SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, aga serveri koormus ei lubanud laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

K V P eksima <'eksi[ma 'eksi[da eksi[b eksi[tud 28 v>
1. (teed kaotama) ёма|мс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ olime teelt eksinud минь кадовинек кистэнть; laps eksis metsa эйкакшось кадовсь вирьс
2. (kuhugi juhuslikult sattuma) кадов|омс <-сь> ♦ linna eksinud põder ошос кадовозь сярдо
3. (viga tegema) маняв|омс <-сь>, ильвед|емс <-сь> ♦ sa eksid, kui nii arvad тон маняват, бути истя арсят; eksisin uksega манявинь кенкшсэ; sõnades v kõnes eksima валсо манявомс
4. (reegleid, tavasid rikkuma) кола|мс <-сь> ♦ sa oled seaduse vastu eksinud тон колыть кой

K V P hilja <hilja adv>
1. adv поздаhilja õhtul позда чокшне; abi saabus liiga hilja лездамось пачкодсь пек позда
2. adj; s позда, ансякolime seal hilja õhtuni минь ульнинек тосо позда чокшнес; hilja aja eest ансяк

K V igavesti <igavesti adv>
1. (ajaliselt lõputult, aina, pidevalt) свал, певтемеigavesti sinu свал тонь; igavesti muutuv maailm свал полавтовиця масторланго
2. (väga, tohutult) пекigavesti vana maja пек ташто кудо; olime igavesti väsinud ульнинек пек сизезь

K V P janu <janu janu janu j'annu, janu[de janu[sid 17 s>
1. ченгема <> ♦ piinav janu пиштемань ченгема; janu tundma марямс ченгема, симема сась; janusse surema куломс ченгемадо; olime janust nõrkemas минь пиштинек ченгемадо
2. piltl (himu, iha) покш мельelujanu покш мель эрямс; lugemisjanu покш мель ловномс; õnnejanu покш мель улемс уцяскавокс
3. (suur sõõm) копоркс <>, копордавкс <> ♦ jõin hea janu allikavett симинь вадря копоркс лисьмапрянь ведь

K V P jooks <j'ooks jooksu j'ooksu j'ooksu, j'ooksu[de j'ooksu[sid & j'ooks/e 22 s>
1. чиемаsaja meetri jooks сядо метрас чиема; paigaljooks sport таркасо чиема; olime kiirest jooksust väsinud бойка чиемадо сизинек; poiss kukkus jooksu pealt maha цёрынесь прась чиемстэ; ta tuli suure v tulise v kange v kõva jooksuga сон сась бойкасто чиезь
2. (sõidukite, liikuvate esemete kohta) ардома <> ♦ kerge jooksuga jalgratas шождасто ардыця велосипед; tühijooks tehn чаво ютамо
3. (vool, voolamine) чудема <> ♦ käreda jooksuga jõgi виев чудема марто лей; alamjooks леень алга чудема
4. (pagu, deserteerumine) оргодема <> ♦ paar meest on jooksus зярыя ломань орголемасо

K V P ka <ka adv>
1. (samuti) истя жо, -гак / -как / -як; (isegi, koguni) мик, натойkas sina olid ka seal? тонгак ульнить тосо?; ka meie olime kunagi noored миньгак зярдо-бути ульнинек одт; mis ta ka ei ütleks мезе сонгак илязо мере
2. (etteheite, pahameele jne rõhutamisel) ды, нуsee ka mõni mees! ды кодамо сон цёра!; oled ikka ka! ну тонгак!
3. kõnek (tugevdab eelnevat sõna v lauseosa) эно истя, жоmiks ka mitte! мекс жо аволь!; tühja ka, jäägu pealegi vanamoodi эно истя, кадык лияды кода ульнесь

K V P kolmveerand <+veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 02 num>
1. (murdarv) колмо нилеце пельксkaks ja kolmveerand кавто ды колмо нилеце пелькс
2. (kellaaja kohta, hulgalt, koguselt kolm neljandikku) колмо нилеце пельксolime seal kolmveerand tundi минь тосо ульнинек часонь колмо нилеце пелькст

K V P kord1 <k'ord adv>
1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) весть, зярдо-бути; (millalgi edaspidi) зярдоякelasid kord eit ja taat эрясть весть атят ды бабат; ka meie olime kord noored миньгак зярдо-бути ульнинек одт; usun, et see unistus kord täitub кеман, те арсемась зярдояк топавтови
2. (ometi, viimaks, lõpuks) окойникиjäta mind ometi kord rahule! кадомак монь окойники!; kas sa jääd juba kord vait! окойники лоткат кортамодо!, зярдояк кургот пекстасак!
3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) ушelu on juba kord selline эрямось уш истямо!; ma olen kord säärane arg, mis parata мезе теят, мон уш истямо пелиця
4. (märgib olukordade vaheldumist) то, вестьkord nii, kord naa весть истя, весть лиякс; sadas kord lund, kord vihma то лов, то пиземе, весть лов, весть пиземе

K P V korralikult <korralikult adv>
1. (hästi, hoolikalt) парстеpoiss õpib korralikult цёрынесь тонавтни парсте; haige eest hoolitseti korralikult сэредицянть мельга якить парсте
2. (nõuetekohaselt, laitmatult) парстеta käib korralikult riides сон яки парсте оршазь; ma pole mitu ööd korralikult maganud мон зярыя веть парсте эзинь удо
3. (tublisti, kõvasti) парстеsüüa anti korralikult андсть парсте; olime korralikult läbi külmunud минь парсте кельминек; mehed olid korralikult purjus цёратне ульнесть парсте иредезь

K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кодаtugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бутиkui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кодаtema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя...nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяроkui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!

