SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 207 artiklit, väljastan 50

K V P ajama <aja[ma aja[da aja[b 'ae[tud 27 v>
1. (mingis suunas liikuma panema, midagi tegema sundima) пан|емс <-сь>, ёрт|омс <-сь> ♦ karja koju ajama панемс стада кудов; aja lehm lauta паник скалонть кардазов; ema ajas tütre poodi авась панизе тейтерензэ лавкав; aja see mõte peast ёртык те арсеманть прястот; kivid aeti auku кевтнень ёртызь латкос
2. (riietuseset selga panema) орша|мс <-сь>; (riietuseset seljast võtma) кая|мс <-сь> ♦ riideid seljast maha ajama каямс оршамопельть; ajas kähku riided selga сон бойкасто оршнесь
3. (end v oma kehaosa mingisse asendisse viima) стявт|омс <-сь>; (end v oma kehaosa sirgeks) вит|емс <-сь> ♦ selga sirgu ajama витемс кутьмере; koer ajas kõrvad kikki кискась стявтынзе пилензэ; ajas end põlvili стясь кумажа лангс; ajas jalad sirgu витинзе пильгензэ
4. (füsioloogilist protsessi, psüühilist seisundit, tundmust esile kutsuma) кармавт|омс <-сь>, савт|омс <-сь> ♦ tolm ajab köhima челькесь кармавты козомо; ära aja naerma иля ракавто; vihale ajama кежть савтомс
5. (mingisse seisundisse viima, mingisuguseks tegema, nt keema) пиксевт|емс <-сь>; (laiali) сравт|омс <-сь>; (hukka) ёмавт|омс <-сь> ♦ vett keema ajama пиксевтемс ведь; tuul ajas juuksed sassi вармась сравтынзе чертнень; laiskus on poisi hukka ajanud нузяксчись цёрыненть ёмавтызе
6. (endast välja saatma v eraldama) нолда|мс <-сь>, кая|мс <-сь>; (vahtu) човия|мс <-сь> ♦ ahi ajab suitsu каштомось нолды качамо; õlu ajab vahtu пиясь човии; jänes ajab karva нумолось каи понанзо
7. (kätte saada püüdes järgnema) ветя|мс <-сь> ♦ laps ajab lugemisel näpuga järge ловномсто эйкакшось сурсонзо ветни строчкава
8. (rääkima, kõnelema) кортне|мс <-сь>, кая|мс <-сь> ♦ juttu ajama кортнемс; süüd teiste kaela ajama каямс чумонть лиятнень лангс
9. (heli tekitama) ♦ vilet ajama вешкемс; kass ajab nurru псакась мурны
10. (kiiresti sõitma v minema) ард|омс <-сь> ♦ tuhatnelja võidu ajama ардомс пелькстазь паметь маштозь; ükski auto ei peatunud, kõik ajasid mööda вейкеяк машина эзь лотка, весе ардсть вакска
11. (korraldama, õiendama) те|емс <-йсь> ♦ asju ajama теемс тевть; ajas selle asja joonde те тевенть теизе
12. (mingit käitumisliini järgima, midagi taotlema) аште|мс <-сь> ♦ oma tahtmist ajama эсь мель кисэ аштемс
13. (õmmeldes kinnitama) ста|мс <-сь>, панд|омс <-сь> ♦ varrukat otsa v külge ajama стамс ожа; lappi [peale] ajama пандомс панкс
14. (destilleerima, utma) пан|емс <-сь> ♦ puskarit ajama панемс ченькс
15. (habeme v juuste kohta) нара|мс <-сь> ♦ habet ajama нарамс сакалот; pead paljaks ajama нарамс пря

K V P arusaamatu <+saamatu saamatu saamatu[t -, saamatu[te saamatu[id 01 adj>
1. (mittemõistetav, ebaselge) ачарькодевиксarusaamatu keel ачарькодевикс кель; arusaamatu vastus ачарькодевикс каршо вал; kas jäi midagi arusaamatuks? мезеяк лиядсь ачарькодевикс?
2. (taipamatu) ачарькодевиксarusaamatu inimene ачарькодевикс ломань; kuidas sa nii arusaamatu oled! кода тон истямо ачарькодевиксат?

K V P arvestama <arvesta[ma arvesta[da arvesta[b arvesta[tud 27 v>
1. ловов|омс <-сь>; (lootma kellele-millele) кем|емс <-сь> ♦ peab arvestama teisi inimesi эряви лововомс лия ломантне мартояк; temaga võib igas olukorras arvestada сонзэ лангс маштови кемемс эрьва кодамо тевсэ; ma arvestasin õe abiga мон кеминь сазоронь лездамо лангс
2. (arvesse v arvele panema) лов|омс <-сь> ♦ sissemakstud raha arvestati võla katteks путозь ярмаконть ловизь долконь пандомакс; kontrolltöö on arvestatud контрольной важодемась ловозь
3. (kalkuleerima, kaalutlema) лов|омс <-сь> ♦ arvestasime iga inimese kohta kakssada grammi salatit эрьва ломаненть туртов минь ловинек кавтосядт граммт салат; oleme midagi valesti arvestanud минь таго-мезе ловинек а видестэ
4. kõnek (arvutama) лов|номс <-сь> ♦ võta paber ja pliiats ning arvesta, kui palju see maksma läheb сайть конёв карандаш марто ды ловнык, зяро тень карми питнезэ

K V P asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] таркасraha asemel anti toiduaineid ярмаконь таркас максыльть ярсамопель; tegi allkirja asemel kolm risti кедьпутовксонть таркас тейсь колмо трокст; tal oleks nagu südame asemel kivi сонзэ теке кев седеень таркас; teie asemel ma ei teeks seda тынк таркасо мон тень аволия тее
2. adv таркасkui üks väsis, oli kohe teine asemel бути вейкесь сизиль, сонзэ таркас стиль омбоцесь; juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel бути мезеяк янгавиль, сонзэ таркас сеске муевиль полавкс

