?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit
K V P jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32 v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) чийне|мс <-сь>; (kohale) чи|емс <-йсь>; (eemale, ära) оргод|емс <-сь> ♦ lapsed jooksevad õues эйкакшт чийнить ушосо; jooksin nagu tuul koju чиинь кудов теке варма; jooksime järve poole чиинек эрьке ёнов; ta jooksis metsa сон тусь чиезь вирев; miks sa töölt ära jooksid? мекс тон важодема таркастот оргодить?; koer jookseb üle tee кискась чии кинь трокс
2. (voolama, valguma) чуд|емс <-сь>; (välja) лис|емс <-сь> ♦ vesi jookseb kraanist ведесь чуди крансто; ninast jookseb verd судосто чуди верь; kask jookseb mahla килейстэ чуди килейведь; maa seest jooksis allikas модасто лиси лисьмапря ведь
3. (lekkima) чуд|емс <-сь> ♦ ämber jookseb ведрась чуди
4. (kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema) чуд|емс <-сь>, у|емс <-йсь>, чи|емс <-йсь>, усков|омс <-сь> ♦ pilved jooksevad üle taeva пельтне уить менельга; üle näo jooksis vari чамаванть уйсь сулей; kleidi saba jooksis mööda maad платиянь алксось ускови модава
5. (suunduma, kulgema) юта|мс <-сь> ♦ vaod jooksevad sirgelt üle põllu сокакикстнэ витьстэ ютыть паксянь кувалт
6. (aja kulgemise kohta) юта|мс <-сь> ♦ aeg jookseb, lähme juba шкась юты, адя уш; minutid jooksevad минутатне ютыть
7. kõnek (edenema, etenduma, linastuma) мол|емс <-ьсь> ♦ töö jookseb тевесь моли; jutt jookseb tal ladusalt кортамось сонзэ парсте моли
K V P kiik <k'iik kiige k'iike k'iike, k'iike[de k'iike[sid & k'iik/i 22 s>
1. нурямо <-т>, нурсема <-т> ♦ nöörkiik пиксэнь нурямо; kiigel kiikuma нурсемс нурямосо; lähme kiigele! адядо нурсеме!
2. (häll, kätki) лавс|ь <-ть> ♦ laes rippus kiik lapsega потолокс понгавтозь лавсь эйкакш марто
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P muudkui <+k'ui konj, adv>
1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) ансяк, истя ♦ kogu aeg muudkui tülitsevad чоп ансяк сёвныть; muudkui sajab ja sajab ансяк пизи ды пизи; aeg muudkui lendab шкась истя ливти
2. adv (ainult, üksnes, vaid) ансяк ♦ muudkui kamandab ансяк кармавтни
3. adv (rõhutades: aga, vaid) ды ♦ muudkui lähme, mis me kutset ootame! сыргинек ды весе, мезть тердемат учнемс
4. konj (möönev sidesõna) ансяк ♦ mantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальтось анок, ансяк лиядсь стамс повт
K V P omaette <+'ette adv>
1. (eraldi, teistest eraldatuna) башка; (segamatult, iseendas) сонсь; (endamisi) эсь пачка, эсь потмова ♦ kas lähme koos või igaüks omaette? мольтяно вейсэ эли эрьвась башка?; tüdrukud mängisid omaette, poisid omaette тейтерькатне налксесть сынсь, цёрынетне - сынсь; see on omaette jutt те башка кортамо; omaette tuba башка нупаль; räägib omaette корты эсь потмова; vaikne omaette inimene сэтьме, лиятнень эйстэ явозь ломань
2. (sõltumatult, iseseisvalt) сонсь; (sõltumatu, iseseisev) сонсь ♦ töötab juba omaette важоди уш сонсь; noored elavad omaette elu од ломантне эрить сынсь; ta on omaette peremees сон сонсь эстензэ азор
3. (individuaalselt, spetsiaalselt) башка; (individuaalne, spetsiaalne) эсь ♦ kas see tuba on sul omaette? те нупалесь тонь эсеть?; tal on omaette maja сонзэ эсензэ кудо
K V P otse <otse adv; otse otse otse[t -, otse[de otse[sid 16 adj>
1. adv (sirgelt, mitte viltu) витьстэ ♦ kas lähme otse või paremale? мольтяно витьстэ эли вить ёнов?; hoia pea otse кирдть прят витьстэ
2. adv (otsekoheselt) витьстэ ♦ öelge otse välja, mida mõtlete ёвтынк витьстэ, мезе арсетядо; ära keeruta, räägi otse иля чаравто, мерть витьстэ
3. adv (kohe, vahetult) витьстэ ♦ otse aknasse витьстэ вальмас; romaan on tõlgitud otse eesti keelest романось ютавтозь витьстэ эстононь кельстэ
4. adv (lausa) витьстэ; (täiesti) алкукс ♦ otse vastupidi витьстэ мекевлангт; tal on otse karu jõud сонзэ алкукс овтонь вий
5. adj (sirge, otse minev) виде ♦ otsisime otsemat teed вешнинек седе виде ки
K V P parem1 <parem adv> (pigem) седе паро ♦ lähme parem koju седе паро сыргамс кудов; parem karta kui kahetseda пелемась янксемадо седе паро
K V pohl <p'ohl pohla p'ohla p'ohla, p'ohla[de p'ohla[sid & p'ohl/i 22 s> bot (taim) Rhodococcum; (selle vili) пичеумар|ь <-ть> ♦ lähme pohlale адядо пичеумарьс
K V P rand <r'and ranna r'anda r'anda, r'anda[de r'anda[sid & r'and/u 22 s>
1. чире <-ть>, ведьчире <-ть> ♦ kaljune rand кевев ведьчире; soine rand чеядавксов ведьчире
2. (supelrand) ведьчире <-т> ♦ lähme randa! адядо ведьчирев!
K V P seen <s'een seene s'een[t s'een[de, seen[te s'een[i 13 s> панго <-т> ♦ mittesöödavad seened ярсамс амаштовикс пангот; kuivatatud seened костязь пангот; mürkseened, mürgised seened ядов пангот; sügisseen сёксень панго; seene kübar пангонь пря; seeni korjama кочкамс пангот; seeni kupatama лакавтомс пангот; lähme metsa seenele v seenile адя вирев пангс; uusi maju kerkib nagu seeni pärast vihma од кудот касыть теке пангот
K V P teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34 v>
1. (millestki teadlik olema) сода|мс <-сь> ♦ rahvas teab rääkida, et kõik olla lõppenud hästi кортыть, весе прядовсь парсте; oh, oleks ma seda teadnud! содавлиньгак мон теде!; nuttis, teadmata, mida teha авардсь, апак сода, мезе теемс; see tüdruk ei tea alati, mida teeb те тейтерькась а свал чарькоди, мезе теи; minu teada, minu teades кода мон содан, монь койсэ; tahab tõde teada [saada] мелезэ содамс видечинть; see jääb meie kahe teada те кадови минек юткс
2. (tundma, tuttav olema) сода|мс <-сь> ♦ seda meest tean ma nägupidi те ломаненть мон содаса чамань коряс
3. (oskama) сода|мс <-сь> ♦ sõnu teadmata pole mõnu laulda валонь апак сода, мельспарояк арась морамс; tema juba teadis, kuidas asju ajada уш сон содась, кода тевтнень ветямс
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) кие соды ♦ see juhtus teab kelle süül кие соды, кие чумось лисезесэнть; on tea kuhu kadunud ёмась а содыть ков; magab teab kus kuuris уды кие соды кодамо кардосо; tüdruk polnud teab mis iludus тейтересь ульнесь аволь кие соды кодамо мазыйка
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) сода|мс <-сь> ♦ tead mis, lähme kinno! содат мезе, адя кинов!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) сода|мс <-сь> ♦ lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi эйкакштне кудов туемадонть авольть содаяк
K V P tuba <tuba t'oa tuba t'uppa, tuba[de tuba[sid & tub/e 18 s>
1. нупаль <-ть>, комната <-т>, кудо <-т> ♦ mugav tuba паро нупаль; ruumikas tuba покш нупаль; kõrvaltuba шабрань нупаль; palvetuba ознома кудо; ema ja lapse tuba авань ды эйкакшонь нупаль; külalised astusid tuppa инжетне совасть нупальс; väljas on juba pime, peab lapsed tuppa kutsuma ушосонть уш чопода, эряви тердемс эйкакштнень кудов; lähme tuppa! адя кудов!
2. van (elumaja) кудо <-т> ♦ toa taga on mets кудонть удало ашти вирь