?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 56 artiklit, väljastan 50
K V P arutama <aruta[ma aruta[da aruta[b aruta[tud 27 v> кортавт|омс <-сь>, кортне|мс <-сь> ♦ tööplaani arutama кортавтомс важодема планонть; hakati arutama, mida ette võtta ушодсть кортнеме, мезе теемс седе тов; mis siin arutada, kõik on selge мезе тесэ кортавтомс, весе чарькодевикс
K V P arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29 v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) арсе|мс <-сь> ♦ arvan, et tal on õigus арсян, што сон видечисэ; mida v mis teie arvate? мезе тынь арсетядо?; kuidas arvate, see on teie asi кода арсетядо, те тынк тевесь
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лов|омс <-сь> ♦ teda ei arvatud veel täismeheks сонзэ эзть лово зярс цёракс; arvab enesest ei tea mida лови эсь прянзо сонсь а соды кикс
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) макс|омс <-сь>, аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ komisjoni arvama максомс комиссияс; koosseisu arvama (1) аравтомс; (2) путомс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) ловно|мс <-сь> ♦ ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi ансяк колмонек тесэ, бути а ловномс инжетнень; aega arvati siin nädalate kaupa шкась ловновсь таргонь коряс
5. (ära arvama, mõistatama) арсе|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ arva, mis see on содык, мезе те истямось; kas sa oskad arvata, kes seda tegi? тонеть содави, кие тень теизе?
K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арась ♦ ma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арась ♦ ei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арась ♦ kas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзь ♦ mida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) а ♦ ei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вай ♦ ei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, аволь ♦ sajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась
K P V ette kujutama арсе|мс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ ta oli oma tulevikku teistsugusena ette kujutanud сон несь эсь сы шканзо лиякс; kujutan ette, mida ta sulle vastas арсян, мезе сон тонеть мерсь; kujuta ette, ta jättis tulemata! арсек, сон эзь са!
K V P hiljem <hiljem adv> седе мейле ♦ natuke hiljem аламодо седе мейле; kümme aastat hiljem кемень иеде седе мейле; mida hiljem, seda halvem (мезе) седе мейле, (те) седе берянь; varem või hiljem седе икеле эли седе мейле
K V P häda <häda häda häda h'ätta, häda[de häda[sid 17 s>
1. (raske olukord, õnnetus) кажо <-т>, зыян <-т>; (kimbatus, raskused) стакачи <-ть> ♦ {keda} hädas aitama лездамс зыянсто; {keda} hätta jätma кадомс зыянс; ta on hätta sattunud сон понгсь зыянс; olen hädas, mida vastata стакачисан, мезе меремс; olen hädas oma töödega стакачисан эсь тевень коряс
2. (kitsikus, viletsus, puudus) асатома, арасьчи ♦ ajahäda шкань асатома; rahahäda ярмаконь асатома; häda vaatab sisse uksest ja aknast асатомась ваны кенкшка ды валмава
3. (haigus, tõbi) сэредема <-т>; (valu) сэредькс <-т>, эшкевкс <-т> ♦ hingehäda оймень сэредькс; kas sa said kukkudes häda? тон прамсто эшкевить?
4. (vajadus, tarvidus) тамаша, эрявомс ♦ häda korral эрявиндеряй; mis häda pärast ma peaksin valetama мень тамашань кисэ монень эряви манчемс; mis häda tal õppida, kui ilma saab мень тамашакс сонензэ тонавтнемс, бути тевтеме маштови
5. (viga, puudus) зыян <-т> ♦ häda on selles, et ... зыянось теньсэ, што...; supil pole häda midagi ямсонть арась кодамояк зыян
6. kõnek (loomulik vajadus) нужа <-т> ♦ pissihäda вишка нужа; on sul suur või väike häda? тонь покш эли вишка нужат?
K V P jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) ёвтне|мс <-сь> ♦ muinasjuttu jutustama ёвтнемс ёвкст; hommikul jutustas ta mulle oma unenäo валскене ёвтнизе монень эсь ононзо; ta käed jutustavad raskest tööst piltl сонзэ кедензэ кортыть стака тевтнеде; mida sa siis meile jutustad? мезде тон сестэ миненек ёвтнят?
2. kõnek (vestlema) корта|мс <-сь> ♦ jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast кортынек мартонзо зярыя част эрьва мезде
K V P järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) мельга мол|емс <-ьсь>; (järele minema v sõitma) мельга юта|мс <-сь> ♦ koer järgneb peremehele igale poole кискась моли азоронзо мельга эрьва ков; esimesele plahvatusele järgnes teine васенце сезевеманть мельга мольсь омбоце; päev järgneb ööle чинть мельга моли ве; järgne mulle ютак мельган
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes) мол|емс <-ьсь> ♦ {kelle} eeskujule järgnema невтевкс мельга молемс; nad ei järgnenud minu kutsele сынь эзть моле тердеман мельга
3. (järelduma, tulenema) лис|емс <-сь> ♦ sellest järgneb, et ... тень эйстэ лиси, што..
K V P kandma <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34 v>
1. (üles tõstetuna edasi toimetama, korduvalt v eri suundades) канд|омс <-сь> ♦ käe otsas kandma кандомс кедьсэ; kaenla all kandma кандомс кавалало; süles kandma кандомс берёмасо; vett kandma кандомс ведь; haige kanti autosse сэредицянть кандызь машинас
2. (millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta) кандтне|мс <-сь> ♦ kübarat kandma кандтнемс шляпа; relva kandma кандтнемс леднемка; habet kandma кандтнемс сакалот; kantud riided кандтнезь оршамопельть
3. (toeks olema, ülal hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ soolane vesi kannab ujujat hästi салов ведесь парсте кирди уицянть; jalad ei kanna пильгетне а кирдить
4. (peal lasuvat raskust välja kannatama) кирд|емс <-сь> ♦ jää juba kannab эйесь уш кирди; pehme põld ei kanna traktorit паксянь чевте модантень а кирдеви тракторонь стакачись
5. (taluma, välja kannatama) кирд|емс <-сь> ♦ eluraskusi kandma кирдемс эрямонь стакачить
6. (lubama, võimaldama) сато|мс <-тсь> ♦ poiss jooksis mis jõud kandis цёрынесь чийсь зяро сатотсь виезэ; hüüdis nagu hääl kandis пижнесь кода сатотсь виезэ
7. (vilja kandma) ул|емс <-ьсь> ♦ õunapuu kandis tänavu juba õunu умаринанть те иестэ ульнесть умарензэ
8. (rase v tiine olema) кандтне|мс <-сь> ♦ ta kannab oma esimest last сон кандтни васенце эйкакшонзо
9. (omama) кандтне|мс <-сь>, кирд|емс <-сь> ♦ ta kannab neiupõlvenime сон кандтни тейтерьксчинь лемензэ; kannab viha v vimma naabri peale v vastu кирди кеж шабранзо лангс
10. (mingis olukorras olema) са|емс <-йсь> ♦ võtsin kulud enda kanda саинь пандоматнень эсень лангс; ma tahan selle eest muret kanda, et ... ули мелем саемс тень эсень лангс, штобу...
11. (kirja panema, arvele võtma) совавт|омс <-сь> ♦ nimekirja kandma совавтомс лувс; elanike nimed on kantud majaraamatusse эрицянь лемтне совавтозь кудонь книгас
12. (mida millele märkima, peale tõmbama vms) пут|омс <-сь> ♦ linna kaardile kandma путомс ошонть карта лангс; toitekreem kantakse nahale õhtul топодстиця ваднемапелесь путови киське лангс чокшне
K V P kavatsema <kavatse[ma kavatse[da kavatse[b kavatse[tud 27 v> арсе|мс <-сь>, пурна|мс <-сь> ♦ kavatsesime ära sõita арсинек туеме; ma ei kavatse linna sõita мон а пурнан ошов; kavatsesin siin 3 päeva olla арсян тесэ улемс колмо чить; mida sa homme kavatsed teha? мезе тон ванды арсят тееме?
K V P kinkima <k'inki[ma k'inki[da kingi[b kingi[tud 28 v> каз|емс <-сь> ♦ mida emale sünnipäevaks kinkida? мезе каземс аванень чачома чизэнзэ?; vangile kingiti vabadus тюрьмасо аштицянень казсть олячи; loodus on kinkinud talle ilusa hääle пертьпельксэсь казсь тензэ мазый вайгель; kingiks ta mulle ainsagi pilgu! казевель бу тень ансяк вейке варштавкс!
K V P kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) нейке, сеске ♦ tule kohe siia! нейке сак тей!; hakka kohe õppima! кармак нейке тонавтнеме!; laps jäi kohe magama эйкакшось сеске матедевсь; ta tuli kohe сон сась сеске; kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сексе неяви, што тонадыть тевень тееме
2. (vahetus läheduses) витьстэ, сеске ♦ ta seisis kohe minu ees сон аштесь витьстэ монь икеле; jõgi on kohe maja taga леесь сеске кудо удало
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) мик ♦ ei tea kohe, mida teha а содан мик, мезе теемс; sellest ei taha kohe rääkidagi теде мик кортамояк а бажан
K V P kokku <k'okku adv>
1. (ühtekokku, koguhulgana) вейсэ, весемезэ ♦ kõik kokku teeb umbes sada eurot весе вейсэ карми малав сядо еврот, весе вейсэ карми сядошка еврот; sinuga kokku on meid kuus тонь марто вейсэ эйстэнек кото ломанть; majas oli kokku kümme korterit кудосонть ульнесь весемезэ кемень квартират; sõda kestis kokku kolm aastat торпингесь мольсь весемезэ колмо иеть
2. (ühte kohta, üheks rühmaks, teineteise vastu v lähedale, üheks tervikuks) вейс ♦ hein riisuti hunnikusse kokku тикшенть пурнызь вейс куцяс; panin oma asjad kokku путынь эсь ули-парон вейс; autod põrkasid kokku машинатне эшкевсть вейс; lauad lükati kokku тувортнэнь тулкадизь вейс; poisid läksid käsitsi kokku цёрынетне ушодсть тюреме; taevas sulas silmapiiril merega kokku менелесь солась сельме икеле иневеденть марто вейс; mida ta küll kokku rääkis! мезде сон ансяк эзь корта!
3. (koomale) ♦ murdsin paberi neljaks kokku мендия конёвонть нилев; kleit läks pesus kokku муськемадо мейле руцясь озась; piim läks kokku ловсось режнесь
4. (millegagi kaetuks v määrdunuks) ♦ riided said poriga kokku оршамопельтне рудазкадсть; määrisin näo kreemiga kokku вадния чамам кремсэ
5. (hukkumise, hävimise, kahanemise puhul) ♦ vajus nõrkusest kokku сон прась лавшочиденть; raha otse sulab kokku ярмактне теке солыть
6. (ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites) ♦ lepiti kokku kohtuda kell viis кортынек вастовомс вете часосто
7. (kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis) вейс ♦ nende iseloomud ei sobinud kokku сынст корост вейс эзть ладя; need värvitoonid ei hakka kokku не тюстнэ вейс а ладить
K V P kujutama <kujuta[ma kujuta[da kujuta[b kujuta[tud 27 v>
1. (konkreetsel kujul esitama) невт|емс <-сь>, арт|омс <-ьсь> ♦ vapil on kujutatud kotkas гербенть лангсо артозь кавал; kirjanik kujutab elu nii, nagu see tegelikult oli сёрмадыцясь невти эрямонть истя, кодамо сон алкукс ульнесь; kujutav kunst артомань искусства
2. (olema, moodustama) ♦ mida see endast kujutab? те мезе истямось?; ta kujutab endast liiga palju piltl сон таргси прянзо верев, сон прядонзо пря а мери
K V kõhklema <k'õhkle[ma kõhel[da k'õhkle[b kõhel[dud 30 v> (kahevahel olema) кавтолд|омс <-сь> ♦ kõhkleb, mida ette võtta кавтолды, мезе теемс; osta ära, mis sa kõhkled! рамик, мезе тон кавтолдат; tegin seda hetkegi kõhklemata мон тень теия апак кавтолдо
K V P käskima <k'äski[ma k'äski[da käsi[b k'äs[tud 28 v> кармавт|омс <-сь> ♦ tee, mis kästud! тейть, мезе кармавтозь!; mida käsite, peremees? мезе кармавтадо, азор?; kes mul käskis seda öelda! kõnek кие монь кармавтымим тень меремс!
K V P küte <küte k'ütte küte[t -, küte[te k'ütte[id 06 s>
1. (kütmine, kütteseade) уштома <-т> ♦ kohalik küte тескень уштома; gaasküte газсо уштома; puuküte пенгесэ уштома; mida te kütteks kasutate? мейсэ тынь уштадо?
2. (kütus) уштомапель <-ть> ♦ vedelküte вецана уштомапель; metsas talveks kütet tegema вирьсэ анокстамс теленень уштомапель
K V P leidma <l'eid[ma l'eid[a leia[b l'ei[tud, l'eid[is l'eid[ke 34 v> (üles, kätte) му|емс <-сь> ♦ leidsin kadunud raamatu üles муия ёмавтозь книганть; kas leidsite seeni? муиде пангт?; ehk leiad aega lastega jalutamiseks паряк муят шка эйкакштнень марто ушов лисемс; mida ta selles tüdrukus küll leiab? мезе сон те тейтерьстэнть муи?; leidsime ta veel hilisõhtul töötamas[t] муинек сонзэ позда чокшне тевсэ; ma ei leia hingerahu мон а муян оймень сэтьмечи; ennast leidma эсь прянть муемс; leidsime teineteist муинек вейкенек-вейкенек
K V P maksma <m'aks[ma m'aks[ta maksa[b m'aks[tud, m'aks[is m'aks[ke 32 v>
1. (mille eest mida tasuma) панд|омс <-сь> ♦ korteri eest maksma пандомс квартирань кисэ; makske kassasse! пандодо кассас!; maksin nõutud summa пандыя вешезь сумманть; vabaduse eest maksti verehinda оляксчинть кисэ пандозь верьсэ
2. (ostmisel, müümisel mingit hinda omama, mida väärt olema) питнезэ (üks), питнест (mitu) ♦ ajaleht maksab kaks eurot газетанть питнезэ кавто еврот; mis tomatid maksavad? зяро помидортнэнь питнест?; paljas lubadus ei maksa midagi чаво алтамонь арась питнезэ
3. (mille minetamist tähendama, mida nõudma) пут|омс <-сь> ♦ maksis palju vaeva kõike korda saada эрявсь путомс ламо вий, штобу весе теемс
4. (mõtet olema, tasuma, pruukima) эряв|омс <-сь> ♦ ei maksa rutata а эряви капшамс; seda filmi maksab vaadata те кинонть эряви ваномс
5. (kehtima, jõus olema) ул|емс вийсэ <-ьсь>, те|емс <-йсь> ♦ ta on kõva korra maksma pannud сон тейсь кежей лув; see dokument ei ole maksev те документэсь вийтеме; oskab end maksma panna машты эсензэ вешеме
K V P meeldiv <m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 02 adj> (meeldimust äratav) мельс туиця, вечкевикс ♦ meeldiv inimene мельс туиця ломань; meeldiv kokkusaamine мельс туиця вастовома; meeldiv lõhn вечкевиця чине; mida meeldivat sa temas leiad? мезе эйсэнзэ мелезэть тусь?
K V meeletu <meeletu adv; meeletu meeletu meeletu[t -, meeletu[te meeletu[id 01 adj, s>
1. adv kõnek (tohutult, pööraselt) пек ♦ meeletu kallis пек питней; meeletu ilus пек мазый
2. adj (ilma aruta, pöörane) превтеме, азаргадозь; (ohjeldamatu) пек виев; (uljas) набой, а пелиця ♦ meeletu tegu превтеме теезь тев; vihast meeletu кежденть азаргадозь; ta oli selle naise järele lausa meeletu сон ульнесь те авадонть овсе превтеме
3. adj (tohutu, määratu) аёвтавикс, покштояк покш, пек покш ♦ meeletu julgus аёвтавикс смелчи; meeletu raha покштояк покш ярмакт; meeletu valu аёвтавикс сэредькс
4. s превтеме ♦ meeletu, mida sa tegid! превтеме, мезе тон теить!
K V P mis <m'is mille mi[da -, mille[l & m'i[l mille[lt & m'i[lt; pl m'is, mille & mille[de, mi[da 00 pron>
1. (substantiivselt otsese küsimuse algul) мезе ♦ mis [on] lahti? мезе теевсь?; mis uut v uudist? мезе од?; mis v mida teha? мезе теемс?; mis sul on, armas laps? мезе мартот, эйкакшкем?; milleks sa raha vajad? мезекс тонеть ярмактне?
2. (adjektiivselt täpsustusküsimuses) (missugune samalaadsete seast?, missugune?, milline?) кодамо, зяро, кода ♦ mis keeli te oskate? кодат кельть тынь содатадо?; mis kell rong saabub? зярдо поездэсь сы?; mis v mil moel v kombel te tutvusite? кода тынь теевиде содавиксэкс?
3. (põhjusküsimuses: miks?, mispärast?) мекс ♦ mis sa nutad? мекс тон авардят?
4. (määraküsimuses: kui palju?, kui vana?) зяро ♦ mis kell on? зяро шказо?
5. (substantiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa algul) мезе ♦ mida's mul karta! мезде монень пелемс!; mis sa teed [ära], kui... мезе тон теят, бути...
6. (adjektiivselt) (jaatuse v eituse suhtes vastupidist väidet sisaldava tundevärvinguga lause v lauseosa kohta: missugune?, milline?) мень, ков ♦ mis kiiret mul ikka on! ков монень капшамс!; mis sõprusest nüüd enam rääkida saab! мень ялгаксчиде тесэ кортамс!
7. (adjektiivselt retoorilistes hüüd- ja küsilausetes) кодамо ♦ oh, mis õnn, et ... ! эх, кодамо уцяска, што...
8. (substantiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) мезе ♦ vaata, mis mul on! вант, мезем монь ули!; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь
9. (adjektiivselt) (seob kaudküsimust alustavat kõrvallauset pealausega) кодамо ♦ palun ütle, mis päev täna on инеськеть ёвтык, кодамо течи чись
10. (kui, nagu) теке ♦ sa oled mulle sama mis vanaema тон монень теке бабам
K V P mõtlema <m'õtle[ma mõtel[da & m'õel[da m'õtle[b mõtel[dud & m'õel[dud 30 v>
1. (keeruka ajutegevuse kohta) арсе|мс <-сь> ♦ mõtle oma peaga арсек эсь прясо; anna aega mõelda макст шка арсемс; elu üle mõtlema эрямонь коряс арсемс; mida sa sellega mõtled? мезе тон теньсэ арсят ёвтамс?
2. (kavatsema, plaanitsema) арсе|мс <-сь> ♦ hakka tööle! -- ei mõtlegi! ушодт тевень тееме! - а арсянгак!; vihm ei mõtlegi üle jääda пиземесь а арсияк лоткамо; ma mõtlesin magama minna мон арсинь сыргамс мадеме
3. (kujutlema) арсе|мс <-сь> ♦ mõtelge, mis oleks, kui talv ei tulekski! арсека, мезе улевель а савольгак телесь; mõtle, kell juba kaks! kõnek арсека, шказо уш кавто!
K V P mäletama <mäleta[ma mäleta[da mäleta[b mäleta[tud 27 v> (meeles olema, mälus säilima, meeles pidama, mälus säilitama) мельсэ кирд|емс <-сь>, мельсэ аште|мс <-сь> ♦ kas sa mäletad veel? тон мельсэ кирдят?; mäletan hästi мельсэ кирдян парсте; mäletan [nagu] läbi udu мельсэ ашти сувонь пачк; ära mind halvasti mäleta иля кирде монь беряньстэ мельсэ; mul on, mida mäletada монь ули, мезе мельсэ кирдемс
K V P nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> сынь ♦ nemad kolmekesi сынь колмонест; nad on kõik siin сынь весе тесэ; see pole nende asi те аволь сынст тевест; nende asemel ma ... сынст таркасо мон...; nendel v neil on kaks last сынст кавто эйкакшост; ilma nendeta ma ei lähe сынтемест мон а молян; töötan nendega koos важодян сынст марто вейсэ; jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! паз мартост, кадык арсить мезде бажить; käisin neil, aga neid ei olnud kodus якинь сыненст, ансяк кудосо сынь арасельть
K V P niisugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj> (selline, seesugune) истямо ♦ ta on niisugune tugev mees сон истямо виев цёра; ta polnud niisugust tööd varem teinud сон истямо тев икеле эзь тейне; see on niisugune raamat, mida peab kindlasti lugema те истямо книга, конань эряви ловномс; käpard niisugune! истямо автень курго!
K V P nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28 v>
1. (silmadega tajuma) не|емс <-сь>; (keda, mida) неяв|омс <-сь>; ([tähelepanuga, süvenenult] vaatama) ван|омс <-сь>; (kellegagi kohtuma) вастов|омс <-сь> ♦ näeb hästi неи парсте; nende prillidega ma ei näe неть сельмукшттнесэ мон а неян; siit ei näe kaugele тестэ васов а неяви; vaata terasemalt, siis näed вант седе пштистэ, сестэ неят; pealt näha kena inimene лангс ванозь паро ломань; mida sa unes nägid? мезе тон онстот неить?; olen seda filmi juba näinud мон те кинонть уш неия; ma ei jõudnud näha, kes see oli мон эзинь кенере неемс, кие те ульнесь; näost näha, et valetab чамасто неяви, што манчи; surm on silmaga näha piltl куломась сельме икеле
2. (kellega kohtuma) не|емс <-сь> ♦ homme näeme ванды нетяно; pean sind kohe nägema монень эряви тонь нейке неемс
3. (aru saama, mõistma) чарькод|емс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ nüüd ma näen, mis mees sa oled ней мон чарькодян, кодамо тон цёрась; näed ju, et mul on kiire неят, што мон капшан
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) не|емс <-сь> ♦ ma ei näe selles midagi halba мон а неян теньсэ мезеяк берянь; mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мезе цёрынетне те тейтерькасонть неить?
5. (kogema, tunda saama) варча|мс <-сь> ♦ olen elus häda ja nälga näinud эрямосонть варчинь стакачи ды вачочи
6. ([tulevikus] teada saama) ван|омс <-сь>, не|емс <-сь> ♦ saab näha, kas jõuame õhtuks valmis вансынек, паряк кенертяно прядомо чокшнес; elame, näeme! эрятано, нетяно!
7. (soovima, tahtma) бажа|мс <-сь> ♦ tehke, nagu ise näete тееде истя, кода тынсь бажатадо
K V P otse <otse adv; otse otse otse[t -, otse[de otse[sid 16 adj>
1. adv (sirgelt, mitte viltu) витьстэ ♦ kas lähme otse või paremale? мольтяно витьстэ эли вить ёнов?; hoia pea otse кирдть прят витьстэ
2. adv (otsekoheselt) витьстэ ♦ öelge otse välja, mida mõtlete ёвтынк витьстэ, мезе арсетядо; ära keeruta, räägi otse иля чаравто, мерть витьстэ
3. adv (kohe, vahetult) витьстэ ♦ otse aknasse витьстэ вальмас; romaan on tõlgitud otse eesti keelest романось ютавтозь витьстэ эстононь кельстэ
4. adv (lausa) витьстэ; (täiesti) алкукс ♦ otse vastupidi витьстэ мекевлангт; tal on otse karu jõud сонзэ алкукс овтонь вий
5. adj (sirge, otse minev) виде ♦ otsisime otsemat teed вешнинек седе виде ки
K V P parem2 <parem parema parema[t -, parema[te parema[id 02 adj, s>
1. adj (komparatiivis) (hinnatavam, kasulikum, mugavam, vastand: halvem) седе паро, седе вадря, весемеде вадря, сехте вадря ♦ see on kõige parem kook те сехте вадря пирожной; mida varem, seda parem ков седе икеле, тов седе паро; ma pidasin paremaks vaikida мон арсинь седе парокс чатьмонемс
2. adj (paremal pool asuv, parempoolne, vastand: vasak) вить; (riide kasutamisel nähtavaks jääva poole kohta) паролкс ёнкс ♦ parem käsi вить кедь; jõe parem kallas вить лейчире; parem pool! вить ёнов!; tikandi parem pool викшневксэнь паролкс ёнкс
K V P piirama <p'iira[ma piira[ta p'iira[b piira[tud 29 v>
1. (ümbritsema, ümber olema) кирькса|мс <-сь> ♦ ehitusplatsi piirab kõrge plank вачкамо-путома тарканть кирьксы сэрей пирявкс
2. (mida millega ümbritsema) пиря|мс <-сь> ♦ istandus piirati taraga плантациянть саизь пирявкс потс/ пиризь; ujumisala on piiratud poidega экшелямо таркась пирязь буйсэ
3. sõj курод|омс <-сь> ♦ vaenlase poolt piiratud kindlus ятсо куродозь ошпандо
4. (tagasi hoidma, vähendama) киртя|мс <-сь> ♦ suitsetamist piirama киртямс таргамонть; piirab oma väljaminekuid кирти эсь ярмаконь ютавтоманть; kaupa on piiratud koguses улипаронь/ товаронь ламочись киртязь; raamatu piiratud maht книгань киртязь покшолма
5. (kelle-mille läheduses liikuma, kelle-mille kohal tiirlema) веля|мс <-сь> ♦ mesilased piirasid õitsvat pärnapuud мекштне велясть цецянь панжиця пекшенть перька
6. (jälitama, passima) салава учне|мс <-сь> ♦ kull piiras kana кавалось салава учнесь саразонть
7. (ligi tikkuma, poolehoidu taotlema) пансе|мс <-сь> ♦ Jüri piirab uut tüdrukut Юри панси од тейтерне мельга
8. (kärpima, pügama) нара|мс <-сь> ♦ habet piirama нарамс сакало
K V põrutama <põruta[ma põruta[da põruta[b põruta[tud 27 v>
1. (põruma panema, põrumist esile kutsuma) сорновт|омс <-сь>, сорновтне|мс <-сь>, тарновт|омс <-сь> ♦ tee on hea, ei põruta üldse кись паро, овсе а сорновтни; põrutav tee сорновтниця ки
2. (tugevasti lööma, virutama) эшк|емс <-сь>; (mida hooga kuskile lööma v paiskama) бахад|емс <-сь> ♦ keegi põrutas aknale кие-бути эшксь вальмас; poiss põrutas kassile kiviga цёрынесь бахадсь псаканть лангс кевсэ; ta põrutati mättasse сонзэ бахадизь
3. (kehavigastusena) контузяв|омс <-сь>, глуша|мс <-сь> ♦ noormees sai plahvatusest põrutada од цёрась сезевемадонть контузявсь; põrutatud jalg tegi kaua valu контузявозь пильгесь кувать сэредсь
4. piltl (rabama, jahmatama panema v üllatama, vapustama, [tugevasti] puudutama) эшк|емс <-сь> ♦ olen kuuldust põrutatud кулясь эшкимим; põrutav uudis эшкиця куля
5. (kurjalt v järsult ütlema, käratama) онг|омс <-сь> ♦ lapsed põrutati vait эйкакштнень онгизь; põrutas paar kõvemat sõna онгсь зярыя кежей валт
6. kõnek (laskma, tulistama) бахад|емс <-сь>, лед|емс <-сь>, нолда|мс <-сь>, сез|емс <-сь> ♦ põrutas mulle kuuli jalga бахадсь пильгезэнь пуля; sild põrutati õhku сэденть бахадизь
7. kõnek (kihutama, kuhugi kiiresti minema) ливтя|мс <-сь> ♦ põruta rattaga otse koju! ливтяк велосипедсэ витьстэ кудов!; põruta siit minema! ливтяк тестэ чиезь!; istus autosse ja põrutas minema озась машинас ды ливтязь
K V D P pärast <pärast postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (järel, möödudes, millest ajaliselt hiljem, peale mida) ютазь ♦ aasta pärast иень ютазь; tule poole tunni pärast сак пельчасонь ютазь
2. postp [gen] (mille tõttu, mille eest, mis põhjusel) кис, кисэ ♦ võistlus esikoha pärast васенце таркань кис пелькстамо; istub varguse pärast kinni ашти пекстазь саламонь кисэ; tunnen muret tema tervise pärast мелявтан сонзэ шумбрачинзэ кисэ; ütlesin seda ainult nalja pärast ёвтыя тень ансяк пейдемань кисэ
3. postp [gen] (kelle v mille seisukohalt, mille kohaselt v järgi) кис, кисэ, кувалт, кувалма ♦ õiguse pärast видечинть кисэ
4. adv (hiljem, edaspidi, seejärel) мейле ♦ pärast näeme! мейле нетяно!
5. postp [gen] (fraseoloogilist laadi hüüatustes ja kirumisvormelites) ♦ jumala pärast, ära tee seda! Христа ради, иляк тень тее!
K V P rahvas <rahvas r'ahva rahvas[t -, rahvas[te r'ahva[id 07 s>
1. (etniliste tunnuste alusel piiritletavana) раське <-ть> ♦ vene rahvas рузонь раське; soome-ugri rahvad финнэнь-угрань раськеть; hõimurahvad малавикс раськеть; põhjarahvas пелевеёнксонь раське
2. (mingi koha elanikud) ломанть, эрицят ♦ linnarahvas ошонь эрицят; oma küla rahvas эсь велень эрицят; ära usu kõike, mida rahvas räägib! иля кеме весенень, мезе ломантне кортыть!
3. (maa, riigi rahvastik) ломанть ♦ kehvikrahvas кажов ломанть; paganarahvas пертьпельксэнь вийс кемиця раське; töörahvas важодиця ломанть
4. (inimesed) ломанть ♦ rahvas koguneb kontserdile ломантне пурнавсть концертс; ütles seda kogu rahva kuuldes ёвтызе тень весе раськенть икеле
5. (teatud inimrühma v -põlvkonna kohta) ломанть ♦ noorrahvas од ломанть; esimese kursuse rahvas васенце курссо тонавтницят; noored on teadmishimuline rahvas од ломантне содамос бажицят
K V D P see <s'ee selle se[da -, selle[sse & s'e[sse selle[s & s'e[s selle[st & s'e[st selle[le selle[l & s'e[l selle[lt & s'e[lt selle[ks & s'e[ks selle[ni selle[na selle[ta selle[ga; pl n'ee[d, nen[de, n'e[id, nen[desse & n'e[isse 00 pron>
1. (substantiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) те вейкень числа; неть ламонь числа ♦ see on minu poeg те монь цёрам; kes need on? кить неть?; mis loom see on? -- See on siil те кодамо ракшась? -- Те сеель; mis lärm see on? те мень гувт?; ja mida see siis tähendab? и те мезе истямось?
2. (adjektiivselt viitab ümbritsevale reaalsusele) те, се ♦ see korv seal on sinu jaoks се паргинесь тосо тонь туртов; see kleit näeb kena välja те платиясь невти мазыйстэ; seda koera ei maksa karta а эряви пелемс те кискадонть; mina töötan selle laua taga мон важодян те столенть экшсэ
3. (adjektiivselt viitab ajale) те вейкень числа, неть ламонь числа ♦ sel aastal те иестэ; selle päeva parim tulemus те чинть сехте вадря топавксозо; ta käis neil päevil meil неть читнестэ сон ульнесь минек кедьсэ
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud esemele, nähtusele, isikule) сынь ♦ laotas pildid lauale ja hakkas neid uurima сон путынзе фотографиятнень столь лангс ды кармась сынст ванномо; ajad muutuvad ja meie ühes nendega шкатне полавтовить ды миньгак сынст марто
5. (sg) (substantiivselt viitab tegevusele v olukorrale) те ♦ püüdis põgeneda, aga see osutus võimatuks сон терявтсь оргодемс, ансяк тень эйстэ мезеяк эзь лисе; kiirustasin, aga sellest hoolimata jäin bussist maha капшинь, ансяк, те лангс апак вано, эзинь кенере автобусос
6. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) се, истят ламонь числа ♦ kes loenguil käis, see teab ки якась лекцияв, се соды; mis tehtud, see tehtud мезе теезь, се теезь; see, mida kartsin, läkski täide мезде пелинь, се лиссь; laadal oli palju neid, kes niisama uudistasid базарсо ульнесть ламо истят, конат ансяк ванность; mida varem, seda parem седе икеле, седе паро
7. (sg) (substantiivselt viitab kogu kõrvallausele) те, се ♦ küsimus on selles, kuidas edasi elada кевкстемась теньсэ, кода эрямс седе тов; ta kõneles sellest, kus käinud сон ёвтнесь седе, косо ульнесь; selle asemel, et tööd teha, looderdate niisama ringi сень таркас, штобу важодемс, тынь стяко пря кайсетядо
8. (sg) (substantiivselt viitab sõltumatule osalausele v iseseisvale lausele) те ♦ ta ei leidnud oma asju ja see ärritas teda сонензэ кодаяк эзть муеве ули-паронзо ды те савтынзе кежензэ; Aega on vähe jäänud. -- Seda küll, aga tuleme toime. Шкась кадовсь аламо. Те истя, ялатеке изнятано; Aga harjutada tuleb palju. -- Selge see. Сави ламо теемс. - Те чарькодеви.
9. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) се ♦ elas kord kuningas ja sel kuningal oli tütar эрясь-аштесь инязор и сень ульнесь тейтерезэ; tulge nädala pärast, ehk selle aja peale selgub midagi садо таргонь ютазь, паряк семс мезеяк лиси; mõtlen sageli neile sõpradele, kes sõjast tagasi ei tulnud cеедьстэ арсян се ялгатнеде, конат эзть велявто войнасто; sel kohal, kus enne oli põld, laiub nüüd võsa се таркасонть, косо икеле ульнесь пакся, ней касы тикше
10. kõnek (adjektiivsena ja substantiivsena sisaldab umbmäärast viidet) истямо ♦ tulen sel ja sel kuupäeval selle ja selle rongiga мон сан истямо чистэ, истямо поездсэ
11. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt koos pronoomeniga teine) те вейкень числа, неть ламонь числа ♦ meie külas juhtus seda ja teist минек велесэ ульнесь те ды тона; tean temast seda ja teist cодан сондензэ тень ды тонань; viska need mõtted peast kus see ja teine! ёртыть неть арсематнень прястот!
12. kõnek (substantiivselt ja adjektiivselt mõnda teist sõna rõhutada aitav sõna) те ♦ kes see tuli? те ки(е) сась?; ootame veel, kuhu see kiire! аламос учотано, ков те капшамось!; kuhu see Peeter siis läks? ков те Петэрэсь тусь?
13. (ühendsidesõnade osana) ♦ selle asemel et тень таркас; sellele vaatamata et тень лангс апак вано
K V P segane <segane segase segas[t -, segas[te segase[id 10 adj>
1. (ebaselge) ачарькодевикс ♦ segane allkiri ачарькодевикс кедьпутовкс; segane mõiste ачарькодевикс арсема; segane lugu ачарькодевикс тев; segane tunne ачарькодевикс ёжомарямо
2. (mitteühesugune, kirju) сёрмав, эрьва кодамо ♦ seltskond osutus äärmiselt segaseks вейсэндявксось ульнесь пек сёрмав; valitses segane moepilt ульнесь сёрмав модань стиль
3. (mitte täie mõistuse juures) чаракадозь, ормазкадозь ♦ hirmust segane ормазкадозь тандадомадо; viinast segane pea винадо чаракадозь пря; ta on peast segane сон ормазкадсь; olin nii segane, et ei teadnud, mida rääkisin истя чаракадынь, эзинь сода мезде кортынь; ta on täiesti segaseks läinud сон допрок ормазкадсь; ta pilk on segane сонзэ ормазкадозь варштавксозо
K V P selge <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 01 adj>
1. (hästi loetav, nähtav, kuuldav) чарькодевикс, парсте неявиця ♦ selge käekiri чарькодевикс сёрмадовкс; hästi selge foto парсте неявиця фото; selged jalajäljed liival човар лангсо парсте неявиця пильгекить
2. (kindel, vankumatu, ilmne) чарькодевикс ♦ selged haigustunnused парсте неявиця орматешкст; pole veel selge, kummal on õigus зярс а содави, кинь видечись; selge ja lihtne otsus чарькодевикс ды шожда пес арсема; ütleb selge sõnaga, mida asjast arvab корты видьстэ, мезе тевденть арси
3. (arusaadav, mõistetav) чарькодевикс ♦ seaduste keel peab olema üheselt selge законтнэнь келесь чарькодевезэ шождасто; nende sõnade mõte on mulle selge не валтнэнь смустест монень чарькодеви; on iseenesest selge, et ... истякак чарькодеви, што...; peagi sai selgeks, et ... курок лиссь лангс, ...
4. (millegi oskamise, kätteõppimise kohta) ♦ lapsel on lugemine juba selge эйкакшось тонадсь ловномо
5. (klaar, puhas) ванькс; (ilma kohta) маней ♦ selge vesi ванькс ведь; selge allikas ванькс лисьмапря; selge taevas ванькс менель; selge päikseline ilm маней чи; selge klaas ванькс стопка; taevas tõmbub juba selgemaks менелесь манейгады
6. (täielik, päris, lausa) алкуксонь ♦ see pole töö, vaid selge lust те аволь важодема, алкуксонь седейвитькс
7. (taibukas, arukas) ♦ selge mõistus валдо прев; maga end v pea selgeks азё удомат явавтык
8. (silmade kohta: hästi nägev) ♦ loe sina, sul selgem silm ловнок тон: седе парсте неят/ сельметь седе пштить; hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha ёзы сельмензэ, седе парсте неезэ
K V P sina <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl teie 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; sa <s'a & sa s'u & su s'in[d -, s'u[sse s'u[s s'u[st s'u[lle s'u[l s'u[lt su[ga; pl te 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тон ♦ sina ja mina тон ды мон; mida sa siin teed? мезе тон тесэ теят?; see raha on sinu [oma] те ярмакось тонть; kus su vend on? косо тонть лелят?; sinul pole vaja seda teada тонеть а эряви теде содамс; ilma sinuta on igav тонтеметь тошна; mis sinuga ikka teha мезе мартот теемс; oota sa! учок!; oh sind küll! эх тон!; ma veel näitan sulle! мон тонеть невтян ещё!; mine sa tea ки соды!
K V P sisse <s'isse adv, postp> vt ka sees, seest
1. (sisemusse, sissepoole) -с; (mille sisemusse, sissepoole) потс ♦ valas piima tassi sisse cон нуртясь кружкас ловсо; määris jalad kreemiga sisse ваднесь пильгензэ кремсэ; sosistas kõrva sisse тошкась пилес; palun astuge sisse! совадо потс!; pühkis käed põlle sisse puhtaks cон нардынзе кедензэ нулас
2. (osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele) ♦ mis sulle ometi sisse on läinud? мезе мартот?
3. (koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele) ♦ keegi on akna sisse löönud кие-бути колызе вальманть
4. (osutab olukorrale, seisundile, millesse siirdutakse) ♦ õpetaja juhatas tunni sisse тонавтыцясь ушодызе уроконть; jooksjad võtsid kohad sisse чийницятне стясть сыргамо тарказост
5. (ühendverbide koostisosana, piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) ♦ ära mind selle supi sisse sega! илямак монь тозонь нерьге, илямак монь тозонь човоря; ütlesin talle suu sisse, mida ma temast arvan ёвтынь тензэ сельмс, мезе сондензэ арсян
K P V sõltuma <s'õltu[ma s'õltu[da s'õltu[b s'õltu[tud 27 v> сюлмав|омс <-сь> ♦ ma ei taha majanduslikult kellestki sõltuda арась мелем сюлмавомс киньгак ярмакс; kõik sõltub ilmast весе сюлмавозь ушолксонть марто; sõltumata sellest, mida otsustatakse апак сюлмаво сеньс, мезе арсеви теемс
K V P sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid & sõn/u 17 s>
1. вал <-т> ♦ kirjakeelne sõna литературной келень вал; kõnekeelne sõna кортамонь вал; haruldane sõna чуросто вастневиця вал; sõna päritolu валонь чачома-теевема; sõna tähendus валонь смусть; mida see sõna tähendab? кодамо те валонть смустезэ?
2. (keele, keelekasutuse kohta) вал <-т> ♦ elav sõna эриця вал
3. (rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega) вал <-т> ♦ lahked sõnad паро валт; sapised sõnad мусколямо валт; heakskiidusõnad шнамо валт; tänusõnad сюконямо валт; läks sõna lausumata uksest välja лиссь кенкшка валгак апак ёвта; ma ei ole sellest poolt sõna[gi] rääkinud мон пельвалгак теде эзинь ёвта; tule sisse, ajame sõna juttu совак, кортатано; ära hakka kohe igast sõnast kinni! иля педя эрьва валонтень!; ära tarvita inetuid v roppe sõnu! иля ёвта сёвнома валт!; tuletas sind hea sõnaga meelde cон паро валсо ледстинзеть
4. (otsustav, kaalukas ütlus, luba esineda, võimalus kõnelda); piltl (midagi kõige uudsemat, moodsamat teaduses, tehnikas) вал <-т> ♦ jään oma sõna juurde мон кадса эсь мелем; mulle anti sõna монень макссть вал
5. (lubadus, tõotus, ausõna) валонь кирдема ♦ ausõna виде валсо, видьстэ мерезь; annan sõna et ... максан вал...; ta pidas oma sõna сон кирдизе валонзо
K V P süü <s'üü s'üü s'üü[d -, s'üü[de s'üü[sid 26 s>
1. (süüdiolek) чумо <-т>, чумочи <-ть> ♦ ränk süü покш чумо; süüd kahetsema янксемс, муемс эсь чумо; oma süüd teise kaela ajama v teise peale veeretama чумонть каямс лия ломань лангс; süüd enda peale võtma саемс чумонть эсь лангс; milles seisneb v on minu süü? мейсэ монь чумочим?; mida talle süüks pannakse? мейсэ сонзэ чумондыть?
2. jur (süüdistuse põhjus) чумочи <-ть>, чумо <-ть> ♦ süü aste чумочинь покшолма; süüd tõendama v kindlaks tegema чумо ливтемс лангс, чумондомс
K V P taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) удало, удалга, мельга; (ajaliselt: seljataga, möödas) ютазь ♦ meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi минь меельцеть, мельганок уш кияк арась; ta püsis meil kogu aeg taga сон весе шканть перть мольсь мельганок; kihutab, tolmujutt taga ливти, мельганзо пуль; taga on magamata öö ютазь весь апак удо
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel) -cо ♦ nõelal on niit taga суресь салмукссо; triikraual on juhe taga шнур марто утюг
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) удало ♦ teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga содамочинь коряс мон тынденк сех удало
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega) ♦ mind on lapsest saadik tööga taga aetud эйкакш пингстэ саезь монь удалдо пансь тев; tuul kihutab pilvi taga вармась пани пельть
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas) мельга ♦ rebis kasukahõlmast, nii et tükid taga ноцковтызе шуба алксонть, мик мельганзо панкст ливтясть; pilv on ülal ja vihm varsti taga пелесь вере, мельганзо учок пиземе
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides) мельга ♦ koer ajas kassi taga кискась пансесь псаканть мельга; teda kiusati taga мельганзо пансть
7. adv (osutab kellegi eeskujul toimimisele) мельга ♦ mida ta ees rääkis, seda teised kordasid taga мезде сон кортась, сень лиятне ёвтасть мельганзо
8. postp [gen] (tagapool) удало, мельга ♦ ta istus minu taga сон озадоль удалон; vedas käru enda taga усксь мельганзо крандазке
9. postp [gen] (viitab esemele, mille kallal ollakse tegevuses, nähtusele, mille varjus miski v keegi on, takistavale põhjusele, osutab, et miski v keegi on kelle-mille poolt toetatud) удало ♦ kes selle asja taga seisab? кие ашти те тевенть удало?; uue hoone ehitamine seisab raha taga од зданиянь путомась ашти ярмакто
K V P tahtma <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34 v>
1. бажа|мс <-сь>, арсе|мс <-сь>, эряв|омс <-сь> ♦ tahan koju бажан кудов; kes tahab kohvi? кинень кофе?; keegi ei taha sulle halba кияк а арси теть берянь; mida sa must tahad? мезе тонеть монь пельде эряви?; mis tast tahtagi пельдензэ а мезть учнемскак; koer tahab välja кискась нолдавты прянзо ушов; vaata kuidas tahad, kallas ei paista вант зяро мелеть, а ведьчиресь
2. (tungivalt vajama) эряв|омс <-сь> ♦ auto tahab remonti машинанть эряви витнемс; jalad tahavad puhata пильгетненень эряви оймамо
3. (osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda) ♦ uni tahab tulla удома педясь; külm tahab ära võtta якшамось цякскавты
4. (koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski) ♦ uni ei taha tulla удома а педи; haav ei taha kuidagi paraneda керявксось кодаяк а пички
K V P tants <t'ants tantsu t'antsu t'antsu, t'antsu[de t'antsu[sid & t'ants/e 22 s>
1. (tantsimine) киштема <-т> ♦ hoogne v maruline v särtsakas tants ёроков, пси киштема; tüdruk armastab tantsu ja laulu тейтересь вечки киштеме ды морамо; kas sa lähed tantsule? тон молят киштеме?
2. (see, mida tantsitakse, selle kunstiliigi teos v pala, vastav muusika) киштема ♦ seltskonnatants, seltskondlik tants балонь киштема
3. piltl (mitmesuguse intensiivse tegevuse kohta: sekeldused, askeldused) певтеме тевть ♦ kevadel läheb tants lahti: muudkui kaeva, istuta, kasta тунда ушодовить певтеме тевть: ансяк чувт, озавтт ды валнок
K V P teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34 v>
1. (millestki teadlik olema) сода|мс <-сь> ♦ rahvas teab rääkida, et kõik olla lõppenud hästi кортыть, весе прядовсь парсте; oh, oleks ma seda teadnud! содавлиньгак мон теде!; nuttis, teadmata, mida teha авардсь, апак сода, мезе теемс; see tüdruk ei tea alati, mida teeb те тейтерькась а свал чарькоди, мезе теи; minu teada, minu teades кода мон содан, монь койсэ; tahab tõde teada [saada] мелезэ содамс видечинть; see jääb meie kahe teada те кадови минек юткс
2. (tundma, tuttav olema) сода|мс <-сь> ♦ seda meest tean ma nägupidi те ломаненть мон содаса чамань коряс
3. (oskama) сода|мс <-сь> ♦ sõnu teadmata pole mõnu laulda валонь апак сода, мельспарояк арась морамс; tema juba teadis, kuidas asju ajada уш сон содась, кода тевтнень ветямс
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) кие соды ♦ see juhtus teab kelle süül кие соды, кие чумось лисезесэнть; on tea kuhu kadunud ёмась а содыть ков; magab teab kus kuuris уды кие соды кодамо кардосо; tüdruk polnud teab mis iludus тейтересь ульнесь аволь кие соды кодамо мазыйка
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) сода|мс <-сь> ♦ tead mis, lähme kinno! содат мезе, адя кинов!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) сода|мс <-сь> ♦ lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi эйкакштне кудов туемадонть авольть содаяк
K V teinekord <+k'ord adv>
1. (mõnikord, vahel, vahete-vahel) лиясто ♦ teinekord ei tea, mida teha лиясто а содат мезе теемс
2. ([mõni] teine kord, järgmine kord, edaspidi, kunagi) зярдо-бути, икелепелев, омбоцеде ♦ teinekord ole ettevaatlikum икелепелев ульть седе прянь ванстыця
K V P tohtima <t'ohti[ma t'ohti[da tohi[b tohi[tud 28 v>
1. (osutab tegevuse lubatusele) мер|емс <-сь>; (koos eitusega mittelubatusele) а, иля ♦ kas siin tohib suitsetada? тесэ мерить таргамс?; valjusti rääkida ei tohi! иля корта верьга вайгельть!, а мерить виевстэ кортамс!
2. ([hrl koos eitusega] osutab millelegi, mida ei ole võimalik teha v ei peaks tegema) маштов|омс <-сь> ♦ lapsed ei tohiks tänaval mängida эйкакштненень а маштови налксемс ушосо
3. (osutab millegi võimalusele v võimalikkusele: võima, saama) маштов|омс <-сь> ♦ kodus tohin teha, mida tahan кудосо маштови теемс мезе мелем; seda meest ei tohi usaldada те ломанентень а маштови кемемс
4. (söandama, julgema) маштов|омс <-сь> ♦ kuidas sa tohtisid minust midagi seesugust arvata? кода тонеть маштовсь истя мондень арсемс?
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletusele mingi asjaoluga ühenduses) паряк ♦ sinna tohiks olla vahest kilomeetrit viis тозонь малав ветешка вайгельпеть; see tohiks olla küll piisav vabandus те, паряк, сатоволь чумочинь нолдамга
K V P tooma <t'oo[ma t'uu[a t'oo[b t'oo[dud, t'õ[i too[ge tuu[akse 38 v>
1. (kandes kaugemalt lähemale toimetama) уск|омс <-сь>, канд|омс <-сь> ♦ eile tõin ostud koju autoga, täna pean tooma käe otsas исяк мон ускинь рамавксон кудов машинасо, течи сави кандомс кедьсэ; ajalehed tuuakse tellijaile koju kätte сёрмадстыцянень газетатнень кандтнить кудос; jalgadega on palju liiva tuppa toodud нупальс пильгсэ кандтнесть ламо човар; kas sa tood häid uudiseid? тон кандат паро кулят?; tuul toob ninna värske heinalõhna вармась канды тикшень свежа чине; direktor tõi kooli uusi tuuli piltl прявтонть самонзо марто школасо пувазевсть од вармат
2. (märgib, et millegi tulekuga toimub midagi) канд|омс <-сь> ♦ keegi ei tea, mida toob homne päev кияк а соды, мезе канды вандынь чись/ мезе ули ванды; sügis tuleb ja toob värvid metsa cы сёксесь ды канды тюст вирьс
3. (kuskilt välja võtma v tõmbama, nähtavaks v kuuldavaks tegema) тарга|мс <-сь> ♦ hakkas taskust midagi päevavalgele tooma cон кармась таргамо мезе-бути зепстэнзэ; selle peale tõi ta kuuldavale sügava ohke каршо сон домкасто лекстясь
4. (juhtima, suunama) ветя|мс <-сь> ♦ jäljed tõid mind naabri õue пильгекитне ветимизь монь шабра кардазос
5. (avaldama, esitama) аравт|омс <-сь> ♦ lahkub, tuues ettekäändeks peavalu туи, прянь сэредькс лангс пеняцязь; teda tuuakse alati teistele eeskujuks cонзэ свал аравтыть лиянь туртов невтевксэкс
6. (midagi tagajärjena esile kutsuma, mingit seisundit põhjustama) канд|омс <-сь> ♦ kasu tooma кандомс лезэ; kahju tooma кандомс зыян; vaidlusele toob lõpu kellahelin баягань гайтесь канды пе пелькстамонтень; mis sind veel nii hilja meile tõi? мезе кандынзеть тонть миненек истя позда?
7. (andma) макс|омс <-сь> ♦ oma karjääri ohvriks tooma максомс жертвакс эсь карьеранть
8. (poegima) левксыя|мс <-сь>; (sünnitama) чачта|мс <-сь> ♦ kass tõi pojad каткась левксыясь
K P V tõeliselt <t'õeliselt adv>
1. (tegelikult, päriselt, reaalselt) алкукс ♦ tõeliselt juhtus kõik teisiti алкукс весе ульнесь лиякс; sa pead teadma, mida sa tõeliselt tahad тонеть эряви содамс, мезе тонеть алкукс эряви
2. (täiel määral, rõhutavalt, tugevdavalt) алкукс ♦ tõeliselt põnev film алкукс седейс токиця кино
K V P tähendama <tähenda[ma tähenda[da tähenda[b tähenda[tud 27 v>
1. (tähendust, sisu, mõtet kandma) смусть кирд|емс <-сь> ♦ mis v mida see sõna tähendab? кодамо те валонть смустезэ?; mis see tähendab, miks sa koolis ei ole? те мезе истямось, тон мекс а школасо?; see ei tähenda head те апарс
2. (järelikult) секс, истямо ладсо, тень коряс, значит ♦ pileteid pole, tähendab, me ei sõida билетт арасть, секс минь а сыргатано.
3. (midagi endast kujutama, tähtsust, väärtust omama) аште|мс <-тсь>, ул|емс <-ьсь> ♦ see töö tähendab tõsist lisakoormust те тевесь - алкуксонь велькска стакачи
4. (oleviku ainsuse 3. pöördes täpsustust märkivana) или ♦ soetasin endale, see tähendab sain päranduseks, suvila саинь эстень или cыметаштавксокс монень сатотсь дача
5. (ütlema, mainima, [ära] märkima) тешкста|мс <-сь> ♦ pean ära tähendama, mida olen märganud эряви тешкстамс, мезе неинь; olgu ära tähendatud, et ... кадык карми тешкстазь...
6. (kirja panema, [üles] märkima, üles tähendama) невт|емс <-сь> ♦ avalduses tähendada üles ka laste arv яволявтомасонть невтема эйкакштнень ламочисткак
7. (osutama) невт|емс <-сь> ♦ tähendas pilguga toolile вановтсо невтсь озамканть лангс