K V P edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) икелевastuge edasi ютадо икелев; minge otse edasi ютадо витьстэ икелев; täiskäik edasi! ансяк икелев!; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) седе товmis saab edasi? мезе карми седе тов?; kuidas edasi elada? кода седе тов эрямс?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) седе товela siin edasi эряк тесэ седе тов; jutustage edasi ёвтнеде седе тов
4. (järgnevalt, lisaks, veel) седе товedasi peab mainima, et ... седе тов эряви тешкстамс, што...; edasi ei mäleta ma midagi седе тов мельсэнь а ашти мезеяк; ja nii v nõnda edasi ды истя седе тов
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) икелевedasi pürgima молемс икелев; ta on elus edasi jõudnud эсь эрямосонзо пачкодсь икелев; see oli suur samm edasi те ульнесь покш эскелькс икелев

K V P eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) икельдеeest tõusis suitsu икельде кепететсь качамо; eest ja tagant икельде ды удалдо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) икельга, икельде, эйстэema võttis põlle eest авась каизе икельга пацянть; jooksin venna eest ära туинь чиезь лелянь эйстэ; mine eest! тук икельдень!; eest ära! тук!
3. adv (varem kohal, varem olemas) ♦ kodus leidsin ainult õe eest кудосто муия ансяк сазором; leidis eest tühja korteri сон мусь чаво квартира
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) икельга, икельдеläks maja eest mööda ютась кудо икельга; hääled kostsid kaupluse eest вайгельтне марявсть микшнема кудо икельде; särk on rinna eest verine панарось мештьстэ ульнесь верев
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) икельдеvõtsin käe silmade eest саия кеденть сельмень икельде
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) эйстэma ei varja sinu eest midagi мон а сёпан тонь эйстэ мезеяк; tema eest hoiti kõik salajas сонзэ эйстэ весе кирдсть салава
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) кисэmine minu eest азё монь кисэ; maksan ka sinu eest пандан тонь кисэяк; töötab kahe eest важоди кавтонь кисэ
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) икелеviie aasta eest вете иеде икеле; see juhtus mõne minuti eest те теевсь зярыя минутадо икеле
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) кисэaitäh eest ei saa midagi сюкпрянь кисэ а саят мезеяк; sain raamatu eest honorari книганть кисэ саинь гонорар; aitäh abi eest сюкпря лездамонь кисэ; selle eest ma maksan veel kätte! тень кисэ мон сонензэ невтян!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) мельга, кис, кисэsõbra eest seisma аштемс ялгань кис; hoolitseb haigete eest яки сэредицятнень мельга; muretsege selle eest, et laud oleks kaetud мелявтодо тень кисэ, штобу столесь улевель ацазь
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb) кисэvend sõi kõik minu eest ära лелям сэвизе монь кисэ весе

K V P eriline <eriline erilise erilis[t erilis[se, erilis[te erilis/i 12 adj, s>
1. adj (iseäralik, ebatavaline) лия, башка, кодамо-бутиeriline võlu кодамо-бути мельспаро; eriline koht teiste linnade seas башка тарка лия оштнэнь ютксо; ta ei rääkinud midagi erilist сон эзь корта мезеяк лия
2. adj (spetsiaalne, eraldi, omaette) специальной, башкаeriline küsitlus специальной кевкстнема; selle ülesande täitmine nõuab erilisi teadmisi те тевень топавтомась веши башка содамочи
3. adj (tunnuslik) башкаeriline rahvuslik koloriit раськень башка ёнкс

K V P esitama <esita[ma esita[da esita[b esita[tud 27 v>
1. (väljendama) ёвта|мс <-сь>; (avaldama) невт|емс <-сь>; (esile v ette tooma) макс|омс <-сь> ♦ küsimust esitama максомс кевкстема; esitasin oma seisukoha ёвтыя эсь арсемам; esita oma argumendid ёвты эсь аргументтэть; esitatud andmetest nähtub, et ... невтезь даннойтнестэ неяви, што..., максозь даннойтнестэ неяви, што...
2. (midagi kirjalikku üle v sisse andma) макс|омс <-сь> ♦ aruannet esitama максомс отчёт; kaebust esitama максомс пеняцямо; avaldust esitama максомс яволявтома
3. (edutamiseks vms ette panema) аравт|омс <-сь> ♦ oma kandidatuuri esitama аравтомс эсь кандидатуранть
4. (kuulajas-, vaatajaskonnale esinema) невт|емс <-сь>, налксе|мс <-сь>, лов|омс <-сь> ♦ tantsu esitama невтемс киштема; klaveril esitama налксемс фортепьяносо; luuletust esitama ёвтнемс морывал

K V P et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge) штоon hea, et sa tulid паро, што тон сыть; mõtlesin, et sa ei tulegi арсинь, што тон а саткак; tõmbas nii, et nöör katkes усксь истя, што пиксэсь сезевсь; juhtus nõnda, et pidin ära sõitma лиссь истя, што монень эрявсь туемс
2. (väljendab otstarvet) штобуvõttis raamatu, et natuke aega lugeda сайсь книга, штобу аламошка ловномс; tulime siia, et teid aidata сынек тей, штобу тыненк лездамс; tõusin kikivarbaile, et paremini näha стинь пильгесур лангс, штобу седе парсте неемс
3. (väljendab põhjust) сексet midagi teha ei olnud, läksin kinno теемс ульнесь а мезе, секс молинь кинов; ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus ульнинь видечисэ, секс тень ёвтыя; kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline ушосо ульнесь варма, секс весе совасть кудов
4. (väljendab soovi) штобуtahan, et kõik hästi läheks бажан, штобу весе улевель вадря
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul) штобу; (kahetsuse, üllatuse puhul) кода, кадыкet see kõigil teada oleks! штобу весе содавольть!; et sind siin enam ei nähtaks! штобу тонь тестэ зярдояк а неевлидизь!; et sul ka häbi pole! кода тонеть а визькс!; et olgu siis pealegi nii! улезэ сестэ истя!

K V P hankima <h'anki[ma h'anki[da hangi[b hangi[tud 28 v> (midagi muretsema) добовакшно|мс <-сь>, добова|мс <-сь> ♦ pean hankima loa монень эряви добовамс мерема; ta peab ise elatist hankima сонензэ эряви трямс прянзо эстензэ; hankisin teatripiletid мон добовинь театрав билетт

K V P häbenema <häbene[ma häbene[da häbene[b häbene[tud 27 v> (häbelik olema) визд|емс <-сь> ♦ laps häbeneb võõraid эйкакшось визди асодавикс ломанде; söö, ära häbene ярсак, иля визде; mul ei ole midagi häbeneda монь арась мезде виздемс

K V P häda <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17 s>
1. (raske olukord, õnnetus) кажо <>, зыян <>; (kimbatus, raskused) стакачи <-ть> ♦ {keda} hädas aitama лездамс зыянсто; {keda} hätta jätma кадомс зыянс; ta on hätta sattunud сон понгсь зыянс; olen hädas, mida vastata стакачисан, мезе меремс; olen hädas oma töödega стакачисан эсь тевень коряс
2. (kitsikus, viletsus, puudus) асатома, арасьчиajahäda шкань асатома; rahahäda ярмаконь асатома; häda vaatab sisse uksest ja aknast асатомась ваны кенкшка ды валмава
3. (haigus, tõbi) сэредема <>; (valu) сэредькс <>, эшкевкс <> ♦ hingehäda оймень сэредькс; kas sa said kukkudes häda? тон прамсто эшкевить?
4. (vajadus, tarvidus) тамаша, эрявомсhäda korral эрявиндеряй; mis häda pärast ma peaksin valetama мень тамашань кисэ монень эряви манчемс; mis häda tal õppida, kui ilma saab мень тамашакс сонензэ тонавтнемс, бути тевтеме маштови
5. (viga, puudus) зыян <> ♦ häda on selles, et ... зыянось теньсэ, што...; supil pole häda midagi ямсонть арась кодамояк зыян
6. kõnek (loomulik vajadus) нужа <> ♦ pissihäda вишка нужа; on sul suur või väike häda? тонь покш эли вишка нужат?

K V P hüüdma <h'üüd[ma h'üüd[a hüüa[b h'üü[tud, h'üüd[is h'üüd[ke 34 v>
1. (hõikama) серьгед|емс <-сь>, пижне|мс <-сь>, терд|емс <-сь> ♦ ta hüüdis midagi kõva häälega сон пижнесь та-мезе покш вайгельсэ; keegi hüüab appi та-кие серьгедсь лездамо; tule juba, sind hüütakse сак уш, тонь серьгедидизь; kirikukellad hakkasid hüüdma церьковань баягатне ушодсть чавомо
2. (nimetama, kutsuma) терд|емс <-сь> ♦ kuidas sind hüütakse? кода тонь тердить?

K V P ilma <ilma adv, prep [abess]>
1. prep [abess] -втомо, -втеме, -томо, -теме, -тэмеilma rahata ярмактомо; ilma tööta важодема таркавтомо; minge ilma minuta азёдо монтемень
2. adv (tasuta, muidu) стякодоilma ei taha ta midagi стякодо сонензэ мезеяк а эряви; kas ostsid või anti ilma? рамик эли стякодо максызь?
3. adv (puudu, ära jäänud) -втомо, -втеме, -томо, -теме, -тэмеmees jäi käest ilma цёрась кадовсь кедтеме; rahast ilma olema улемс ярмактомо

K V P ilmnema <'ilmne[ma 'ilmne[da 'ilmne[b 'ilmne[tud 27 v>
1. (ilmsiks tulema, märgatavaks saama) лангс лис|емс <-сь>, лангс таргав|омс <-сь>, карма|мс неявомо <-сь> ♦ ta anded ilmnesid varakult сонзэ ёрокчинзэ кармасть неявомо ранаяк; ilmnesid uued üksikasjad лангс таргавсть од ёнкст
2. (selguma, osutuma) панжов|омс <-сь>, карма|мс неявомо <-сь> ♦ ilmnes, et ta ei teadnud asjast midagi панжовсь, што сон тевденть мезеяк а содыль; ilmnes pettus лангс лиссь манчема; ilmnes, et asi pole kiita кармась неявомо, што тевтне берянть

K V P ilmutama <ilmuta[ma ilmuta[da ilmuta[b ilmuta[tud 27 v>
1. (tegude v olekuga midagi avaldama, üles v välja näitama) невт|емс <-сь>, яв|омс <-сь> ♦ huvi ilmutama явомс мель; pilk ilmutas õrnust вановтось невтсь васькамо; soovi ilmutama мель невтемс
2. (üleloomulikul teel teatavaks v nähtavaks tegema) сакшно|мс <-сь> ♦ magajale ilmutas end ingel удыцясь онстонзо несь армо, удыцянть онозонзо сакшнось армо
3. (trükis avaldama) нолда|мс <-сь> ♦ artiklit ajakirjas ilmutama нолдамс журналсо сёрмадовкс
4. fot (nähtavaks muutma) кемекста|мс <-сь> ♦ filmi ilmutama кемекстамс фотоплёнка

K V P imema <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27 v>
1. (suhu tõmbama, lutsima) потя|мс <-сь>; (aeg-ajalt, veidi) потсе|мс <-сь> ♦ laps imeb rinda эйкакшось поти поте; kompvekki imema потсемс ламбаське; mahla kõrrega imema потямс нола олгинень пачк; imes kondi puhtaks ваньксэкс потсизе ловажанть
2. (midagi endasse v kuskilt välja tõmbama) потя|мс <-сь>, сота|мс <-сь> ♦ sääsk on enda verd täis imenud сеськесь потявсь верде; maa imes endasse kogu niiskuse модась сотызе начконть; endasse teadmisi imema сотамс эстеть содамочинть

K V P imestama <imesta[ma imesta[da imesta[b imesta[tud 27 v> дива|мс <-сь>, дивсе|мс <-сь> ♦ imestama panema кармавтомс дивамо, дивавтомс; siin pole midagi imestada тесэ а мезес дивамс; lausa imesta! вант ды дивсек!

K V P jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) истяjaa, see juba on midagi истя, те уш таго-мезе; jaa, tulen meeleldi истя, сан паро мельсэ
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) истя, пароkas ei või jaa аволь эли паро; ta ütles oma kindla jaa сон ёвтызе эсь кеме истянзо

K V P jalutama <jaluta[ma jaluta[da jaluta[b jaluta[tud 27 v>
1. (kõndima, käima) яка|мс <-сь>, ту|емс <-сь> ♦ lähen jalutan veidi молян аламошка якан; tulin jalutamast сынь ушова якамосто; ta jalutas minema, nagu poleks midagi juhtunud сон тусь, теке мезеяк эзь тееве
2. (kõnnitama) яксе|мс <-сь> ♦ tüdruk jalutab koera тейтерькась якси киска марто

K V P juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
1. (aset leidma, toimuma) теев|емс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ juhtus õnnetus теевсь зыян; see lugu juhtus juba ammu те тевесь лиссь уш умок; mis siin juhtus? мезе тесэ теевсь?; isaga on midagi juhtunud тетянть марто таго-мезе теевсь
2. (juhuslikult midagi tegema) лете|мс <-тсь> ♦ kui juhtud kuulma või nägema летиндеряй тонеть марямс эли неемс; kui ta juhtub sinu käest küsima летиндеряй сонензэ кевкстемс тонь кедьстэ
3. (juhuslikult olema) лете|мс <-тсь>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) понг|омс <-сь> ♦ ta juhtus kodus olema сонензэ лететсь улемс кудосо; silma alla juhtuma сельме икелев понгомс; juhtus ilus päev лететсь мазый чи; sööb millal juhtub ярсы зярдо лети, ярсы зярдо понгсь

K V P jänes <jänes jänese jänes[t -, jänes[te jänese[id 09 s>
1. zool Lepus нумоло <> ♦ valgejänes zool Lepus timidus ашо нумоло; jänese saba нумолонь пуло; arg kui jänes пелиця, теке нумоло
2. kõnek (küülik) кудонумоло <> ♦ kodujänes кудонумоло; jäneseid pidama кирдемс кудонумолот
3. kõnek (jänese- v küülikunahk karusnahana) нумоло <> ♦ lastekraed olid jänesest эйкакшонь сиветне ульнесть нумолонь
4. piltl (argpüks, pelgur) нумоло <> ♦ ära ole jänes, siin pole midagi karta! иля уле нумоло, тесэ пелемс а мезде!
5. kõnek (piletita sõitja) нумоло <> ♦ jänest v jänesena sõitma ардомс нумоло ладсо

K P V järelt <järelt postp [gen]> (osutab isikule, kelle tagant midagi koristatakse) мельгаenda järelt koristama ванськавтомс эсь мельга

K V P järgi <j'ärgi postp, adv>
1. postp [gen] (mille kohaselt, millele toetudes) корясseda tehti vana kombe järgi тень тейсть ташто коень коряс; kohaliku aja järgi тескень шкань коряс; tundsin ta hääle järgi ära содыя сонзэ вайгелень коряс
2. adv; postp [gen] (alles, midagi meenutades) ♦ ta haises küüslaugu järgi сонзэ эйстэ мольсь пейне чурькань чине
3. adv (osutab vastupanu lakkamisele) ♦ uks andis järgi кенкшесь максызе прянзо

K V P järjekord <+k'ord korra k'orda k'orda, k'orda[de k'orda[sid & k'ord/i 22 s>
1. (järgnemise, reastumise kord) мельга-мельцек молема <>, лув <>, чипола <> ♦ tähestikuline järjekord алфавитэнь лув; järjekorras мельга-мельцек молема; sõnade järjekord lauses валрисьмесэ валонь молема лув; ärge rääkige kõik korraga, vaid järjekorras илядо корта весе вейсэ, кортадо мельга-мельцек
2. (kelle v mille koht mingis reastuses v järjestuses, inimeste rida, kes ootavad midagi) чипола <> ♦ pikk järjekord кувака чипола; piletijärjekord билетт мельга чипола; järjekorras seisma аштемс чиполасо; järjekorrast kinni pidama кирдемс чипола; end järjekorda panema сёрмадстомс прянть чиполас, стямс чиполас

P K V kaasa tooma
1. (endaga koos tooma) са|емс <-йсь> ♦ koeri on keelatud randa kaasa tuua кискатнень пляжов саемс а мерить
2. (midagi põhjustama, tagajärjena esile kutsuma) канд|омс <-сь> ♦ alatoitlus toob kaasa tervisehäireid пельсвачочись шумбрачинтень канды зыян

K V P kahetsema <kahetse[ma kahetse[da kahetse[b kahetse[tud 27 v>
1. (midagi tegematuks soovima) янксе|мс <-сь> ♦ oma vigu kahetsema янксемс эсь ильведевксэнь кис; ma ei kahetse seda, et ... мон а янксян теде, што; mul ei ole midagi kahetseda монень а мезень кисэ янксемс
2. (haletsema) жаля|мс <-сь> ♦ ära kahetse mind иля жаля монь

K V P kaotama <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27 v>
1. (kaotsi minna laskma) ёмавт|омс <-сь> ♦ tööd kaotama ёмавтомс важодема тарка; teadvust kaotama ёжо ёмавтомс; lootust kaotama ёмавтомс кемеманть; pinda jalge alt kaotama piltl ёмавтомс пильге алдо мода; mul ei ole midagi kaotada монь арась мезе ёмавтомс; ära kaota pead! piltl иляк ёмавто прят!
2. (mängus, võitluses vastasele alla jääma) изняв|омс <-сь>, ёмавт|омс <-сь> ♦ matši kaotama ёмавтомс матчонть; jalgpallis kaotama изнявомс футболсо
3. (likvideerima, kõrvaldama, tühistama) истожа|мс <-сь> ♦ pärisorjust kaotama истожамс крепостной праванть; vastuolusid kaotama истожамс карадо-каршо мелематнень; püüdis kuriteo jälgi kaotada сон арсесь истожамс зыянонь челькетнень

K V P katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki (minema)) сезев|емс <-сь>, суск|омс <-сь>, яжав|омс <-сь>, калад|омс <-сь>, пор|емс <-сь> ♦ koer hammustas tüdruku käe katki кискась сускизе тейтерьканть кедензэ; saapad on katki kulunud кемтне сезевсть; kell läks katki частнэ яжавсть; rebis kirja katki сезнизе сёрманть; hiired on koti katki närinud чеертне поризь кескавонть; jutt lõigati nagu noaga katki piltl кортамось ульнесь сезезь пельвалсто
2. (pooleli, sinnapaika) ♦ poiss jättis kooliskäimise katki цёрынесь кадызе школанзо; need tööd jäid katki не тевтне ульнесть лоткавтозь
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) ♦ kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema бути сон истя корты, сестэ таго-мезе моли а истя; ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad мезеяк а тееви, бути сынь аламодо а кенерить

K V P kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 02 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) виев; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) кемеkindel alus v põhi виев юр, кеме алкс; jää pole veel kuigi kindel эесь аволь кеме; kindla kaanega purk кеме велькс марто сляника; peitis raha kindlasse kohta кекшинзе ярмактнень кеме таркас; ma ei tunne end siin kindlana мон а марян тесэ прям кеместэ; räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ёвтак теде ансяк сехте кеме ялгать туртов
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) кемеkindel iseloom кеме кор; kindel sõna кеме вал; kindla tahtega inimene кеме потмовий марто ломань; astus kindlal sammul edasi ютась кеме эскелькссэ
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) кемекстазь, кавтолдомавтомо; (veendunud) кемеkindel edu кавтолдомавтомо изнявкс; kindlad faktid кемекстазь фактат; kindel teadmine кеме содамочи; pole veel kindel, kes võidab а содави, кие изни; olen kindel, et ta tuleb кеман, што сон сы; ole päris kindel, midagi ei juhtu кемть, мезеяк а тееви
4. (mittejuhuslik) свалшкань; (määratud) содазь, кеме, путозьkindel elukoht свалшкань эрямо тарка; kindel kuupalk ковонь важодемань кис кеме пандовкс; kindel tähtaeg путозь шка; igaühel on kindel ülesanne эрьванть ули содазь тевезэ
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) кирдиця, а нолдыцяkuumakindel, kuumuskindel псис кирдиця; külmakindel якшамос кирдиця; roostekindel а чеменииця; veekindel ведень а нолдыця; õhukindel коштонь а нолдыця

K P V kinni pidama
1. (peatuma) лотка|мс <-сь> ♦ auto pidas maja ees kinni машинась лоткась кудо икеле; pidas takso kinni сон лоткавтызе таксинть
2. (kinni, paigal, alal hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ peab koera toas kinni кирди кисканть пекстазь нупальсэ; pidas poissi kõvasti käest kinni сон кеместэ кирдсь цёрыненть кедте; pidas kahe käega oksast kinni сон кавто кедьсэ кирдсь тарадто
3. (kinni võtma, vahistama) кунда|мс <-сь> ♦ pidage varas kinni! кирдеде салыцянть!; peeti kinni mitu kahtlast isikut кундасть зярыя акемевикс ломанть
4. (vedelikku, õhku mitte läbi laskma) пачк мол|емс; (möödapääsemist takistama) кунда|мс <-сь> ♦ katus ei pea vihma kinni латось пачк моли, латось пиземе нолды; ta peeti piiril kinni сонзэ кундызь границя лангсто
5. (midagi järgima) кирд|емс <-сь> ♦ seadustest kinni pidama кирдемс койть; ta ei pea etiketist kinni а кирди этикетэнть
6. (raha kohta) кирдекшне|мс <-сь> ♦ peremees peab palka kinni прявтось кирди важодемань кис пандовксонть

K P V kinni võtma
1. (millessegi klammerduma, midagi haardesse võtma) кунда|мс <-сь> ♦ hunt võttis lambal kõrist kinni верьгизэсь кундызе ревенть кирьгадо
2. (kedagi kinni püüdma, tabama) кунда|мс <-сь> ♦ politsei võttis varga kinni полициясь кундызе салыцянть

K V P kohta <k'ohta postp [gen]>
1. (osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub) корясtema tagasituleku kohta me midagi ei tea сонзэ велявтомадонзо минь мезеяк а содатано; mis tema selle kohta ütleb? мезе сон ёвты тень коряс?; tahtsin õhtusöögi kohta küsida кевкстиксэлинь ужинамонь коряс
2. (mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes) коряс, туртовtolle aja kohta rikas mees се шканть коряс сюпав цёра; oma aastate kohta nooruslik иензэ коряс седе од; ilmad on maikuu kohta jahedad панжиковань туртов ушолксось экше
3. (osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk) -с;-сто/-стэsee on ainus korralik maja terve küla kohta те вейке паро кудо весе велестэ, те вейке паро кудо весе велес; raha on 10 eurot päeva kohta ярмакось 10 еврот вейке чис
4. (kelle-mille suhtes) -неньsee nõue maksab kõigi kohta те вешемась кандови весенень

K P V kokku võtma (kokkuvõtet tegema, midagi lühidalt esitama) пурна|мс вейс <-сь> ♦ muljed võib kokku võtta paari lausega мельс правкстнэнь маштови пурнамс вейс зярыя валрисьмесэ

K V P kolmas <kolmas kolmanda kolmanda[t & kolma[t -, kolmanda[te kolmanda[id 02 num> колмоцеkolmas aasta колмоце ие; kolmas nädal колмоце тарго; kolmanda klassi õpilane колмоце классонь тонавтниця; kolmas uks paremalt колмоце кенкш вить ёндо; kas nii või teisiti, kolmandat võimalust ei ole истя эли лиякс, колмоце (вариант) арась; ühed laulavad, teised tantsivad, kolmandad ei tee midagi веенстнэ морыть, лиятне киштить, колмоцетне а теить мезеяк

K V P kostma <k'ost[ma k'ost[a kosta[b koste[tud, k'ost[is k'ost[ke 34 v>
1. (vastuseks ütlema, vastama) вал панд|омс <-сь>; (lausuma, sõnama) ёвта|мс <-сь> ♦ küsimustele kostma пандомс валсо кевкстематнень; ta ei kostnud selle peale sõnagi те лангс сон эзь ёвта валгак; mis sa hing kostad! мезе тон ёвтат!
2. (kellegi heaks, kasuks midagi ütlema) вал кая|мс <-сь> ♦ kostke minu eest вал каядо монь кисэ
3. (kuulduma) маряв|омс <-сь> ♦ kõrvaltoast kostis jutuajamist шабра нупальстэ марявсь кортамо; saalist kostab muusikat залстонть маряви музыка; neiu hääles kostab mure од тейтеренть вайгельсэ марявсь талнома; tema sõnadest kostis uhkust сонзэ валтнэстэ марявсь каштанчи

K V P kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
1. пра|мс <-сь> ♦ komistas ja kukkus пупурдясь ды прась; ära roni, kukud! иля кузе, прат!; kukkusin pimedas auku чоподасо прынь латкс; kivi kukkus sulpsti vette кевесь прась ведьс бульк марто; poiss kukkus katuselt alla цёрынесь прась лато прясто; kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek зярдо тень марясак, озават
2. (vabalt rippuma) пракшно|мс <-сь> ♦ õlgadele kukkuvad lokid лавтово лангс прыть черть
3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema) тетькев|емс <-сь>, автев|емс <-сь> ♦ silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks сельметне покшосто тетькевсть, сельметне лиссть лангс; suu kukkus imestusest lahti кургозо дивамодонть автевсь
4. kõnek (sattuma) саев|емс <-сь>, понг|омс <-сь> ♦ kust sina siia kukkusid? косто тон тей саевить?; mulle kukkus hea tööots монень понгсь вадря важодема
5. (midagi hooga tegema hakkama) каяв|омс <-сь> ♦ kiitma kukkuma каявомс шнамо; naerma kukkuma каявомс ракамо; nutma kukkuma каявомс авардеме; kukkusime sööma каявинек ярсамо; kukkus tantsu vihtuma каявсь киштеме

K V D P kuld <k'uld kulla k'ulda k'ulda, k'ulda[de k'ulda[sid & k'uld/i 22 s>
1. (teatud väärismetall) сырнеpuhas kuld ванькс сырне; hambakuld пеень сырне; olümpiakuld kõnek олимпийской сырне; kullaga tikitud rüü сырнесэ викшнезь оршамопель; lõpetasin keskkooli kullaga kõnek прядыя школанть сырнень медаль марто
2. (värvuselt ja läikelt kulla sarnane) сырнеlehekuld лопань сырне; päikesekuld чинь сырне; sügiskuld сёксень сырне
3. (midagi väärtuslikku ja head) сырнеnendel sõnadel on kulla kaal v hind не валтнэ сырнень питнесэ; sa oled lausa kuld, et ikkagi tulid! тон сырне, што ялатеке сыть

K V P kummardama <kummarda[ma kummarda[da kummarda[b kummarda[tud 27 v>
1. (kummardust tegema) сюконя|мс <-сь> ♦ galantselt kummardama галантнойстэ сюконямс; maani kummardama сюконямс модас; kummardas sügavalt сюконясь алов модас; kummardas daami ees ja palus ta tantsima сюконясь аванть икеле ды тердизе сонзэ киштеме
2. (austama) сюконя|мс <-сь>; (au sees pidama) пульзя|мс <-сь> ♦ jumalaid kummardama сюконямс пазтнэнень; tuled veel minu juurde kummardama сат монень таго сюконямо
3. (kummargile laskma, kallutama) комавт|омс <-сь> ♦ kummardasin pea alla комавтыя прям алов
4. (kummarduma) кома|мс <-сь> ♦ kummardas ja võttis midagi maast комась ды сайсь таго-мезе мастордо

K V P kus <k'us adv>
1. (küsiv-siduv sõna) косоkus sa elad? косо эрят?; kus me kokku saame? косо минь вастовтано?; millal ja kus see juhtus? зярдо ды косо те теевсь?; ööbib kus juhtub удось косо савсь
2. (siduv ajasõna: millal) зярдоoli päevi, kus polnud midagi süüa ульнесть чить, зярдо мезеяк ярсамс арасель; nüüd, kus kõik tööd tehtud, võib puhata ней, зярдо тевтне теезь, маштови оймсемс
3. (toonitab millegi hoogsust, ägedust, võimsust) кодамо; (jaatavas lauses, mis sisaldab eitavat hinnangut) костоkus hakkas alles sadama! кодамо пиземе тусь!; kus ma seda võisin teada! косто монень эрявсь содамс!; kus temalgi see raha kohe võtta! косто сонензэ те ярмаконть сеске саемс!; kus seda enne nähtud! косо тень икеле некшнизь!

K V P kutsuma <k'utsu[ma k'utsu[da kutsu[b kutsu[tud 28 v>
1. (kuhugi, millestki osa võtma v midagi tegema) терд|емс <-сь> ♦ külla kutsuma тердемс инжекс; kõik kutsuti lauda весень тердизь столь экшс; tule ruttu, isa kutsub! сак бойкасто, тетят терди; oota, ma kutsun takso! учок, мон тердян такси!; kutsutud külaline тердезь инже; kutsumata külaline апак терде инже
2. piltl (ahvatlema, ligi tõmbama) терд|емс <-сь> ♦ meri ja võõrad rannad kutsuvad иневедесь ды лия масторонь чиретне тердить

K V P kuulutama <kuuluta[ma kuuluta[da kuuluta[b kuuluta[tud 27 v>
1. (avalikult, ametlikult teatama) яволявт|омс <-сь> ♦ sõda kuulutama яволявтомс торпинге; ta kuulutati tagaotsitavaks сонзэ яволявтызь вешневиця ломанекс; kirik kuulutas ta pühakuks церьковась яволявтызе сонзэ иневаньксэкс
2. (rääkima, ütlema, teada andma) ёвта|мс <-сь>, мер|емс <-сь>; (edasi rääkima, kõigile teatama) яволявт|омс <-сь> ♦ ruttas teistele head uudist kuulutama капшась ёвтамс лиятненень вадря куля; poiss kuulutas, et ta ei tule kaasa цёрынесь мерсь, што сон а моли мартонок; lõokesed kuulutavad kevade saabumist норовжорчтнэ яволявтсть тундонь самодонть
3. (jutlustama) ёвтне|мс кодамояк учениядо, проповедова|мс <-сь> ♦ ristiusku kuulutama ёвтнемс христианствадо
4. (ennustama) икелев ёвта|мс <-сь>, икелев корта|мс <-сь> ♦ kuulutas oma vastasele kadu икелев ёвтась ятонзо туртов кулома; kõik märgid kuulutavad vihma весе тешкстнэ икелев кортыть пиземеде; meeste näod ei kuulutanud midagi head цёратнень чамаст эзть корта икелев мездеяк пародо

K V P kuum <k'uum kuuma k'uuma k'uuma, k'uuma[de k'uuma[sid & k'uum/i 22 adj, s>
1. adj (palav) псиkuum ahi пси каштланго; kuum liiv пси човар; kuum tee пси чай; kuum suudlus пси паламо; päikesest kuumad kivid чиденть пси кевть; haigele tuleb midagi kuuma juua anda сэредицянтень эряви максомс симемс мезеяк пси; tal on kuum veri сонзэ верезэ пси
2. s (kuumus) псиahi hõõgab kuuma, ahjust õhkub kuuma каштомосто моли пси; suvised kuumad on veel ees кизэнь пситне зярс икеле

K V P kõva <kõva kõva kõva -, kõva[de kõva[sid & kõv/u 17 adj>
1. (mitte pehme, kindel, vankumatu) виев, кеме, калгодоkõva pinnas калгодо грунт, калгодо мода; kõvaks kuivanud leivakooruke калгодокс коськезь кшикочом; kõvaks muutunud maa калгодкстомозь мода; kõva kui kivi калгодо теке кев; ole kõva, ära anna järele ульть виев, иля максо пря
2. (jäik) калгодоkõva ase калгодо удома тарка; kõva mööbel калгодо туворт-эземть
3. (vastupidav, tugev) кемеkõva tervis кеме шумбрачи; kõva uni кеме он; katus on veel kõva ega lase vihma läbi латось зярс кеме, а чуди
4. (jõuline, kehalt tugev) виевtal on kõva jõud сон виев; kõva kondiga mees виев рунго марто цёра
5. (range, karm) кежей, казямоkõva kontroll кежей ваннома; kõva kriitika кежей критика; ütles paar kõva sõna ёвтась зярыя казямо валт
6. kõnek (koguselt, hulgalt suur, tubli) покшkõva hind покш питне; tegi kõva karjääri сон тейсь покш карьера; heinu oli kõva koorem тикшеденть ульнесь покш улав
7. kõnek (mingil alal tubli, äge midagi tegema) покш мелень путыцяkõva töömees важодемас покш мелень путыця; kõva viinamees винас покш мелень путыця; ta on kõva mees omal alal эсь тевсэнзэ сон покш мелень путыця
8. (kange, äge, tugev) покш, виевkõva nälg покш вачочи; kõva külm покш якшамо; kõva tuul виев варма; kõva puskar виев ченькс; poisil on kõva õppimishimu цёрыненть покш мелезэ тонавтнемс
9. (vali, tugev, kaugele kostev) виевkõva kisa виев пижнема; käis kõva pauk виев ледема; mehed rääkisid kõva häälega цёратне кортасть виевстэ, цёратне кортасть верьга вайгельсэ
10. (kuulmise, mälu kohta: vilets, halb) камажаpoisil on kõva pea цёрынесь пряс камажа

K V P lahe <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 02 adj>
1. (avar, ruumikas) келей, покш; (vaba) олячинь, олясоlahedate tubadega maja кудо покш нупаль марто; lahe elu олячисэ эрямо; tahab, et lastel lahedam elada oleks бажи, штобу эйкакштне эрявольть седе олячисэ
2. (kerge) шожда; (värskendav) экшеlahe jook шожда симемапель; lahe tuul экше варма; anna mulle midagi lahedat lugeda макст монень ловномс мезеяк седе шожда
3. (mõnus, õdus) паро, шождаhingel hakkab lahe оймесэ кармась шожда; ta on lahe inimene сон паро ломань
4. kõnek (tore, vaimustav) пек пароlahe mõte пек паро арсема; lahe poiss паро од цёра

K P V lahti laskma
1. (vabastama) нолда|мс <-сь> ♦ mees lasti vanglast lahti цёранть нолдызь тюрьмасто; kurja koera ei tohi ketist lahti lasta кежей кисканть а эряви нолдамс рисьместэ; hoia käest kinni, ära lahti lase кирдть кедьте, иляк нолда; laiskus, lase mind lahti! piltl нузяксчи, нолдамак монь!
2. kõnek (töölt vallandama) кая|мс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ miks sind lahti lasti? мекс тонь каидизь?, мекс тонть панидизь?; ta lasti joomise pärast [töölt] lahti сонзэ панизь симемань кисэ
3. (alustama, valla päästma) карма|мс <-сь> ♦ nad lasid laulu lahti сынь кармасть морамо; nii kui midagi on, laseb kohe nutu lahti бути мезеяк, сеске карми авардеме

K V P laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is & las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) макс|омс <-сь>; (kuhugi, mingisse seisundisse) нолда|мс <-сь> ♦ lase mind v mul tõusta макст монень стямс; tal ei lastud rääkida сонензэ эзть максо кортамс; kes mind sinna laseb! кие монь тов нолдасамам!; lase ma proovin ka макст монень варчамс; laseme värsket õhku sisse нолдатано потс свежа кошт
2. (langetama) нолда|мс <-сь> ♦ poiss laskis ämbri kaevu цёрынесь нолдызе ведранть лисьмас; kirst lasti hauda кандолазтнэнь нолдызь калмос; laskis süüdlaslikult pea norgu сон чумондозь нолдызе прянзо
3. (voolama panema, jooksetama) нолда|мс <-сь> ♦ kraanist vett laskma нолдамс крансто ведь; lase vett potti каяк ведь пидема кедьгес; jahu lasti läbi sõela товонть нолдызь сувтемень пачк
4. (heli, häält tekitama) мора|мс <-сь> ♦ vilet laskma вешкемс; laseb laulu моры
5. (tegema, sooritama) те|емс <-йсь>, кеверькшне|мс <-сь> ♦ kukerpalli laskma кеверькшнемс; tuttav töö, lase või pimesi содавикс тев, тейть сельмень конязь; lase puuriga auk sisse kõnek тейть дрельсэ варя
6. (kiiresti liikuma v toimetama) чийне|мс <-сь>, чи|емс <-йсь> ♦ laseb nagu orav rattas чары теке ур чарысэ; laseb suvi läbi palja jalu чийни кизэнь перть кепе
7. (midagi teha paluma v käskima) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь> ♦ laskis end mehest lahutada сон тусь мирдензэ эйстэ; las ta võtab mulle ka pileti кадык саи моненьгак билет
8. (tulistama) ледне|мс <-сь>, лед|емс <-сь> ♦ püssi laskma ледемс ружиясто; parte laskma леднемс яксяргот; seisa, või ma lasen! аштек, эли мон ледян!

K V P laul <l'aul laulu l'aulu l'aulu, l'aulu[de l'aulu[sid & l'aul/e 22 s>
1. (laulmine) морамо <> ♦ mitmehäälne laul ламо вайгельсэ морамо; linnulaul нармунень морамо; tuule laul piltl вармань морамо; armastab laulu вечки морамо; õpib muusikakoolis laulu тонавтни музыкань школасо морамо
2. (lauldav pala) моро <> ♦ rahvalikud laulud раськень морот; pulmalaul свадьбань моро; rahvalaul раськень моро; tantsulaul киштемань моро
3. kirj (luuletus, eepilise luuleteose osa, lugu) моро <> ♦ Juhan Liivi laulud Юхан Лиивень морот
4. hlv (jutt, joru) моро <> ♦ ikka vana laul: keegi ei viitsi midagi teha ташто морось: киньгак арась мелезэ мезеяк теемс

K V P lisama <lisa[ma lisa[da lisa[b lisa[tud 27 v> пут|омс ещё <-сь>, полад|омс <-сь>, топавт|омс <-сь>, прибава|мс <-сь> ♦ lisa supile soola ямс путомс ещё сал; lisasin avaldusele dokumendid поладынь яволявтомантень документт; kas keegi soovib sõnavõtule midagi lisada? киньгак ули мелезэ мезеяк прибавамс?

K V P lugema <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud 28 v>
1. (teksti) ловно|мс <-сь> ♦ raamatut lugema ловномс книга; lapsed õpivad lugema эйкакштне тонавтнить ловномо; poiss loeb soravalt цёрынесь ловны парсте; lugesin Puškinit vene keeles ловныя Пушкинэнь рузонь кельсэ; loeb lastele muinasjutte ловны эйкакштненень ёвкст; on sul midagi põnevat lugeda? тонь ули мезеяк мельстуиця ловномс?; ta loeb mu mõtteid сон ловны монь арсеман
2. (märke, märgisüsteeme lahti mõtestama) ловно|мс <-сь> ♦ nooti lugema ловномс нотат
3. (loendama) лов|омс <-сь> ♦ laps oskab juba sajani lugeda эйкакшось машты ловомо сядос; loeb raha лови ярмакт; loeb minuteid лови минутат; loe, kui palju meid on ловт, зяро эйстэденек
4. (arvesse minema, arvestamisele kuuluma) лов|омс <-сь> ♦ hüpe loeb кирнявтоманть ловизь
5. (arvel olema) лов|омс <-сь> ♦ aega on vähe, iga minut loeb шкась аламо, эрьва минутась ловозь; teiste arvamused ei loe talle midagi лиятнень мелест сон а лови


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur