SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

K V P jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32 v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) чийне|мс <-сь>; (kohale) чи|емс <-йсь>; (eemale, ära) оргод|емс <-сь> ♦ lapsed jooksevad õues эйкакшт чийнить ушосо; jooksin nagu tuul koju чиинь кудов теке варма; jooksime järve poole чиинек эрьке ёнов; ta jooksis metsa сон тусь чиезь вирев; miks sa töölt ära jooksid? мекс тон важодема таркастот оргодить?; koer jookseb üle tee кискась чии кинь трокс
2. (voolama, valguma) чуд|емс <-сь>; (välja) лис|емс <-сь> ♦ vesi jookseb kraanist ведесь чуди крансто; ninast jookseb verd судосто чуди верь; kask jookseb mahla килейстэ чуди килейведь; maa seest jooksis allikas модасто лиси лисьмапря ведь
3. (lekkima) чуд|емс <-сь> ♦ ämber jookseb ведрась чуди
4. (kiiresti v ühetasaselt liikuma, libisema, liuglema) чуд|емс <-сь>, у|емс <-йсь>, чи|емс <-йсь>, усков|омс <-сь> ♦ pilved jooksevad üle taeva пельтне уить менельга; üle näo jooksis vari чамаванть уйсь сулей; kleidi saba jooksis mööda maad платиянь алксось ускови модава
5. (suunduma, kulgema) юта|мс <-сь> ♦ vaod jooksevad sirgelt üle põllu сокакикстнэ витьстэ ютыть паксянь кувалт
6. (aja kulgemise kohta) юта|мс <-сь> ♦ aeg jookseb, lähme juba шкась юты, адя уш; minutid jooksevad минутатне ютыть
7. kõnek (edenema, etenduma, linastuma) мол|емс <-ьсь> ♦ töö jookseb тевесь моли; jutt jookseb tal ladusalt кортамось сонзэ парсте моли

K V P kiik <k'iik kiige k'iike k'iike, k'iike[de k'iike[sid & k'iik/i 22 s>
1. нурямо <>, нурсема <> ♦ nöörkiik пиксэнь нурямо; kiigel kiikuma нурсемс нурямосо; lähme kiigele! адядо нурсеме!
2. (häll, kätki) лавс|ь <-ть> ♦ laes rippus kiik lapsega потолокс понгавтозь лавсь эйкакш марто

K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо

K V P muudkui <+k'ui konj, adv>
1. adv (üha, ühtelugu, kogu aeg, aina, alatasa) ансяк, истяkogu aeg muudkui tülitsevad чоп ансяк сёвныть; muudkui sajab ja sajab ансяк пизи ды пизи; aeg muudkui lendab шкась истя ливти
2. adv (ainult, üksnes, vaid) ансякmuudkui kamandab ансяк кармавтни
3. adv (rõhutades: aga, vaid) дыmuudkui lähme, mis me kutset ootame! сыргинек ды весе, мезть тердемат учнемс
4. konj (möönev sidesõna) ансякmantel on valmis, muudkui nööbid veel ette ajada пальтось анок, ансяк лиядсь стамс повт

K V P omaette <+'ette adv>
1. (eraldi, teistest eraldatuna) башка; (segamatult, iseendas) сонсь; (endamisi) эсь пачка, эсь потмоваkas lähme koos või igaüks omaette? мольтяно вейсэ эли эрьвась башка?; tüdrukud mängisid omaette, poisid omaette тейтерькатне налксесть сынсь, цёрынетне - сынсь; see on omaette jutt те башка кортамо; omaette tuba башка нупаль; räägib omaette корты эсь потмова; vaikne omaette inimene сэтьме, лиятнень эйстэ явозь ломань
2. (sõltumatult, iseseisvalt) сонсь; (sõltumatu, iseseisev) сонсьtöötab juba omaette важоди уш сонсь; noored elavad omaette elu од ломантне эрить сынсь; ta on omaette peremees сон сонсь эстензэ азор
3. (individuaalselt, spetsiaalselt) башка; (individuaalne, spetsiaalne) эсьkas see tuba on sul omaette? те нупалесь тонь эсеть?; tal on omaette maja сонзэ эсензэ кудо

