SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

K P V asjaajamine <+ajamine ajamise ajamis[t ajamis[se, ajamis[te ajamis/i 12 s> (dokumentide vormistamine ja korraldamine) тевень теема <> ♦ salajane asjaajamine салава тевень теема; asjaajamine toimub eesti keeles тевень теемась юты эстононь кельсэ; kogu see asjaajamine oli tarbetu весе тевень теемась ульнесть лезэвтеме

K V P ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. (määratud punkti tulema v saabuma) са|мс <-сь> ♦ kutse peale ilmuma самс тердемань коряс; poiss ilmus kooli цёрынесь сась школав; miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? мекс тон нузялдыть самс?
2. (nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima) са|мс <-сь>, лис|емс <-сь>, пешкед|емс <-сь> ♦ näole ilmus naeratus чамась мизолгадсь; pisarad ilmusid silma сельмензэ пешкедсть сельведьте; müügile ilmus uus sõnaraamat миема таркас сась од валкс; ilmus teab kust лиссь ки соды косто
3. (trükiste kohta) лис|емс <-сь> ♦ {kelle} sulest ilmuma лисемс сёрмадыцянь толга алдо; varsti ilmub huvitav raamat курок лиси мельс туиця книга; see ajakiri ilmub inglise keeles те журналось лиси англань кельсэ

K V P keel <k'eel keele k'eel[t k'eel[de, keel[te k'eel[i 13 s>
1. (elund, lihasaadus) кель <-ть> ♦ punane keel якстере кель; inimese keel ломанень кель; keelt näitama невтемс кель; menüüs on keel hernestega менюсо кель кснав марто
2. (suhtlusvahend, väljendusviis) кель <-ть> ♦ eesti keel эстононь кель; soome-ugri keeled финнэнь-угрань кельть; elavad keeled эриця кельть; surnud keeled кулозь кельть; vanad keeled ташто кельть; kirjakeel литературань кель; kultuurkeel культурань кель; lastekeel эйкакшонь кель; nüüdiskeel неень шкань кель; rahvakeel раськень кель; salakeel салава кель; töökeel важодемань кель; keelt ära õppima тонавтнемс келенть; eesti keelest vene keelde tõlkima ютавтомс эстононь кельстэ рузонь кельс; mis keeles te esinete? кодамо кельсэ карматадо кортамо?
3. (miski keelt meenutav) кель <-ть> ♦ tulekeel толкель; saapa keel котань кель; leekide punased keeled якстере толкельть
4. (pillil, reketil) струна <>, черьвайгель <-ть> ♦ keelte kõla струнань гайгема; viiulil katkes keel кайганть сезевсь черьвайгелезэ; reketi keel läks katki ракеткань струнась сезевсь

K V P kirjavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> сёрмалема <> ♦ elav kirjavahetus парсте молиця сёрмалема; {kellega} kirjavahetuses olema улемс сёрмалемасо; {kellega} kirjavahetusse astuma кармамс сёрмалеме; kirjavahetus on katkenud сёрмалемась сезевсь; kirjavahetust peetakse v kirjavahetus käib inglise keeles сёрмалемась моли англань кельсэ

K V P lugema <luge[ma luge[da l'oe[b l'oe[tud 28 v>
1. (teksti) ловно|мс <-сь> ♦ raamatut lugema ловномс книга; lapsed õpivad lugema эйкакштне тонавтнить ловномо; poiss loeb soravalt цёрынесь ловны парсте; lugesin Puškinit vene keeles ловныя Пушкинэнь рузонь кельсэ; loeb lastele muinasjutte ловны эйкакштненень ёвкст; on sul midagi põnevat lugeda? тонь ули мезеяк мельстуиця ловномс?; ta loeb mu mõtteid сон ловны монь арсеман
2. (märke, märgisüsteeme lahti mõtestama) ловно|мс <-сь> ♦ nooti lugema ловномс нотат
3. (loendama) лов|омс <-сь> ♦ laps oskab juba sajani lugeda эйкакшось машты ловомо сядос; loeb raha лови ярмакт; loeb minuteid лови минутат; loe, kui palju meid on ловт, зяро эйстэденек
4. (arvesse minema, arvestamisele kuuluma) лов|омс <-сь> ♦ hüpe loeb кирнявтоманть ловизь
5. (arvel olema) лов|омс <-сь> ♦ aega on vähe, iga minut loeb шкась аламо, эрьва минутась ловозь; teiste arvamused ei loe talle midagi лиятнень мелест сон а лови

K V P mari1 <mari mari mari & mari[t -, mari[de mari[sid 17 & 16 s; mari ag>
1. s (soome-ugri rahva liige) марин|ь ломань <-ть>, мари <-ть>
2. ag мариньmari keel маринь кель; mari keeles rääkima кортамс марикс; mari rahvalaulud маринь раськень морот

K V P rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. (kõnelema) корта|мс <-сь> ♦ sosinal rääkima салава кортамс; mikrofoni rääkima кортамc микрофонс; õpetas papagoi rääkima тонавтсь попугаенть кортамо; mis te räägite! мезть тынь кортатадо!; faktid rääkisid ise enda eest факттнэ кортасть эсест кисэ
2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) корта|мс <-сь> ♦ räägib eesti keeles v eesti keelt корты эстононь кельсэ
3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) ёвтне|мс <-сь>, корта|мс <-сь> ♦ ennast tühjaks rääkima ёвтнесь потмоёжодонзо; millest film räägib?, millest filmis räägitakse? мезде ёвтневи те киносонть?; temast räägitakse hästi сондензэ кортыть парсте; luuletus räägib armastusest стихотворениясонть ёвтневи вечкемадо
4. kõnek (kokku leppima) корта|мс <-сь> ♦ hinna suhtes on mul temaga juba räägitud питнеде мон мартонзо уш кортынь
5. (kõnet pidama, kõnega esinema) корта|мс <-сь> ♦ kõneleja rääkis peast кортыцясь кортась конёвтомо; miitingul rääkis mitu inimest митингсэ кортасть зярыя ломанть
6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) корта|мс <-сь> ♦ punetavad silmad rääkisid nutust якстере сельмензэ кортасть авардемадо

K V siirduma <s'iirdu[ma s'iirdu[da s'iirdu[b s'iirdu[tud 27 v>
1. (ühest kohast teise minema) сырга|мс <-сь>; сыргсе|мс <-сь> ♦ külalised siirdusid aeda инжетне сыргасть умарь пирев; poisid siirdusid metsa poole цёрынетне сыргасть вирь ёнов; peale tunde siirdusime kohvikusse урокто мейле сыргинек кафев
2. (mujale elama asuma) сырга|мс <-сь> ♦ noored siirduvad maalt linna од ломантне сыргасть эрямо велестэ ошов; siirdus Tallinnasse õppima сыргась Таллиннэв тонавтнеме
3. (levima, edasi kanduma) юта|мс <-сь> ♦ ka kohanimesid siirdub ühest keelest teise тарка лемтнеяк ютыть вейке кельстэ лияс
4. (üle minema) ту|емс <-сь> ♦ siirdus pensionile тусь пенсияв; ta lahkus lavalt ja siirdus ärisse сон тусь сцена лангсто ды кармась бизнесменэкс; ta siirdus uuele tööle сон тусь од важодема таркав; alustas kõnet inglise keeles ja siirdus hiljem prantsuse keelele ушодызе кортамонзо англань кельсэ ды састыне ютась французонь кельс

K V P sünd <s'ünd sünni s'ündi s'ündi, s'ündi[de s'ündi[sid & s'ünd/e 22 s>
1. (ilmaletulek, sündimine) чачома <> ♦ lapse sünd эйкакшонь чачома; ta on sünnist saadik pime сон чачсь сокорсто
2. (millegi tekkimine, teke, sündimine) теевема <>, чачома <> ♦ Maa sünd Модамасторонь чачома; uute riikide sünd од масторонь теевема; uute sõnade sünd keeles од валонь теевема кельсэ

K V P tulevik <tulev'ik tuleviku tulev'ikku tulev'ikku, tulevik/e & tulev'ikku[de tulev'ikk/e & tulev'ikku[sid 25 s>
1. сыця шка <>, сышка <> ♦ lähitulevik, lähem tulevik маласо сышка; kauge tulevik васоло сышкас; tulevikus сышкане; tulevikus on oodata suuri muudatusi сышкане учовить покш полавтовкст
2. keel (grammatiline aeg, futuurum) сыця шкаeesti keeles tulevikku ei ole эстононь кельсэ арась сыця шкань категория

K V vahendus <vahendus vahenduse vahendus[t vahendus[se, vahendus[te vahendus/i 11 s>
1. (vahendamine, vahetalitus) пачтямо <>, ёвтамо <>, максома <>, юткосо аштиця <> ♦ info[rmatsiooni]vahendus информациянь пачтямо; leppisime ise, kellegi vahenduseta ära ладинек минсь, юткосо аштицявтомо
2. (postpositsioonile lähedasena: vahendusel, kellegi v millegi kaudu v kaasabil) вельдеkuulsin uudist tuttavate vahendusel мария кулянть содавиксэнь вельде
3. (tõlge, tõlkimine) ютавтома <> ♦ romaan ilmus eesti keeles F. Tuglase vahendusel романось лиссь эстононь кельсэ, ютавтызе Фридеберт Туглас

K V P õppetöö <+t'öö t'öö t'öö[d -, t'öö[de & töö[de t'öö[sid & t'ö[id 26 s> (õpe, õpetamine, õpetus) тонавтнема <> ♦ koolides algas õppetöö школатнесэ ушодовсь тонавтнема; õppetöö käis eesti keeles тонавтнемась мольсь эстононь кельсэ; õppetööst vabal ajal тонавтнемань ютко шкасто


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur