?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 110 artiklit, väljastan 50
K V P aadress <'aadr'ess 'aadressi 'aadr'essi 'aadr'essi, 'aadr'essi[de 'aadr'essi[sid & 'aadr'ess/e 22 s> адрес <-т> ♦ täpne aadress виде адрес; kodune aadress кудонь адрес; kiri tuli valel aadressil сёрмась сась авиде адресэс; anna mulle oma aadress максык монень эсь адресэть
K V P aitama <'aita[ma aida[ta 'aita[b aida[tud 29 v>
1. (abistama) лезда|мс <-сь> ♦ {keda} töös aitama лездамс тевсэ; millega saan teid aidata? мейсэ мон тенк лездан?
2. (impersonaalselt) (piisama) сато|мс <-тсь> ♦ aitab! саты!; aitab juba magamisest саты удомс!; mulle sellest aitab монень теде саты!; aitab kolmest abilisest сатыть колмо лездыцят
K V P andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) макс|омс <-сь> ♦ lapsele rinda andma максомс эйкакшонтень поте; anna mulle raamat макст монень книга; anna käsi, ma aitan su üles макст кедь, мон тонеть лездан стямс; anna poisile süüa макст цёрынентень ярсамс; anna mulle ka maitsta макст моненьгак варчамс
2. (loovutama) макс|омс <-сь> ♦ verd andma максомс верь; nad andsid oma elu isamaa eest piltl сынь максызь эсь эрямост тиринь масторонть кисэ; kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кинень ламо максозь, сень кедьстэ ламо вешить; andis oma tütre mulle naiseks максызе тейтерензэ монень никс; poiss anti lastekodusse цёрыненть максызь эйкакшонь кудов; mis meile homseks õppida anti? мезе миненек вандынень макссть тонавтнемс?
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ öömaja andma максомс удома тарка; tööd andma максомс тев; see mõte ei anna mulle ööl ega päeval rahu те арсемась монень а максы оймамо а чить, а веть; töö ei anna mahti kinnogi minna важодемась а максы киновгак молемс; mulle anti koosolekul sõna монень промкссо макссть вал; annaks jumal, et kõik hästi läheks максозо пазось, штобу весе ютаволь парсте
4. (karistusena, ergutusena osaks saada laskma) макс|омс <-сь> ♦ hobusele piitsa andma максомс лишментень локшосо; mitu aastat talle varguse eest anti? зяро иеть сонензэ макссть саламонь кисэ?; talle anti doktorikraad сонензэ макссть докторонь степень; pojale anti nimeks Jüri цёрантень макссть лем Юри
5. (laskma, võimalik olema) те|емс <-йсь>, му|емс <-сь>, иде|мс <-сь> ♦ see asi annab [end] korraldada v seada те тевесь тееви; päästke, mis päästa annab идинк, мезе идеви; see sõna ei anna kuidagi riimida те валонтень а муеви рифма
6. (tekitama, esile kutsuma, põhjustama) макс|омс <-сь> ♦ lootust andma максомс кемема; starti andma максомс старт; vedur annab vilet паровозось вешки; öösel anti häire веть макссть тревога
7. (endast eraldades) лис|емс <-сь>, макс|омс <-сь> ♦ padi annab sulgi тодовсто лисить толгат; riie annab värvi кодстось максы тюс
8. (tootma, produtseerima) макс|омс <-сь> ♦ saaki andma максомс норов; lehm annab piima скалось максы ловсо; lambad annavad villa реветне максыть пона
9. (teatavaks tegema, teatama) макс|омс <-сь> ♦ juhtnööre andma максомс кармавтомат; [oma] nõusolekut andma максомс вал; hinnangut andma максомс питне; sellele küsimusele ei oska ma vastust anda те кевкстемантень мон а маштан максомо каршо вал
10. kõnek (lööma, virutama, tulistama) макс|омс <-сь> ♦ vastu kõrvu andma максомс пиле ланга; anna talle nii, et teab макст тензэ истя, штобу содаволь; ma sulle annan! мон тонеть максан!; vaenlasele anti tuld ятонтень макссть толсо
11. (korraldama, pakkuma, õpetama) макс|омс <-сь>, пут|омс ♦ eksameid ja arvestusi andma максомс экзамент ды зачётт; koor andis kontserdi хорось макссь концерт; direktor andis dokumendile allkirja директорось путсь кедь документтнэнь алов
12. (omistama) макс|омс <-сь> ♦ sõnadele suuremat kaalu andma максомс валтнэнень покш смусть; üle kolmekümne aasta talle ei annaks колоньгеменде ламо сонензэ а максовлинь
13. (pingutust, jõudu, vaeva, aega nõudma) уск|омс <-сь>, кепед|емс ♦ nii raske kott, et annab kahe mehega tõsta истямо стака кескалось, кавто цёраненьгак эль кепедеви; koorem on raske, vaevalt annab hobusel vedada улавось стака, лишментень эль ускови
K P V ette kandma
1. (avalikult esitama pillil) налксе|мс <-сь>; (avalikult esitama suuliselt) ёвтне|мс <-сь> ♦ luuletust ette kandma ёвтнемс морывал; kandis klaveril ette paar pala налксесь рояльсэ зярыя пьесат
2. (esitama) ёвта|мс <-сь> ♦ kandke mulle oma soov ette ёвтынк монень эсенк меленк; kuulas pealt ja kandis õpetajale ette сон салава кунсолось ды ёвтась тонавтыцянтень
3. (serveerima) макс|омс <-сь> ♦ lõunasöök kanti ette suure hilinemisega обедэсь ульнесь максозь пек шкадонзо мейле
K V P helistama <helista[ma helista[da helista[b helista[tud 27 v> (helisema panema, telefoneerima) гайкста|мс <-сь> ♦ helistasin uksekella гайкстынь кенкшес; helista mulle tööle гайкстак монень важодема таркас; helistage sellel numbril гайкстадо те номерэнтень
K V hõiskama <h'õiska[ma hõisa[ta h'õiska[b hõisa[tud 29 v>
1. (hüüdma) пижне|мс <-сь>, сеере|мс <-сь>, ранг|омс <-сь> ♦ rõõmu pärast hõiskama кенярдомадо рангомс; keegi hõiskas mulle vastu та-кие рангстась монь каршо
2. piltl (rõõmustama, juubeldama) кенярд|омс <-сь>; (kiitlema) пря шна|мс <-сь> ♦ süda hõiskab rõõmust седеесь кенярды кецямодо; mille üle sa nii hõiskad? мезес тон истя кенярдат?
K V P ikka <'ikka adv>
1. (alati) свал ♦ ikka ja jälle свал ды таго; tuli ikka ja jälle kohale сыль свал ды таго тов; suvi nagu suvi ikka кизэсь кода свал кизэ
2. (veelgi) таго ♦ ikka veel valas vihma пиземесь таго валсь; ta on ikka veel siin сон таго тесэ
3. (aina, üha) седе пек ♦ ta hakkab mulle ikka enam meeldima сон кармась монень седе пек мельс туеме
4. (siiski) ялатеке ♦ tulid ikka ялатеке сыть; no küll ikka sajab ялатеке пизи; kuhu tal ikka minna on! ков ялатеке сон тееви!
5. (nimelt, muidugi) нама ♦ lähed jalgsi? -- jalgsi ikka молят ялго? – нама, ялго
K V P istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
1. оза|мс <-сь>; аште|мс озадо <-сь> ♦ tugitoolis istuma кресласо озамс; toolil istuma аштемс озадо стул лангсо; laua taga istuma озамс столь экшс; perenaise kõrval istuma озамс азораванть бокас; süles istuma элес озамс; toolile istuma озамс стул лангс; istu minu kõrvale озак монь бокас; lauda istuma panema озавтомс столь экшс; tüdruk jäeti istuma тейтерьканть кадызь озадо аштеме; mees istus neli aastat vangis цёрась аштесь озадо тюрьмасо ниле иеть
2. (sobiv v meeldiv olema) вечкев|емс <-сь>, мол|емс <-сь> ♦ see amet ei istu talle те важодема таркась сонензэ а вечкеви; kitsad vuntsid talle ei istunud човине муюктне тензэ эзть ладя; töö ei istu täna тевесь течи а моли; mulle see jook ei istu монень те симемапелесь а вечкеви
K V P jooma <j'oo[ma j'uu[a j'oo[b j'oo[dud, j'õ[i joo[ge juu[akse 38 v> (janu v isu täis, end täis) сим|емс <-сь> ♦ vett jooma симемс ведте; istusime teed jooma озынек симеме чайде; anna mulle juua макст монень симемс; anna hobustele juua макст лишменень симемс; sõin putru ja jõin piima peale ярсынь кашадо ды симинь ловсодо; ta kukkus jooma сон ушодсь симеме; ta aina joob сон свал сими
K V P jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) ёвтне|мс <-сь> ♦ muinasjuttu jutustama ёвтнемс ёвкст; hommikul jutustas ta mulle oma unenäo валскене ёвтнизе монень эсь ононзо; ta käed jutustavad raskest tööst piltl сонзэ кедензэ кортыть стака тевтнеде; mida sa siis meile jutustad? мезде тон сестэ миненек ёвтнят?
2. kõnek (vestlema) корта|мс <-сь> ♦ jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast кортынек мартонзо зярыя част эрьва мезде
K V P juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) ваксс ♦ akna juurde astuma молемс вальма ваксс; tule minu juurde! сак монь ваксс
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) -нень, кедьс ♦ viisin lapse tuttavate juurde ветия эйкакшонть содавиксэнь кедьс
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) -с ♦ asusin kohe asja juurde сеске кундынь тевс
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) -с ♦ jäin tööle ülikooli juurde лиядынь университетс важодеме
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) ♦ halva mängu juurde head nägu tegema берянь налксемасо теемс уцяскав чама
6. adv (vahetusse lähedusse) вакс ♦ astus mulle juurde ja küsis teed сась ваксозон ды кевкстсь ки
7. adv (lisaks) ♦ sa oled kaalus juurde võtnud тон сталмо пурныть; ta on palju juurde õppinud сон седе ламо прев пурнась
K V P juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) бокасо, вакссо ♦ akna juures вальма бокасо; ootan sind silla juures учан тонь сэдь бокасо
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) кедьсэ ♦ ta käis eile minu juures сон исяк ульнесь монь кедьсэ; tüdruk kasvas üles vanaema juures тейтерькась кассь бабанзо кедьсэ
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) марто, эйсэ ♦ mulle ei meeldi see joon tema juures монень а вечкеви те ёнксось эйсэнзэ; sinu võimaluste juures тонь мелеть-преветь марто; ta on hea tervise juures сонзэ вадря шумбрачизэ, сон вадря шумбрачисэ
4. adv (vahetus läheduses) вакссо ♦ olin juures, kui see juhtus ульнинь вакссо, зярдо весе те теевсь
5. adv (küljes, lisaks) ♦ sel lool on halb maik juures те тевенть берянь чинезэ
K V P järele <järele postp, adv> vt ka järel
1. postp [gen] (kelle-mille taha, tahapoole) мельга ♦ asusin järjekorda tema järele стинь очередьс сонзэ мельга
2. postp [gen] (osutab soovitud objektile) мельга ♦ saatsin poisi poodi leiva järele кучия цёрыненть лавкав кши мельга; sirutasin käe raamatu järele венстия кедем книга мельга; igatsus sinu järele тошнакадома кисэть
3. postp [gen] (osutab uuritavale objektile, teatavale asjaolule) мельга ♦ mis sa nuhid minu järele? мезе тон ванат мельган?; politseinikud valvavad korra järele полициясь ваны лувонть мельга
4. postp [gen] (osutab sobivusele v vastavusele) коряс ♦ mu töö on mulle südame järele тевем монь мелень коряс
5. adv (osutab järgnemisele, kelleni-milleni püüdlemiseni) мельга, марто ♦ tule mulle järele ютак монь мельга; koer jooksis autole järele кискась чийсь машинанть мельга; ta aitas mind matemaatikas järele сон лездась тень математика марто
6. adv (osutab millegi lõppemisele) ♦ vihm jäi järele пиземесь лоткась; laps jättis nutu järele эйкакшось лоткась авардемеде; valu andis järele сэредьксэсь потась
7. adv (osutab ülekontrollimisele) ♦ vaata järele, kes seal tuli! ваныка, кие тосо сась!; mõtle hästi järele арсик парсте
K V P järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) мельга мол|емс <-ьсь>; (järele minema v sõitma) мельга юта|мс <-сь> ♦ koer järgneb peremehele igale poole кискась моли азоронзо мельга эрьва ков; esimesele plahvatusele järgnes teine васенце сезевеманть мельга мольсь омбоце; päev järgneb ööle чинть мельга моли ве; järgne mulle ютак мельган
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) мол|емс <-ьсь> ♦ {kelle} eeskujule järgnema невтевкс мельга молемс; nad ei järgnenud minu kutsele сынь эзть моле тердеман мельга
3. (järelduma, tulenema) лис|емс <-сь> ♦ sellest järgneb, et ... тень эйстэ лиси, што..
K V P jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) лияд|омс <-сь>, кадов|омс <-сь> ♦ ööseks koju jääma вензэ лангс лиядомс кудов; kaheks päevaks linna jääma кавто чис лиядомс ошов; koos koeraga metsa jääma вейсэ кисканть марто лиядомс вирьс; ellu jääma лиядомс эрямо; sõpradeks jääma кадовомс ялгакс; mina jään siia, sina mine edasi мон лиядан тев, тон ютак седе тов; jään sulle appi лиядан тонеть лездамо; jääge oma kohtadele кадоводо тарказонк; kuhu sa eile jäid? ков тон исяк лиядыть?
2. (mingis suunas asuma v olema) лияд|омс <-сь> ♦ meie aknad jäävad tänava poole минек вальманок ваныть куронть ёнов; jõest vasakule jääb küla леень вить ёнов лияды веле
3. (säilima, alles, üle v järel olema) лияд|омс <-сь> ♦ lugemiseks jääb vähe aega ловномас лияды аламо шка; kõik jääb sulle весе лияды тонеть; vanematelt jäi pojale maja тетянзо-аванзо пельде цёрантень лиядсь кудо
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) ♦ vanaks jääma сырелгадомс; haigeks jääma ормалгадомс; rasedaks jääma пекиямс; purju jääma иредемс; magama jääma матедевемс; vihma kätte jääma лиядомс пиземе алов, понгомс пиземе алов; kleit on mulle kitsaks jäänud руцясь монень вишкалгадсь
K V P kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 02 adj, s>
1. adj сявадыця сельме, сявадыця ♦ kade inimene сявадыця сельме ломань; kade pilk сявадыця вановт; {kelle peale} kade olema сявадомс
2. adj (säästlik, kitsi) пешкедемань а соды ♦ ära ole kade, anna mulle ka! иля уле пешкедемань а соды, макст моненьгак!
3. s (kade inimene) сявадыця сельме <-ть>
K V D P kauge <k'auge k'auge k'auge[t -, k'auge[te k'auge[id 01 adj> васоло ♦ kauge paik васоло тарка; kauge tee васоло ки; kauged maad васоло масторт; kauge sugulane васоло родня; need probleemid on mulle liiga kauged не проблематнеде мон пек васолан; Aafrika kombed on meile kauged Африкань койтне минек эйстэ васолот
K V P kiiresti <k'iiresti adv>, ka kiirelt
1. (ruttu) бойкасто, куроксто ♦ kiiresti mööduvad päevad читне ютыть бойкасто; suvi möödus kiiresti кизэсь прядовсь куроксто; raha lõppes kiiresti otsa ярмактне прядовсть бойкасто; aga nüüd kiiresti teele! ней куроксто ки лангс!
2. (viivitamatult) нейке ♦ mul on kiiresti raha vaja монень нейке эрявить ярмакт; teatage mulle sellest kiiresti ёвтадо монень теде нейке
K V P kinkima <k'inki[ma k'inki[da kingi[b kingi[tud 28 v> каз|емс <-сь> ♦ mida emale sünnipäevaks kinkida? мезе каземс аванень чачома чизэнзэ?; vangile kingiti vabadus тюрьмасо аштицянень казсть олячи; loodus on kinkinud talle ilusa hääle пертьпельксэсь казсь тензэ мазый вайгель; kingiks ta mulle ainsagi pilgu! казевель бу тень ансяк вейке варштавкс!
K V P kinnas <kinnas k'inda kinnas[t -, kinnas[te k'inda[id 07 s> (käpik) рукавця <-т>; (soe, kootud) варьга <-т>; (sõrmik) сур марто варьга <-т>, перчатка <-т> ♦ kootud kinnas кодазь варьга; villane kinnas понань варьга; naistekinnas авань варьга; siidkinnas парсеень сур марто варьга, парсеень перчатка; sõrmkinnas сур марто варьга; kinnast kätte panema оршамс варьга; töötati kinnastes важодсть рукавцясо; sirutas mulle kindas käe венстизе монень кедензэ сур марто варьгасо
K V P kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) пекстазь ♦ pani akna kinni пекстызе вальманть; uks prantsatas v mürtsatas kinni кенкшесь цярсо пекставсь; keerasin kraani kinni пекстыя кранонть; silmad vajuvad v kisuvad kinni сельметне пекставить; kauplus on kinni лавкась пекстазь
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) ♦ haav õmmeldi kinni керявксонть стызь; haav on kinni kasvanud яраявксось пичкась; silmad paistetasid kinni сельметне таргозсть; nina on kinni судось пекставсь
3. (pealt kaetuks v kaetuna) пекстазь ♦ aknad on kinni kaetud вальматне пекстазь шаршавсо; jõgi külmus kinni леесь кельмесь; pilved katsid taeva kinni пельтне тавадызь менеленть
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) ♦ {mida} naeltega kinni lööma чавомс эсксэ; toit jäi kurku kinni ярсамопелесь лоткась кирьгапарьс; verejooks jäi kinni верень чудемась лоткась; ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek сонзэ озавтызь колмо иес; poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud цёрынесь аштесь таркасонзо теке пезназь; vihm lõi tolmu kinni пиземесь мадстизе пуленть
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta) ♦ endal jalgu kinni panema тонгомс карсемапельть; jalad on kinni пильгтне карсезь
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes) ♦ koer kargas mulle säärde kinni кискась поводсь монь пильгс; nad käivad käe alt kinni сынь якить кедте-кедьс; pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl якшамось сусксь пилес
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) ♦ püüdsin palli kinni мон кундыя осканть; kass püüdis hiire kinni псакась кундась чеерь; püüdsin tema pilgu kinni piltl мон кундыя сонзэ варштавксонзо
8. (peatamise v peatumise kohta) ♦ auto pidas hetkeks kinni машинась аламос лоткась; pea kinni, ma tulen ka! учок, монгак сан
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) ♦ seisti tihedalt, õlg õlas kinni аштесть малацек, лавтовдо лавтос; maa on vilets: kivi kivi küljes kinni модась берянь, ванькс кев
10. (hõivatud) ♦ isa on tööga väga kinni тетянтень важодема марто аютко; see koht on kinni те таркась саезь; pane mulle bussis koht kinni сайть монень тарка автобуссо; kõik autod on praegu kinni #весе машинатне ней саезь
11. kõnek (söömisega seoses) ♦ kass pistis linnu kinni псакась сэвизе нармуненть; lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni эйкакштне сэвизь умарьтнень
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) ♦ lehm on kinni jäämas скалось кацтамо лангсо; lehm on kinni скалось кацтась
K V P kirjutama <kirjuta[ma kirjuta[da kirjuta[b kirjuta[tud 27 v>
1. (kirja panema, kirjas teatama) сёрмад|омс <-сь> ♦ tähti kirjutama сёрмадомс букват; kriidiga tahvlile kirjutama сёрмадомс порсо доска лангс; loetavalt kirjutama сёрмадомс чарькодевиксстэ; laps õpib kirjutama эйкакшось тонавтни сёрмадомо; istub kabinetis ja aina kirjutab ашти кабинетсэнзэ ды свал сёрмады; poeg kirjutab, et elab hästi цёрась сёрмады, што эри парсте
2. (mingit teost looma) сёрмадо|мс <-сь> ♦ ta kirjutab luuletusi сон сёрмады валморот
3. (kuhugi registreerima) сёрмадст|омс <-сь> ♦ kirjutasin end kursustele сёрмадстыя прям курсас
4. piltl (kellegi-millegi arvele panema) сёрмад|омс <-сь> ♦ see temp kirjutati minu arvele те тевенть сёрмадызь монь лангс
5. (määrama, välja kirjutama) сёрмад|омс <-сь> ♦ arst kirjutas mulle rohtu врачось сёрмадсь монень рецепт; poisile kirjutati prillid цёрынентень сёрмадсть сельмукшт
K V P kruus2 <kr'uus kruusi kr'uusi kr'uusi, kr'uusi[de kr'uusi[sid & kr'uus/e 22 s> (jooginõu) кружка <-т> ♦ joogikruus ловсонь кружка; savikruus церепкань кружка; õllekruus пиянь кружка; too mulle kruus õlut кандт монень пия кружка
K P V kudumine <kudumine kudumise kudumis[t kudumis[se, kudumis[te kudumis/i 12 s> кодамо ♦ kudumist õpetas mulle vanaema кодамо монь тонавтымим бабам
K V P kuju <kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17 s>
1. (väline vorm, esinemisvorm) форма <-т>; (keha-, figuur) рунго <-т> ♦ pea kuju прянь форма; neiu sihvakas kuju тейтерень виде рунго; Maal on kera kuju Моданть оскань формазо; idee hakkas selgemat kuju omandama v võtma идеясь кармась формань саеме
2. (raid-) фигура <-т>, скульптура <-т> ♦ kivikuju, kivist kuju кевень фигура, кевстэ фигура; jumalate kujud пазонь скульптурат; luust nikerdatud kuju ловажасто керсезь фигура; savist voolitud kuju сёвоньстэ теезь скульптура
3. (kujutluspilt) чачо <-т> ♦ tema kuju kerkib mulle tihti silme ette сонзэ чачозо сеедьстэ лисни сельмень икелев
4. (isiksus) персона <-т> ♦ tuntud kuju содавикс персона, содавикс ломань; ta on nüüd tähtis kuju сон ней покш персона
5. kõnek (tüüp, tegelane) тип <-ть>, ломан|ь <-ть> ♦ kahtlane kuju а кемевикс ломань, а кемевикс тип; oled üks hale kuju тон стяконь ломань
6. (kirjandusteose, filmi tegelane) персонаж <-т>, чама <-т> ♦ negatiivne kuju берянь персонаж; tegelaskuju неявикс чама
K V P kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
1. пра|мс <-сь> ♦ komistas ja kukkus пупурдясь ды прась; ära roni, kukud! иля кузе, прат!; kukkusin pimedas auku чоподасо прынь латкс; kivi kukkus sulpsti vette кевесь прась ведьс бульк марто; poiss kukkus katuselt alla цёрынесь прась лато прясто; kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek зярдо тень марясак, озават
2. (vabalt rippuma) пракшно|мс <-сь> ♦ õlgadele kukkuvad lokid лавтово лангс прыть черть
3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema) тетькев|емс <-сь>, автев|емс <-сь> ♦ silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks сельметне покшосто тетькевсть, сельметне лиссть лангс; suu kukkus imestusest lahti кургозо дивамодонть автевсь
4. kõnek (sattuma) саев|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ kust sina siia kukkusid? косто тон тей саевить?; mulle kukkus hea tööots монень понгсь вадря важодема
5. (midagi hooga tegema hakkama) каяв|омс <-сь> ♦ kiitma kukkuma каявомс шнамо; naerma kukkuma каявомс ракамо; nutma kukkuma каявомс авардеме; kukkusime sööma каявинек ярсамо; kukkus tantsu vihtuma каявсь киштеме
K V P kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de & kõig/i k'õik/i 00 pron>
1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) весе ♦ kõik olid kohal весе ульнесть таркасост; kõigil on palju tööd весень ламо тевест; kõik ei saa sellest aru весе тень а чарькодьсызь; nad kõik hukkusid сынь весе чавовсть
2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) весе ♦ kõik on korras весе парсте; elus tuleb kõike ette эрямосо весе эрси; see meeldib mulle üle kõige те вечкеви монень весемеде пек; ma ei lähe ja kõik! kõnek мон а молян ды весе!; kõigele sellele peab lõpp tulema весе тенень сы пе
K V P küla <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17 s>
1. (maa-asula) веле <-ть> ♦ suur küla покш веле; koduküla тиринь веле; naaberküla шабра веле; olümpiaküla олимпийской веле; tee viib läbi küla кись юты велень пачк; kust külast ta pärit on? кодамо велестэ сон?
2. (selle elanikud) велень эриця <-т> ♦ kogu küla jooksis kokku весе велень эрицятне пурнавсть вейс
3. (hrl sisekohakäänetes) (koht, kus võõrusel käiakse) инжекс ♦ ta käis mul eile külas исяк сон сакшнось монень инжекс; tule mulle vahel külla! сак монень инжекс!; käin tihti nende pool külas мон сеедьстэ якан тенст инжекс
K V P külla <k'ülla adv> инжекс ♦ Tule mulle homme külla! Сак монень ванды инжекс!
K V P laen <l'aen laenu l'aenu l'aenu, l'aenu[de l'aenu[sid & l'aen/e 22 s>
1. ярмаконь саевкс <-т>, заём <-т>, долк <-т> ♦ rahaline laen ярмаконь саевкс; lühilaen, lühiajaline laen нурька шкас ярмаконь саевкс; laenu andma максомс заём; pangast laenu võtma саемс банксто заём; andis mulle kümme eurot laenu макссь монень кемень еврот долкс
2. (ülevõetud aines v element) саема <-т>, саевкс <-т> ♦ murdelaen диалектстэ саезь вал; sõnalaen саезь вал
K V P laenama <l'aena[ma laena[ta l'aena[b laena[tud 29 v>
1. (laenuks võtma v saama) долкс сайне|мс <-сь>; (pisut, lühikeseks ajaks) займакшно|мс <-сь> ♦ laenasin sõbralt raha саинь долкс ялгань кедьстэ ярмакт
2. (laenuks andma, laenutama) макс|омс долкс <-сь>, максне|мс долкс <-сь>, шкас макс|омс <-сь> ♦ talle ei meeldi raha välja laenata сон а вечки максомс долкс ярмак; laena mulle raamatut максык монень шкас книганть, максык монень книганть ловномс
3. (üle võtma) са|емс <-йсь>, сайне|мс <-сь> ♦ naaberkeeled laenavad üksteiselt sõnu шабра кельтне сайнить вейкест-вейкест кедьстэ валт
K V P lahe <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 02 adj>
1. (avar, ruumikas) келей, покш; (vaba) олячинь, олясо ♦ lahedate tubadega maja кудо покш нупаль марто; lahe elu олячисэ эрямо; tahab, et lastel lahedam elada oleks бажи, штобу эйкакштне эрявольть седе олячисэ
2. (kerge) шожда; (värskendav) экше ♦ lahe jook шожда симемапель; lahe tuul экше варма; anna mulle midagi lahedat lugeda макст монень ловномс мезеяк седе шожда
3. (mõnus, õdus) паро, шожда ♦ hingel hakkab lahe оймесэ кармась шожда; ta on lahe inimene сон паро ломань
4. kõnek (tore, vaimustav) пек паро ♦ lahe mõte пек паро арсема; lahe poiss паро од цёра
K V P laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) макс|омс <-сь>; (kuhugi, mingisse seisundisse) нолда|мс <-сь> ♦ lase mind v mul tõusta макст монень стямс; tal ei lastud rääkida сонензэ эзть максо кортамс; kes mind sinna laseb! кие монь тов нолдасамам!; lase ma proovin ka макст монень варчамс; laseme värsket õhku sisse нолдатано потс свежа кошт
2. (langetama) нолда|мс <-сь> ♦ poiss laskis ämbri kaevu цёрынесь нолдызе ведранть лисьмас; kirst lasti hauda кандолазтнэнь нолдызь калмос; laskis süüdlaslikult pea norgu сон чумондозь нолдызе прянзо
3. (voolama panema, jooksetama) нолда|мс <-сь> ♦ kraanist vett laskma нолдамс крансто ведь; lase vett potti каяк ведь пидема кедьгес; jahu lasti läbi sõela товонть нолдызь сувтемень пачк
4. (heli, häält tekitama) мора|мс <-сь> ♦ vilet laskma вешкемс; laseb laulu моры
5. (tegema, sooritama) те|емс <-йсь>, кеверькшне|мс <-сь> ♦ kukerpalli laskma кеверькшнемс; tuttav töö, lase või pimesi содавикс тев, тейть сельмень конязь; lase puuriga auk sisse kõnek тейть дрельсэ варя
6. (kiiresti liikuma v toimetama) чийне|мс <-сь>, чи|емс <-йсь> ♦ laseb nagu orav rattas чары теке ур чарысэ; laseb suvi läbi palja jalu чийни кизэнь перть кепе
7. (midagi teha paluma v käskima) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь> ♦ laskis end mehest lahutada сон тусь мирдензэ эйстэ; las ta võtab mulle ka pileti кадык саи моненьгак билет
8. (tulistama) ледне|мс <-сь>, лед|емс <-сь> ♦ püssi laskma ледемс ружиясто; parte laskma леднемс яксяргот; seisa, või ma lasen! аштек, эли мон ледян!
K V P looma <l'oo[ma l'uu[a l'oo[b l'oo[dud, l'õ[i loo[ge luu[akse 38 v>
1. анокста|мс <-сь>, те|емс <-йсь>, шка|мс <-сь>; (asutama) те|емс <-йсь>; (kirjutama) сёрмад|омс <-сь>, арсе|мс <-сь>, ладя|мс <-сь> ♦ inimene on loodud meheks ja naiseks ломанесь теезель цёракс ды авакс; need saapad on mulle nagu loodud не кемтне теезь теке монень; nad on teineteise jaoks loodud сынь шказь вейке-омбоцень туртов; loodi uus ühing тейсть од вейсэндявкс
2. (impersonaalselt) (uue Kuu-tsükli algamise kohta) карма|мс <-сь> ♦ mis päeval uus kuu luuakse? кодамо чистэ карми од ков?
3. (õisikut vm taimeosi moodustama) пря кая|мс <-сь> ♦ rukis loob pead розесь пря каи
K V P lubama <luba[ma luba[da luba[b luba[tud 27 v>
1. (luba andma, nõustuma, soostuma) мер|емс <-сь>, нолда|мс <-сь> ♦ ema lubas lapsed õue mängima авась мерсь эйкакштненень ушосо налксемс; kes sul lubas minu raamatut võtta? кие тонеть мерсь монь книгам саемс?; ta lubati eksamitele сонзэ нолдызь экзаменс; lubage mööda, palun! нолдамизь, инескеть!
2. (lubadust andma) алта|мс <-сь> ♦ ta lubas mind aidata сон алтась монень лездамс; luba mulle, et tuled kindlasti алтак монень, што сат мекев; ta ei jõudnud tööd lubatud ajaks valmis сон эзь кенере теемс тевенть алтазь шкас
K V läkitama <läkita[ma läkita[da läkita[b läkita[tud 27 v>
1. (saatma) куч|омс <-сь> ♦ läkitasin talle kirja кучинь сонензэ сёрма; neiu läkitas mulle naeratuse тейтересь кучсь монень мизолкс; läkitasin talle õhusuudluse кучинь тензэ коштка паламо
2. kõnek (viskama, heitma) ёрт|омс <-сь>, кая|мс <-сь> ♦ läkitasin suitsukoni aknast välja ёртыя таргамо пенть вальмава
3. kõnek (lööma, virutama) эшк|емс <-сь> ♦ läkitaks talle ühe tulise истя эшкевлия
K V P magus <magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 02 adj, s>
1. adj ламбамо; (magusarmas, mõnus) нильтяня; (maitsev, isuäratav) тантей ♦ magusad küpsised ламбамо печеният; magus heinalõhn тантей тикшень чине; magus uni тантей он; kondi ümber on liha kõige magusam ловажанть перька сывелесь сехте тантей; ajavad magusat juttu тантейстэ кортнить; ta hääl oli magus сонзэ вайгелезэ ульнесь нильтяня
2. adj (armas, kallis) тантей ♦ mu magus, magus tütreke! монь тантей, тантей тейтерькам!
3. adj (aja kohta: millekski eriti sobiv) вадря ♦ õhtutunnid on mulle magusaks tööajaks чокшнень шкась монень сехте паро важодемань туртов
4. s ламбамо ♦ ta armastab magusat сон вечки ламбамо
K V P mahtuma <m'ahtu[ma m'ahtu[da mahu[b mahu[tud 28 v> (kellele-millele kusagil ruumi olema) кельг|емс <-сь>, эце|мс <-сь>, сова|мс <-сь> ♦ kartulid mahtusid kotti модамартне кельгсть кескавс; kohvrisse mahtus palju asju кескавонтень кельгсть ламо вещат; mulle ei mahu pähe, et nii juhtuda võis монень эзь сова пряс, што истя лиси
K V P meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) ёжо <-т>, ёжомарямо <-т>, марямо <-т> ♦ haistmismeel чинень марямо; huumorimeel юморс чарькодема, раксемань ёжо, пейдемань ёжо; kuulmismeel марямо; nägemismeel неема; inimese viis meelt ломанень вете ёжомарямот; nagu mingi kuues meel hoiatas mind теке кодамо-бути котоце ёжомарямо кардымим монь
2. (loomus, hingelaad) кой <-ть>, обуця <-т> ♦ lapse tundlik meel чарькоди обуця марто эйкакш; ta on väga kriitilise meelega сон пек критической обуця марто
3. (meeleolu, tunne, tuju) мель <-ть>; мельёжо <-т> ♦ nukker meel нусманя мель; heameel паро мель; see asi pole mulle meele järele те аволь монь мелень коряс; raske on igaühe meele järgi olla стака весень мелест ваномс
4. kõnek (aru, mõistus) прев <-ть> ♦ ta läks meelest segaseks сон превстэ лиссь; tormab nagu meelest ära капши теке превтеме
5. (mõte, arvamus, seisukoht) мель <-ть> ♦ selles asjas nad olid ühel meelel те тевсэнть сынь ульнесть вемельсэ; keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub кияк а соды, мезе сонзэ мельсэ
6. (sisekohakäänetes) (mälu) мель <-ть> ♦ jäta see meelde! кирдть мельсэ!; see on mul meeles те монь мельсэ; anekdoodid ei seisa meeles анекдоттнэ а кирдевить мельсэ
K V P meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> мельс ту|емс <-сь>, вечкев|емс <-сь> ♦ talle meeldib see tüdruk сонензэ мельс туи те тейтересь; ta hakkas mulle meeldima сон кармась монень мельс туеме; ta ei meeldinud mulle сон а туи монь мельс
K V P meenuma <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27 v> (meelde, mõttesse tulema) ледстне|мс <-сь>, ледстя|мс <-сь>, мельс лед|емс <-сь>, мельс са|мс <-сь> ♦ mulle meenus lapsepõlv монень ледстявсь эйкакш пинге, мелезэнь ледсь эйкакш пинге; meenub, kui raske elu oli sõja ajal мельс сы, кодамо стака ульнесь эрямось торпингень шкане
K V P meenutama <meenuta[ma meenuta[da meenuta[b meenuta[tud 27 v>
1. (endale mällu äratama, mälus esile kutsuma) ледстне|мс <-сь> ♦ meenutab oma vanemaid ледстни эсь тетянзо-аванзо; sellest ajast on vähe meenutada те шкадонть аламо мезе ледстнемс
2. (kellelegi meenuma panema, meelde tooma) мельс ледстя|мс <-сь>, ледсне|мс <-сь>, ледстякшно|мс <-сь> ♦ pean teile meenutama, et ... монень эряви тыненк мельс ледстямс, што ...; ära meenuta mulle enam seda lugu! иля ледстне монень те тевденть!
3. (sarnasuse põhjal võrreldav v kõrvutatav olema) мельс ледстне|мс <-сь> ♦ poiss meenutab oma vanaisa цёрынесь мельс ледстни бодянзо
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мезе ♦ mis [on] lahti? мезе теевсь?; mis uut v uudist? мезе од?; mis v mida teha? мезе теемс?; mis sul on, armas laps? мезе мартот, эйкакшкем?; milleks sa raha vajad? мезекс тонеть ярмактне?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кодамо, зяро, кода ♦ mis keeli te oskate? кодат кельть тынь содатадо?; mis kell rong saabub? зярдо поездэсь сы?; mis v mil moel v kombel te tutvusite? кода тынь теевиде содавиксэкс?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мекс ♦ mis sa nutad? мекс тон авардят?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) зяро ♦ mis kell on? зяро шказо?
5. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) мезе ♦ mida's mul karta! мезде монень пелемс!; mis sa teed [ära], kui... мезе тон теят, бути...
6. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) мень, ков ♦ mis kiiret mul ikka on! ков монень капшамс!; mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! мень ялгаксчиде тесэ кортамс!
7. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) кодамо ♦ oh, mis õnn, et ... ! эх, кодамо уцяска, што...
8. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) мезе ♦ vaata, mis mul on! вант, мезем монь ули!; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь
9. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) кодамо ♦ palun ütle, mis päev täna on инеськеть ёвтык, кодамо течи чись
10. (kui, nagu) теке ♦ sa oled mulle sama mis vanaema тон монень теке бабам
K V P missugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj>
1. (otsese küsimuse algul alustab täpsustusküsimust v osutab valikule teatud kohtade, objektide, nähtuste, isikute jne hulgast) кодамо ♦ missugune inimene ta on? кодамо сон ломань?; missuguse hobuse sa ette paned? кодамо лишме тон кильдят?
2. (kõrvallause alguses osutab omadusele v valikule mingite objektide, isikute, nähtuste vm hulgast) кодамо ♦ kirjelda mulle, missugune su uus kleit on ёвтак монень, кодамо тонь од платият; aeg näitab, missuguseks elu kujuneb шкась невтьсы, кодамо эрямось карми
3. (hüüatustes) кодамо ♦ missugune rõõm! кодамо кенярдома!; porgand kasvas missugune! кодамо пурька кассь!
4. (esineb umbmäärasust väljendavates ühendites) эрьва кодамо, куш кодамо ♦ olgu ilm missugune tahes, spordivõistlused toimuvad ikka улезэ ушолксось куш кодамо, спортонь пелькстамотне кармить; oli nõus tegema ükskõik missugust tööd сон ульнесь анок теемс эрьва кодамо тев
K V P muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid & m'uld/i 22 s>
1. (maakoore pindmine kobe kiht) мода <-т> ♦ märg muld начко мода; niiske muld летьке мода; mustmuld põll раужо мода; mägimuld põll пандонь мода; punamuld põll якстере мода; vajutas labida mulda пезнавтызе койменть модас; käed on mullaga koos кедтне модавт
2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мода <-т> ♦ kodumuld тиринь мода; tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas сонзэ юронзо тиринь модасо; raske haigus viis ta mulda стака сэредемась саизе сонзэ мода потс; olgu muld talle kerge! кадык модась карми тензэ шожда!
3. piltl (rauk) покштя <-т>, сыре атя <-т> ♦ palju mulle, mullale, enam tarvis on зяро монень, сыре атянень эряви
K V P mull <m'ull mulli m'ulli m'ulli, m'ulli[de m'ulli[sid & m'ull/e 22 s> (vedelikus v vedelas aines moodustunud väike õhu v gaasi kogum) пузыр|ь <-ть> ♦ gaasimull газонь пузырь; seebimull сапонень пузырь; õhumull коштонь пузырь; keev vesi ajab mulle пиксиця ведесь теи пузырть; mullid lõhkesid пузыртне сезевсть
K V P muretsema <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27 v>
1. (muret tundma, mures olema) мелявт|омс <-сь>, ризнэ|мс <-сь> ♦ muretseb oma tervise pärast мелявты шумбрачинзэ кисэ; ema muretseb, miks lapsed ei tule авась ризны, мекс эйкакштне а сыть; ära muretse, kõik läheb hästi иля мелявто, весе карми парсте
2. (hoolitsema, hoolt, muret kandma) мелявт|омс <-сь> ♦ perenaine muretseb kodu eest азоравась мелявты кудонть кисэ
3. (hankima, soetama) му|емс <-сь>, мукшно|мс <-сь>, добова|мс <-сь> ♦ ta muretses mulle töökoha сон мусь монень важодема тарка; muretses endale lapse добовась эстензэ эйкакш
K V P naer <n'aer naeru n'aeru n'aeru, n'aeru[de n'aeru[sid & n'aer/e 22 s>
1. (naermine) ракамо <-т>, пейдема <-т> ♦ hele naer гайгиця ракамо; pahatahtlik naer кежей пейдема; naer läbi pisarate ракамо сельведень пачк; olime naerust nõrkemas минь кулынек ракамодонть; ära aja mulle naeru peale иля ракавто эйсэнь
2. (hääletu naer, muie) мизолкс <-т> ♦ {kellel} nägu laia naeru täis мизолксось срадсь чамань келес; {kelle} huuled kiskusid virilale naerule турватне пурдавсть мизолксокс
3. (tögamine, pilkamine) пеедькшнема <-т>, пейдема тарка <-т> ♦ sattus sõprade naeru alla понгсь ялганзо пеедькшнемас; tegi end ilmarahva naeruks теевсь ломанень пейдема таркакс
K V P nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) теке ♦ kerge nagu sulg шожда теке толга; magab nagu nott уды теке кулозь; vihma kallab nagu oavarrest пиземесь валы теке ведрасто; mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud монень маряви, теке минь косо-бути вастневинек
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) кода ♦ nagu mind nägi, lippas minema кода монь неимим, сеске тусь; nagu teada saad, ütle teistele ka кодак кармат содамо, ёвтак лиятнененьгак
3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) некак; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) теке ♦ aga eile sa nagu lubasid tulla исяк, некак, мерить сат; keegi nagu kobistab ukse taga кенкш удало та-кие теке кашторды; nagu ta seda ise ei teaks! теке сон теде эзь сода!