K V P otse <otse adv; otse otse otse[t -, otse[de otse[sid 16 adj>
1. adv (sirgelt, mitte viltu) витьстэkas lähme otse või paremale? мольтяно витьстэ эли вить ёнов?; hoia pea otse кирдть прят витьстэ
2. adv (otsekoheselt) витьстэöelge otse välja, mida mõtlete ёвтынк витьстэ, мезе арсетядо; ära keeruta, räägi otse иля чаравто, мерть витьстэ
3. adv (kohe, vahetult) витьстэotse aknasse витьстэ вальмас; romaan on tõlgitud otse eesti keelest романось ютавтозь витьстэ эстононь кельстэ
4. adv (lausa) витьстэ; (täiesti) алкуксotse vastupidi витьстэ мекевлангт; tal on otse karu jõud сонзэ алкукс овтонь вий
5. adj (sirge, otse minev) видеotsisime otsemat teed вешнинек седе виде ки

K V P parem1 <parem adv> (pigem) седе пароlähme parem koju седе паро сыргамс кудов; parem karta kui kahetseda пелемась янксемадо седе паро

K V pohl <p'ohl pohla p'ohla p'ohla, p'ohla[de p'ohla[sid & p'ohl/i 22 s> bot (taim) Rhodococcum; (selle vili) пичеумар|ь <-ть> ♦ lähme pohlale адядо пичеумарьс

K V P rand <r'and ranna r'anda r'anda, r'anda[de r'anda[sid & r'and/u 22 s>
1. чире <-ть>, ведьчире <-ть> ♦ kaljune rand кевев ведьчире; soine rand чеядавксов ведьчире
2. (supelrand) ведьчире <> ♦ lähme randa! адядо ведьчирев!

K V P seen <s'een seene s'een[t s'een[de, seen[te s'een[i 13 s> панго <> ♦ mittesöödavad seened ярсамс амаштовикс пангот; kuivatatud seened костязь пангот; mürkseened, mürgised seened ядов пангот; sügisseen сёксень панго; seene kübar пангонь пря; seeni korjama кочкамс пангот; seeni kupatama лакавтомс пангот; lähme metsa seenele v seenile адя вирев пангс; uusi maju kerkib nagu seeni pärast vihma од кудот касыть теке пангот

K V P teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34 v>
1. (millestki teadlik olema) сода|мс <-сь> ♦ rahvas teab rääkida, et kõik olla lõppenud hästi кортыть, весе прядовсь парсте; oh, oleks ma seda teadnud! содавлиньгак мон теде!; nuttis, teadmata, mida teha авардсь, апак сода, мезе теемс; see tüdruk ei tea alati, mida teeb те тейтерькась а свал чарькоди, мезе теи; minu teada, minu teades кода мон содан, монь койсэ; tahab tõde teada [saada] мелезэ содамс видечинть; see jääb meie kahe teada те кадови минек юткс
2. (tundma, tuttav olema) сода|мс <-сь> ♦ seda meest tean ma nägupidi те ломаненть мон содаса чамань коряс
3. (oskama) сода|мс <-сь> ♦ sõnu teadmata pole mõnu laulda валонь апак сода, мельспарояк арась морамс; tema juba teadis, kuidas asju ajada уш сон содась, кода тевтнень ветямс
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) кие содыsee juhtus teab kelle süül кие соды, кие чумось лисезесэнть; on tea kuhu kadunud ёмась а содыть ков; magab teab kus kuuris уды кие соды кодамо кардосо; tüdruk polnud teab mis iludus тейтересь ульнесь аволь кие соды кодамо мазыйка
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) сода|мс <-сь> ♦ tead mis, lähme kinno! содат мезе, адя кинов!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) сода|мс <-сь> ♦ lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi эйкакштне кудов туемадонть авольть содаяк

K V P tuba <tuba t'oa tuba t'uppa, tuba[de tuba[sid & tub/e 18 s>
1. нупаль <-ть>, комната <>, кудо <> ♦ mugav tuba паро нупаль; ruumikas tuba покш нупаль; kõrvaltuba шабрань нупаль; palvetuba ознома кудо; ema ja lapse tuba авань ды эйкакшонь нупаль; külalised astusid tuppa инжетне совасть нупальс; väljas on juba pime, peab lapsed tuppa kutsuma ушосонть уш чопода, эряви тердемс эйкакштнень кудов; lähme tuppa! адя кудов!
2. van (elumaja) кудо <> ♦ toa taga on mets кудонть удало ашти вирь


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur