oli sellest rääkida ebamugav сонензэ кортамс теде ульнесь аволь паро
K V P eelistama <eelista[ma eelista[da eelista[b eelista[tud 27 v> парокс лов|омс <-сь> ♦ ta eelistab kerget muusikat сон парокс лови шожда музыка; eelistan sellest vaikida парокс лован теде чатьмонемс; eelistatud olukorras olema улемс парокс ловозь
K V P eespool <+p'ool adv> vt ka eestpoolt (ees) икеле ♦ eespool vilksatas tuttav kuju икеле неявсь содавикс рунго; eespool paistis mets икеле неявсь вирь; sellest oli meil eespool juttu теде минь кортынек икеле
K V P ehk <'ehk konj, adv; 'ehk ehku 'ehku 'ehku, 'ehku[de 'ehku[sid & 'ehk/e 22 s>
1. adv паряк ♦ ehk ma siiski tulen sinuga kaasa паряк, молян мартот; tänaseks ehk aitab течис, паряк, саты; ehk tahad süüa? паряк, пекеть вачсь?; kas ma ei peaks ehk sellest isale rääkima? паряк, теде монень эряви ёвтамс тетянень?
2. konj эли, апак вано тень лангс ♦ aeroplaan ehk lennuk аэроплан эли самолёт; ehk küll апак вано тень лангс
3. s kõnek кода лиси ♦ ehku peale lootma кемемс кода лиси; ehku peale tegema теемс мельде-валдо
K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арась ♦ ma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арась ♦ ei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арась ♦ kas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзь ♦ mida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) а ♦ ei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вай ♦ ei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, аволь ♦ sajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась
K V P enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 02 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) седе ♦ kümme korda enam кеменьксть седе ламо; kõige enam седе пек; sinna on enam kui sada kilomeetrit тов сядо километрадо седе ламо; mul on enam jõudu kui sul монь виень тондеть седе ламо
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) уш, больше ♦ ära tule enam meile больше миненек иля са; sa pole enam laps тон уш аволь эйкакшат; kes seda enam mäletab! кие тень уш мельсэ кирди!
3. pron; adj (rohkem) седе ♦ enamale ma ei pretendeeri седе ламось монень а эряви; olen enamaks võimeline мон маштан седе ламо; loodeti enamat учость седе ламо
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) седе вадря ♦ mille poolest sina siis enam oled? мейсэ тон седе вадрят?; peab ennast teistest enamaks лови прянзо лиятнеде седе вадрякс
K V P esialgu <+'algu adv> васняяк, зярс ♦ sellest ei tohi esialgu keegi teada зярс теде киненьгак а эряви содамс; esialgu oli raske, hiljem harjusin васняяк ульнесь стака, мейле тонадынь; panime su asjad esialgu siia путынек тонь вещат зярс тев
K V P hakkama <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29 v>
1. (ka impersonaalselt) (alustama) карма|мс <-сь>; (algama) ушод|омс <-сь> ♦ hakkas laulma кармась морамо; on aeg tööle hakata шка ушодомс тев; kõik hakkab sellest, et ... весе ушодовсь теньстэ, што...; tal hakkas halb сонензэ кармась берянь; pea hakkas valutama прясь кармась сэредеме
2. (mõjuma) канд|омс <-сь>, эшк|емс <-сь> ♦ raske töö hakkab tervisele стака важодемась канды зыян шумбрачинтень; suits hakkas ninna качамось эшксь судос; vein hakkas pähe винась эшксь пряс
3. (teistele kanduma) педя|мс <-сь> ♦ ema ärevus hakkas lastessegi аванть мелявксозо педясь эйкакштненень
4. (kinni võtma v haarama) понг|омс <-сь> ♦ kala hakkas õnge калось понгсь ульмас
5. kõnek (sobima) ладя|мс <-сь> ♦ roosa värv hakkab sulle валдо-якстере тюсось тонеть лади
K V P hoolima <h'ooli[ma h'ooli[da hooli[b hooli[tud 28 v>
1. (meeldimust tundma) вечк|емс <-сь>; (hoolt kandma) мелявт|омс <-сь> ♦ sa peaksid oma lastest rohkem hoolima тонеть эряви эйкакштнень кисэ седе пек мелявтомс; õuntest ma eriti ei hooli мон а пек вечкан умарть; ta ei hooli oma tervisest сон а мелявты эсь шумбрачинзэ кисэ
2. (tähelepanu pöörama) мель яв|омс; (arvesse võtma) лангс ван|омс <-сь> ♦ ma ei hooli sellest mitte põrmugi мон овсе те лангс а ванан; poiss hoolis vähe ema nõuannetest цёрынесь эзь яво мель аванзо превс путоматненень; teiste arvamustest ei tee ta hoolimagi сон а яви лиянь арсематненень мель
K V D P hoolimata <h'oolimata prep [elat], postp [elat]> апак вано ♦ keelust hoolimata läksid lapsed jääle кардамо лангс апак вано, эйкакштне сыргасть эй лангс; kõigest hoolimata on meil palju ühist мезеяк лангс апак вано, минек ламо вейкетьксчинек; sellest hoolimata et те лангс апак вано, што
K V P häirima <h'äiri[ma h'äiri[da häiri[b häiri[tud 28 v> (meelerahu rikkuma) (седей) сезне|мс <-сь>; (rahu, vaikust) меша|мс <-сь> ♦ sa häirid mind oma jutuvadaga тон мешат монень эсь лабордомасот; ära lase ennast sellest häirida иля сезне седееть тень коряс; häiritud uni сезезь он
K V P juhuslikult <juhuslikult adv> апак сода, апак фатя ♦ kuulsin sellest päris juhuslikult мон маринь теде апак учо; ostsin raamatu juhuslikult апак фатя раминь книга
K V P järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) мельга мол|емс <-ьсь>; (järele minema v sõitma) мельга юта|мс <-сь> ♦ koer järgneb peremehele igale poole кискась моли азоронзо мельга эрьва ков; esimesele plahvatusele järgnes teine васенце сезевеманть мельга мольсь омбоце; päev järgneb ööle чинть мельга моли ве; järgne mulle ютак мельган
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) мол|емс <-ьсь> ♦ {kelle} eeskujule järgnema невтевкс мельга молемс; nad ei järgnenud minu kutsele сынь эзть моле тердеман мельга
3. (järelduma, tulenema) лис|емс <-сь> ♦ sellest järgneb, et ... тень эйстэ лиси, што..
K V P kasu <kasu kasu kasu -, kasu[de kasu[sid 17 s> лезэ <-ть> ♦ rahaline kasu ярмаконь лезэ; kasu lõikama саемс лезэ; kasu tooma кандомс лезэ; mis kasu mul sellest on? кодамо монень лезэ тень эйстэ?; aeg töötab meie kasuks шкань тарксемась миненек лезэкс
K V P kauaks <kauaks adv>
1. (pikaks v hulgaks ajaks) куватьс ♦ kas tulite kauaks meie kanti? тынь куватьс сыде минек ёнов?; ma ei tulnud kauaks мон сынь аволь куватьс; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс ёмась?; täna hommikul jäin kauaks magama течи валске куватьс удовинь
2. (kuniks, kui pikaks ajaks) куватьс ♦ kauaks sellest rahast jätkub! куватьс не ярмактне сатыть!
K V P kaudu <k'audu postp>
1. postp [gen] (mingist kohast läbi) велькска, пачк ♦ akna kaudu вальма пачк; rong sõidab Tallinnast Moskvasse Peterburi kaudu поездэсь арды Таллиннстэ Московов Петербургонь пачк; läksin tööle pargi kaudu молинь важодеме парконь пачк; hinga nina kaudu лексек судонь пачк
2. postp [gen] (kelle-mille vahendusel) вельде ♦ kuulsin sellest ühe tuttava kaudu мария тень вейке содавикс вельде; asjaajamine käis tõlkide kaudu тевтне мольсть ютавтыця вельде
3. postp [part] (mööda, pidi) -ва/ -га/ -ка ♦ merd kaudu иневедьга; teist [teed] kaudu лия кива
K V D P keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 00 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) та-кие, кияк ♦ ta räägib kellegagi сон корты та-кие марто; teid küsib keegi Riiast тынк кевкстни кияк Ригасто; kas keegi on seda filmi näinud? кияк те кинонть неизе?; las keegi toob кадык кияк канды
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) кияк ♦ [mitte] keegi ei tulnud appi кияк эзь са лездамо; läks ära, kellegagi hüvasti jätmata тусь, киненьгак туема валонь апак ёвта; ära räägi sellest kellelegi иля корта теде киненьгак
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кодамояк ♦ tal on keegi külaline сонзэ кедьсэ кодамояк инже; kas siin elab keegi Mart? тесэ эри кодамояк Март?
4. kõnek (mittemingisugune) кодамояк ♦ mina ei ole kellegi perenaine мон кодамояк аволь азорава; see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha те кодамояк аволь тетя, кона кады эсь эйкакшонзо; keegi kurat ei saa sellest aru кодамояк бес тень а чарькодьсы
K V P kiiresti <k'iiresti adv>, ka kiirelt
1. (ruttu) бойкасто, куроксто ♦ kiiresti mööduvad päevad читне ютыть бойкасто; suvi möödus kiiresti кизэсь прядовсь куроксто; raha lõppes kiiresti otsa ярмактне прядовсть бойкасто; aga nüüd kiiresti teele! ней куроксто ки лангс!
2. (viivitamatult) нейке ♦ mul on kiiresti raha vaja монень нейке эрявить ярмакт; teatage mulle sellest kiiresti ёвтадо монень теде нейке
K V P kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 02 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) виев; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) кеме ♦ kindel alus v põhi виев юр, кеме алкс; jää pole veel kuigi kindel эесь аволь кеме; kindla kaanega purk кеме велькс марто сляника; peitis raha kindlasse kohta кекшинзе ярмактнень кеме таркас; ma ei tunne end siin kindlana мон а марян тесэ прям кеместэ; räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ёвтак теде ансяк сехте кеме ялгать туртов
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) кеме ♦ kindel iseloom кеме кор; kindel sõna кеме вал; kindla tahtega inimene кеме потмовий марто ломань; astus kindlal sammul edasi ютась кеме эскелькссэ
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) кемекстазь, кавтолдомавтомо; (veendunud) кеме ♦ kindel edu кавтолдомавтомо изнявкс; kindlad faktid кемекстазь фактат; kindel teadmine кеме содамочи; pole veel kindel, kes võidab а содави, кие изни; olen kindel, et ta tuleb кеман, што сон сы; ole päris kindel, midagi ei juhtu кемть, мезеяк а тееви
4. (mittejuhuslik) свалшкань; (määratud) содазь, кеме, путозь ♦ kindel elukoht свалшкань эрямо тарка; kindel kuupalk ковонь важодемань кис кеме пандовкс; kindel tähtaeg путозь шка; igaühel on kindel ülesanne эрьванть ули содазь тевезэ
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) кирдиця, а нолдыця ♦ kuumakindel, kuumuskindel псис кирдиця; külmakindel якшамос кирдиця; roostekindel а чеменииця; veekindel ведень а нолдыця; õhukindel коштонь а нолдыця
K V P kivi <kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid & kiv/e 17 s>
1. (kõva aine, sellest keha) кев <-ть> ♦ krobeline kivi кажаня кев; veealune kivi ведьалксонь кев; hambakivi med пей лангонь кев; kalmukivi калмонь кев; veskikivi яжамо кев; kive purustama яжавтомс кев; istusin kivile озынь кев лангс; lõin jala vastu kivi ära эшкия пильгем кевс; ega temagi süda kivist ole! piltl сонзэяк седеезэ аволь кевень!
2. (vääriskivi) кев <-ть> ♦ kalliskivi пек питней кев; kiviga sõrmus суркс кев марто
3. (luuvilja seemne luu) ядра <-т> ♦ kirsikivi атямарень ядра; ploomikivi торлань ядра; kivideta kirsikeedis ядравтомо атямарень варения
4. (mänguplaadike lauamängudes) ловажине <-ть> ♦ doominokivi доминонь ловажине
5. (hrl pl) med (sooladest ladestunud moodustis organeis) кевть ♦ neerukivid пичень кевть
K V P klaas <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid & kl'aas/e 22 s>
1. (habras aine, sellest plaat v lääts) сляника <-т>, сулика <-т> ♦ paks klaas эчке сулика; õhuke klaas човине сулика; aknaklaas вальмань сляника; kellaklaas часонь сулика; prilliklaas сельмукшонь сулика; ukseklaas кенкшень сулика; klaasist uks сляникань кенкш; aknal läks klaas katki вальмань сляникась колавсь; ega sa klaasist ei ole! kõnek тон аволь суликань!
2. (jooginõu) стопка <-т>, цярка <-т>; (napsiklaas, pits) рюмка <-т>; (pokaal) фужер <-т> ♦ joogiklaas симема стопка; konjakiklaas коньяконь рюмка; piimaklaas ловсо стопка; šampanjaklaas шампанскоень фужер; õlleklaas пиянь цярка; klaasist jooma симемс стопкасто; {kelle} terviseks klaasi tõstma кепедемс цярка шумбрачис; perenaine valas piima klaasidesse азоравась кайсизе ловсонть стопкава
K V P kogemata <kogemata adv> апак сода, апак фатя ♦ lobises saladuse kogemata välja апак фатя ёвтнизе салава тевенть; sain sellest kogemata teada мон теде карминь содамо апак учо; andsin talle kogemata kolm eurot vähem максынь сонензэ апак фатя колмо евродо седе аламо
K V P kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) нейке, сеске ♦ tule kohe siia! нейке сак тей!; hakka kohe õppima! кармак нейке тонавтнеме!; laps jäi kohe magama эйкакшось сеске матедевсь; ta tuli kohe сон сась сеске; kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сексе неяви, што тонадыть тевень тееме
2. (vahetus läheduses) витьстэ, сеске ♦ ta seisis kohe minu ees сон аштесь витьстэ монь икеле; jõgi on kohe maja taga леесь сеске кудо удало
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) мик ♦ ei tea kohe, mida teha а содан мик, мезе теемс; sellest ei taha kohe rääkidagi теде мик кортамояк а бажан
K V P korrutama <korruta[ma korruta[da korruta[b korruta[tud 27 v>
1. (ühte ja sama ütlema) торя|мс <-сь>, ламонь кирда ёвта|мс <-сь> ♦ sa korrutad seda juba mitmendat korda тон тень ламонь кирда ёвтык; mis sellest nii palju korrutada! мезть теде истя ламо торямс!
2. mat ламокста|мс <-сь> ♦ kahte viiega korrutama кавто ламокстамс ветексть
K V P kuulama <k'uula[ma kuula[ta k'uula[b kuula[tud 29 v>
1. кунсоло|мс <-сь> ♦ muusikat kuulama кунсоломс музыка; päevauudiseid kuulama кунсоломс чинь кулят; lapsed armastavad muinasjutte kuulata эйкакштне вечкить кунсоломо ёвкст; eks räägi, ma kuulan sind! кортак, мон кунсолан тонь!; kuulake, mis mina sellest arvan! кунсолодо, мезе мон теде арсян!
2. med (kuulatlema, auskulteerima) кунсоло|мс <-сь> ♦ arst kuulas patsiendi kopse ja südant лечицясь кунсолынзе пациентэнть тевелявонзо ды седеензэ
3. (pärides, küsides otsima) вешне|мс <-сь>, му|емс <-сь> ♦ tuli linna tööd kuulama сась ошов важодемань вешнеме; kuulasin endale uue korteri муинь эстень од квартира
4. (kuulda võtma, kuuletuma) кунсоло|мс <-сь> ♦ hoiatasin küll, aga või sa mind kuulasid! мон мернинь, а тон монь эзимик кунсоло!; lapsed peavad vanemaid kuulama эйкакштненень эряви кунсоломс тетяст-аваст
K V P kuulma <k'uul[ma k'uul[da kuule[b k'uul[dud, k'uul[is k'uul[ge 33 v>
1. (helisid tajuma ja eristama) маря|мс <-сь> ♦ räägi kõvemini, ma kuulen halvasti! кортак седе пек, мон марян беряньстэ; kuulsin lähenevaid samme маринь малав сыця эскелькст; ta vist ei kuulnud mind сон, некак, монь эзимим маря; kas ma kuulsin valesti? мон маринь аволь видестэ?
2. (teada saama) маря|мс <-сь>, куля|мс <-сь> ♦ oled sa seda uudist juba kuulnud? тон те кулянть уш марик?; kuulsin seda raadiost мария тень радиосто; kuulsin, et kavatsete puhkusele minna маринь, сыргатадо оймсеме; ma ei taha sellest kuuldagi монь арась мелем теде марямскак
3. (kellegi õpetust, nõuannet, käsku arvestama) кунсоло|мс <-сь> ♦ võtab kaaslaste soovitusi kuulda сон кунсолы ялганзо превс путоматнень; võta kuulda mõistusehäält! кунсолык превстэ молиця вайгеленть!
4. kõnek (kõnetlussõnana: kuule v kuulge) маря|мс <-сь>, кунсоло|мс <-сь> ♦ kuule, tõuse nüüd üles! марят, стяк!; kuule, sa vist kardad кунсолок, тон, паряк, пелят
K V P kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de & kõig/i k'õik/i 00 pron>
1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) весе ♦ kõik olid kohal весе ульнесть таркасост; kõigil on palju tööd весень ламо тевест; kõik ei saa sellest aru весе тень а чарькодьсызь; nad kõik hukkusid сынь весе чавовсть
2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) весе ♦ kõik on korras весе парсте; elus tuleb kõike ette эрямосо весе эрси; see meeldib mulle üle kõige те вечкеви монень весемеде пек; ma ei lähe ja kõik! kõnek мон а молян ды весе!; kõigele sellele peab lõpp tulema весе тенень сы пе
K V P kõikjal <k'õikjal adv> vt ka kõikjale, kõikjalt (igal pool) эрьва косо, эрьва кува ♦ tal on kõikjal sõpru сонзэ эрьва косо ялгат; sellest räägitakse kõikjal теде кортыть эрьва косо; käivad kõikjal koos якить эрьва кува вейсэ
K V P kõnelema <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31 v; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27 v>
1. (rääkima) корта|мс <-сь> ♦ eesti keelt kõnelema кортамс эстононь кельсэ; laps õpib kõnelema эйкакшось тонавтни кортамо; kõneleb läbi nina корты судонь пачк; ära kõnele sellest mitte kellelegi! иля корта теде киненьгак!
2. (vestlema, juttu ajama) корта|мс <-сь> ♦ meil on vaja nelja silma all kõnelda миненек эряви кортамс сельмеде сельмес; see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda те тевденть эряви кортамс эсь юткованок
3. (kõnet pidama) корта|мс <-сь> ♦ president kõneles rahvale президентэсь кортась раськентень
4. piltl (millestki tunnistust andma) невт|емс <-сь> ♦ kõik kõneleb kevade lähenemisest весе корты тундонь самодонть; korteri sisustus kõneleb pererahva jõukusest квартирань потмось корты кудораськень сюпавчиде
K V P küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid & k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) ды, эдь ♦ küll ta tuleb ды сы сон; küll ma ta üles leian ды муса мон сонзэ; küll näed, ta peab sõna эдь неят, сон кирди вал
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) ведь, уш, да ♦ Te olete vist arst? -- Seda küll. Тынь ведь врач? - Да, истя.; sellest on küll juba paar nädalat möödas те шкастонть паряк ютась уш кавтошка тарго
3. adv (vastanduse puhul) жо ♦ mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll сынь монь эзимизь нее, мон жо сынст неинь
4. adv (tundetooni rõhutamisel) ды, вай ♦ imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ды, а чарькодеви, ков сон истя куватьс ёмась; mis sind küll siia tõi? ды мезе тонь тев кандынзеть?; küll on tore, et sa tulid! вай, кода паро, што тон сыть!
5. adv (küllalt, piisavalt) доволь ♦ kõike oli küll весемеде ульнесь доволь; siin on ruumi küll тесэ таркась доволь
6. adv (sidesõnalaadselt) и ♦ mindi küll üksikult, küll hulgakesi ютасть и ськамонь-ськамонь, и вейсэ
7. s (rohkus) ламо, байтяк ♦ tegemist oli küllaga тевтнеде байтяколь; aega on mul küllaga шкам ульнесь ламо
K V P küllalt <küllalt adv>
1. (piisavalt) доволь, саты; (võrdlemisi palju) байтяк ♦ meil on kõike küllalt минек весе меде доволь!; aega küllalt! шкась доволь!; küllalt paigalistumisest! саты аштемс таркасо!
2. (villand) саты ♦ mul on kõigest sellest juba küllalt монень весе те уш саты
K P V kümmekond <kümmek'ond kümmekonna kümmek'onda kümmek'onda, kümmek'onda[de kümmek'onda[sid & kümmek'ond/i 22 num> (umbes kümme) кеменьшка ♦ külas oli kümmekond maja велесэ ульнесть кеменьшка кудот; sellest on oma kümmekond aastat möödas те шкастонть ютасть кеменьшка иеть; kümnekonna minuti pärast кеменьшка минутань ютазь, кеменьшка минутадо мейле
K V P küsima <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud 27 v>
1. кевкст|емс <-сь> ♦ teed küsima ки кевкстемс; õiget aega küsima виде шка кевкстемс; mina ei tea, küsi teistelt мон а содан, кевкстть лиянь кедьстэ; küsi, millal ta tuleb кевкстть, зярдо сон сы; ta rääkis sellest ise, ilma küsimata сон ёвтнесь теде сонсь, апак кевксте; küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek кевксти чаволатнень, мекс сынь истя теить!
2. (paluma, taotlema) кевкст|емс <-сь>; (luba paluma) веш|емс <-сь> ♦ abi küsima вешемс лезкс; maja eest küsiti miljon eurot кудонть кисэ вешсть миллион еврот; sind küsitakse telefoniga kõnek тонь кевкстнить телефонсо
3. (hoolima) кевкстне|мс <-сь>, кевкст|емс <-сь> ♦ kes meie tahtmisest küsib! кие бажамодонок кевкстни!, минек лелянть а кевкстить!; armastus ei küsi aastatest вечкемась а кевкстни иеть
K V lärm <l'ärm lärmi l'ärmi l'ärmi, l'ärmi[de l'ärmi[sid & l'ärm/e 22 s> (kisa, kära) пижнема <-т>, виев гайтть, шалт ♦ sellise lärmi sees ei kuule enda häältki истямо шалтсо а марясак эсь вайгелетькак; sellest võib tõusta v tulla lärm[i] тень эйстэ кепети пижнема
K V P mainima <m'aini[ma m'aini[da maini[b maini[tud 28 v> (nimetama, märkima) ледстя|мс <-сь>, ледстне|мс <-сь>; (ütlema, lausuma) мер|емс <-сь> ♦ kuulsin oma nime mainitavat маринь эсь лемень ледстнемадо; ta pole sellest kellelegi sõnagi maininud сон теде эзь ледстя киненьгак валгак; peab mainima v tuleb mainida, et ... эряви меремс, што ...
K V P meenutama <meenuta[ma meenuta[da meenuta[b meenuta[tud 27 v>
1. (endale mällu äratama, mälus esile kutsuma) ледстне|мс <-сь> ♦ meenutab oma vanemaid ледстни эсь тетянзо-аванзо; sellest ajast on vähe meenutada те шкадонть аламо мезе ледстнемс
2. (kellelegi meenuma panema, meelde tooma) мельс ледстя|мс <-сь>, ледсне|мс <-сь>, ледстякшно|мс <-сь> ♦ pean teile meenutama, et ... монень эряви тыненк мельс ледстямс, што ...; ära meenuta mulle enam seda lugu! иля ледстне монень те тевденть!
3. (sarnasuse põhjal võrreldav v kõrvutatav olema) мельс ледстне|мс <-сь> ♦ poiss meenutab oma vanaisa цёрынесь мельс ледстни бодянзо
K V P mingi <m'ingi m'ingi m'ingi[t -, m'ingi[te m'inge[id 01 pron>
1. (jaatavas lauses) (selline, mis v kes on täpsemalt määratlemata v teadmata, mingisugune) кодамо-бути, мень-бути; (ükskõik milline) кодамояк ♦ mingi mürgine taim мень-бути куловтыця тикше; tal olevat tööl mingi arusaamatus olnud сонзэ важодема таркасо, келя, ульнесь кодамо-бути ачарькодевикс тев; mingi lootus peab ikkagi olema кодамояк седейнежедькс эряволь улемс
2. (eitavas lauses) мезеяк, кодамояк ♦ tal polnud kaasas mingit isikut tõendavat dokumenti мартонзо арасель кодамояк эсь прядонзо документ; mul pole sellest mingit aimu мон теде а содан мезеяк
K V P mingisugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj>
1. (jaatavas lauses) (mingi) мень-бути, кодамо-бути; (ükskõik milline) кодамояк ♦ mingisugused tundmatud taimed мень-бути асодавикс тикшеть; peame leidma mingisuguse lahenduse миненек эряви муемс кодамо-бути прявт арсема
2. (eitavas lauses) кодамояк ♦ kasu polnud sellest mingisugustki лезэ тень эйстэ кодамояк арасель
K V P mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) -гак/ -как/ -як (а, арась, эзь), аволь ♦ mitte keegi ei teadnud õiget vastust кияк эзь сода виде каршо вал; kasu polnud sellest mitte tuhkagi лезкс теде арась кодамояк; kas ta pole mitte sinu isa? сон аволь тонь тетят?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) аволь, а ♦ lähen, aga mitte täna молян, ансяк аволь течи; hinga läbi nina, mitte läbi suu! лексек судонь, аволь кургонь пачк; mitte suitsetada! а таргамс!; see on minu palve, mitte käsk те монь вешемам, аволь кармавтомам
K V P muide <muide adv> (muuseas) меремга, алкукс меремс, алкукскак ♦ muide, ma ei tööta enam seal меремга, мон уш тосо а важодян; isale, muide, ei maksa sellest rääkida тетянтень, алкукс меремс, теде кортамс а эряви
K V P muidugi <muidugi adv>
1. (iseendastmõistetavalt, loomulikult, teadagi, mõistagi, nagunii) нама ♦ muidugi ta teab seda, aga ei räägi нама, сон соды теде, ансяк а корты; olete sellest juba muidugi kuulnud тынь уш теде, нама, мариде; mina teda muidugi mõista ei uskunud мон сонензэ, нама, эзинь кеме
2. (ilma selletagi, niigi, isegi) тевтеме, истякак ♦ ei ole aega juttu ajama jääda, ma juba muidugi hiljaks jäänud арась шка лиядомс кортамо, мон уш тевтеме поздынь; sai muidugi magus, ja sa panid veel mett peale! калацясь истякак ламбамо, тон путыть ещё медь!
K V P muuseas <+s'eas adv>
1. (muide) алкукс меремс ♦ sulle on muuseas kiri алкукс меремс, тонеть сёрма; muuseas, ta ei tohi sellest teada алкукс меремс, сонензэ а эряви теде содамс
2. (möödaminnes, muu hulgas) амезень теемадо ♦ küsis seda nii muuseas кевкстсь теде амезень теемадо
K V P mõistagi <m'õistagi adv> (iseenesest mõista, arusaadavalt) чарькодеви ♦ mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida чарькодеви, сон пельсь теде киненьгак кортамс; aga ta ei tohi sellest teada! -- mõistagi! сонензэ а эряви теде содамс! - чарькодеви!