K V P loll <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid & l'oll/e 22 adj, s>
1. adj (rumal, taipamatu) чавола; (tegude, jutu jms kohta) превтеме, чаво пряloll poisike чавола цёрыне; loll mõte превтеме арсема; olime alles noored ja lollid ульнинек одт ды чаво прят; meie olukord on lollimast lollim минек тевенек овсе чаволань
2. adj kõnek (hull, poole aruga, napakas) превстэ лисезьtööd on nii palju, et mine või lolliks тевтнеде истя ламо, што превстэ лисят
3. s (rumal inimene) чавола <> ♦ otsi lolli! вешнек чавола!; ära mängi lolli иля тейне чаволакс!

K V P möödas <m'öödas adv> (ruumiliselt: millest-kellest möödunud) ютась, удалоsuvi on möödas кизэсь удало; sellest on alles kaks kuud möödas теде мейле ансяк кавто ковт ютасть; vihm on möödas пиземесь ютась; olime kirikust juba möödas минь уш ютынек церькованть

K V P naaber <n'aaber n'aabri n'aabri[t -, n'aabri[te n'aabre[id 02 s> шабра <> ♦ idanaaber чилисемань шабра; toanaaber нупалень коряс шабра; läks naabrite juurde v poole тусь шабратненень; olime naabrite pool v naabritel külas ульнинек шабратнень кедьсэ

K V P naer <n'aer naeru n'aeru n'aeru, n'aeru[de n'aeru[sid & n'aer/e 22 s>
1. (naermine) ракамо <>, пейдема <> ♦ hele naer гайгиця ракамо; pahatahtlik naer кежей пейдема; naer läbi pisarate ракамо сельведень пачк; olime naerust nõrkemas минь кулынек ракамодонть; ära aja mulle naeru peale иля ракавто эйсэнь
2. (hääletu naer, muie) мизолкс <> ♦ {kellel} nägu laia naeru täis мизолксось срадсь чамань келес; {kelle} huuled kiskusid virilale naerule турватне пурдавсть мизолксокс
3. (tögamine, pilkamine) пеедькшнема <>, пейдема тарка <> ♦ sattus sõprade naeru alla понгсь ялганзо пеедькшнемас; tegi end ilmarahva naeruks теевсь ломанень пейдема таркакс

K V nurm <n'urm nurme n'urme n'urme, n'urme[de n'urme[sid & n'urm/i 22 s>
1. (põld, väli) пакся <>; (küntud) соказь мода <> ♦ nisunurm товсюро пакся; olime nurmel rukist lõikamas минь нуинек паксясо розь
2. (rohumaa, aas) луганар <>, нар <> ♦ lapsed korjavad nurmel lilli эйкакштне пурныть цецят луганарга

K V P näljane <näljane näljase näljas[t -, näljas[te näljase[id 10 adj, s>
1. adj (nälga tundev, nälgiv) вачо, вачодоnäljased lapsed вачо эйкакшт; näljane nagu hunt вачо, теке верьгиз; õhtuks olime väsinud ja näljased чокшне малав ульнинек сизезь ды вачодот; lapsed vaatasid näljaste silmadega toitu эйкакштне вансть ярсамопеленть лангс вачо сельмесэ
2. adj kõnek (vilets, armetu) мезеяк а аштицяnäljane toapugerik мезеяк а аштиця эрямонь тарка
3. s вачоtäissöönu ei mõista näljast пешксе пекесь вачонть а чарькодьсы

K V P seni <seni adv>
1. (selle ajani, siiani) зярс, се шкас, те шкасseni on kõik laabunud те шкас весе мольсь парсте; maja, milles seni olime elanud, lammutati кудонть, косо минь те шкас эринек, калавтызь
2. (nii kaua) се шкасveenis mind seni, kuni andsin nõusoleku кортась эйсэнь се шкас, зярс мон эзинь пра мартонзо вемельс
3. (sel ajal, vahepeal) се шкасsa puhka, ma teen seni toidu valmis тон оймсек, а мон се шкас пидян ярсамопель

K V P siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) сестэ, сеolime siis kõik noored сестэ весе ульнинек одт; siis oli nii, nüüd on teisiti сестэ ульнесь истя, ней лиякс; see oli siis, kui ema veel elas те ульнесь сестэ, зярдо авамгак эрясь
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) васняenne mõtle, siis ütle васня арсек, мейле ёвтак; esmalt tuleb minna otse, siis keerata paremale васня ютамс витьстэ, мейле велявтомс керш ёнов
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) сестэvõta kompass kaasa, siis pole eksimist karta саик компасонть мартот, сестэ а ёмат; aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? а бути кияк а карми кудосо, сестэ мезе?
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) ♦ saagu siis mis saab улезэ мезе ули; Oled rumal. -- Olen, siis olen Тон чаволат. -- Чаволан сестэ
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni) дыkaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школась аволь васоло тестэ, ансяк (ютамс) киулонть трокс; mis siis ikka ды мезе ней; mine siis, mis sa veel ootad! ды азё, мезть учат!; näed siis, mis juhtus! неят сестэ, мезе лиссь!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) сестэhomseni siis! сестэ вандыс!; ole siis terve! сеcтэ ульть шумбра!; sa siis ei anna andeks? сестэ тон а нолдасак чумонть?; seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? те книганть тон а получасак. - Те кода истя?


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur