?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 20 artiklit
K V P eile <eile adv> исяк ♦ eile hommikul исяк валске марто; eile õhtul исяк чокшне; see juhtus eile те теевсь исяк
K V P esmaspäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> атяньчи <-ть>, понедельник <-ть> ♦ esmaspäeva hommikul атяньчинь валске; iga kuu esimene esmaspäev эрьва ковонь васенце атяньчи; esmaspäeviti понедельникстэ
K V P homme <h'omme adv> ванды ♦ homme hommikul ванды валске; täna-homme peaks ta saabuma сон сы течи-ванды
K V P hommik <hommik hommiku hommiku[t -, hommiku[te hommiku[id 02 s>
1. (päeva algusosa) валске <-ть> ♦ ilus hommik мазый валске; külm hommik якшамо валске; varajane hommik рана валске; kevadhommik тундонь валске; täna hommikul течи валске; hommikust alates, hommikust peale, hommikust saadik валскестэ саезь
2. (hommikupoolikul toimuv etendus, kontsert) валске <-ть> ♦ lastehommik эйкакшонь валске
3. kõnek (ida) чилисема ♦ aknad on hommiku poole вальматне лисить чилисема ёнов
K V P jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) ёвтне|мс <-сь> ♦ muinasjuttu jutustama ёвтнемс ёвкст; hommikul jutustas ta mulle oma unenäo валскене ёвтнизе монень эсь ононзо; ta käed jutustavad raskest tööst piltl сонзэ кедензэ кортыть стака тевтнеде; mida sa siis meile jutustad? мезде тон сестэ миненек ёвтнят?
2. kõnek (vestlema) корта|мс <-сь> ♦ jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast кортынек мартонзо зярыя част эрьва мезде
K V P kauaks <kauaks adv>
1. (pikaks v hulgaks ajaks) куватьс ♦ kas tulite kauaks meie kanti? тынь куватьс сыде минек ёнов?; ma ei tulnud kauaks мон сынь аволь куватьс; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс ёмась?; täna hommikul jäin kauaks magama течи валске куватьс удовинь
2. (kuniks, kui pikaks ajaks) куватьс ♦ kauaks sellest rahast jätkub! куватьс не ярмактне сатыть!
K V P kolmapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid & p'äev/i 22 s> куншкачи <-ть> ♦ kolmapäeva hommikul куншкачинь валске; koosolek toimub kolmapäeval промксось карми куншкачистэ; kolmapäevaks tulen tagasi куншкачинтень сан одов
K V P koos <k'oos adv, prep>
1. adv (ühe rühmana, tervikuna, ühiselt, üheskoos, lähestikku) вейсэ ♦ külalised on juba koos инжетне уш вейсэ; neid nähti sageli koos сынст некшнесть сеедьстэ вейсэ; poisid kasvasid koos üles цёрынетне кассть вейсэ; õnnega koos уцясканть марто вейсэ
2. adv (millegagi kaetud, määrdunud) ваднезь ♦ kingad on poriga koos туфлятне ваднезь рудазсо; laste suud olid moosiga koos эйкакштнень кургост ульнесть ваднезь варениясо
3. prep [komit] (ühes, samaaegselt) вейсэ ♦ läksin koos teistega молинь вейсэ лиятнень марто; tõusen hommikul koos päikesega стян валске чинть марто вейсэ
K V D P kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) теке, седе, кода ♦ tugev kui karu виев теке овто; ilm polegi nii külm, kui ma arvasin ушось аволь истямо якшамо, кода мон арсинь; ilm tundub soojem kui hommikul ушолксось маряви валскеде седе лембе
2. konj (väljendab aega, tingimust) бути ♦ kui sa ei taha, siis ära tule бути арась мелеть, сестэ иля са; küll on tore, kui sul on sõber те паро, бути тонь ули ялгат; poisse oli kolm, kui mitte neli цёрынетнеде колмо, бути аволь ниле
3. konj (samastav) кода ♦ tema kui matemaatik armastab täpsust сон кода математик вечки видечи; tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest содаса сонзэ кода сэтьме ломанень
4. konj (ühendav) кода..., истя... ♦ nii ööd kui päevad кода веть, истя чить; nii see kui [ka] teine кода те, истя омбоце
5. adv (küsi-, hüüdlauses) кодамо, зяро ♦ kui vana sa oled? зяро иеть?; kui palju see maksab? зяро тень питнезэ?; kui ilus maja! кодамо мазый кудо!; kui noored me tookord olime! кодат одт минь сестэ ульнинек!
K V P maas <m'aas adv>
1. (maapinnal) мода лангсо; (haigena voodis) таркасо мадезь ♦ lamas selili maas мадезь кутьмере лангсо, кунст мадезь; oksi vedeleb maas тарадтнэ празь мода лангсо; hommikul oli paks lumi maas валске марто ульнесь эчке лов мода лангсо
2. (maha tehtud, kasvamas) озавтозь ♦ kas teil on kartulid maas? тынь модамаренк озавтынк?
3. (langetatud, allapoole suunatud) нолдазь ♦ ära käi, pea maas! иля яка прянь нолдазь; poisid seisid, pilk v silmad maas цёрынетне аштесть сельмень нолдазь
4. kõnek (taga, maha jäänud) лияд|омс <-сь>, лис|емс <-сь> ♦ oleme graafikust maas минь лиядынек графикстэнть
K V marssima <m'arssi[ma m'arssi[da marsi[b marsi[tud 28 v>
1. (taktisammus käima) стройсэ яка|мс <-сь>, марширова|мс <-сь> ♦ paraadil marssima парадсо стройсэ якамс; marssima õppima тонавтнемс стройсэ якамо
2. (rännakukorras ühest piirkonnast teise liikuma) марширова|мс <-сь> ♦ vaenlase väed marssisid linna ятонь ушмотне маршировазь совасть ошс
3. kõnek (käima, kõmpima, vantsima) яка|мс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ hommikul marsi tööle, õhtul koju валске ютат важодеме, чокшне кудов; mis sa marsid toas edasi-tagasi мезть тон якат нупальганть мекев-васов
K V D P minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me & läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) мол|емс <-ьсь>; (hakkama) сырга|мс <-сь> ♦ läheb joostes сыргась чиезь; läheb hüpeldes моли кирнявтнезь; kas lähme jala või bussiga? сыргатано ялго эли автобуссо?; pilved lähevad aegalselt пельтне уить састо
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) мол|емс <-ьсь> ♦ poodi minema молемс лавкав; tööle minema молемс важодеме; kalale minema молемс калс; kas sa koosolekule lähed? тон промксов молят?
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) понг|омс <-сь> ♦ mul läks midagi kurku монень понгсь таго-мезе кирьгапарьс; pind läks küüne alla сардо понгсь кенже алов
4. (lahkuma, mujale siirduma) ту|емс <-сь> ♦ külalised asutavad juba minema инжетне пурныть уш туеме; kured on läinud, luiged veel minemata карготне тусть, локсейтне зярс теске; millal rong läheb? зярдо поездэсь туи?; ta läks mehele сон венчась
5. (öeldisverbi tugevdavalt: ära) са|емс <-йсь>, ту|емс <-сь>, пан|емс <-сь> ♦ viige ta minema саинк сонзэ тестэ; ta löödi töölt minema сонзэ панизь важодема таркасто; käi v kasi minema! kõnek тук тестэ!
6. (kaduma, kaotsi minema) лис|емс <-сь> ♦ see on ammu moest läinud те уш умок лиссь модасто
7. (mille peale kuluma) ту|емс <-сь>; (aja kohta: mööduma) юта|мс <-сь> ♦ kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi руцяс туи ниле метрат парсеень кодст; palju aega läks kaotsi ламо шка стяко ютась
8. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) ♦ ta on paksuks läinud сон эчкелгадсь; juuksed lähevad halliks чертне шержиясть; tuju läheb heaks ёжось паролгадсь; väljas läheb valgeks ушось валдомгадсь; taevas läheb selgeks менелесь манейгадсь; lukk läks rikki панжомась яжавсь
9. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) карма|мс <-сь> ♦ mootor läks käima моторось кармась важодеме; vesi läks keema ведесь кармась пиксеме; nad läksid omavahel vaidlema сынь кармасть эсь ютковаст пелькстамо; hommikul läheb sõiduks валске марто сыргатано
10. (sujuma, edenema) мол|емс <-ьсь> ♦ kuidas elu läheb? кода эрямось моли?; töö ei lähe, tee mis tahad тевесь а моли, тейть мезе маштат; läks nii, et ma ei saanudki tulla лиссь истя, што мон эзинь саво
11. (sobima, kõlbama, sünnis olema) ладя|мс <-сь> ♦ see kübar läheb sulle hästi те шляпась тонеть парсте лади
12. (mahtuma, mõõtmetelt sobima) кельг|емс <-сь> ♦ siia ei lähe enam midagi тей а кельги больше мезеяк; need kingad ei lähe mulle jalga не туфлятне а кельгить монь пильгес
13. (tarvis, vaja olema, ära kuluma) эряв|омс <-сь> ♦ mis teile läheb? мезе тыненк эряви?
14. (ostetav, nõutav, menukas olema) юта|мс <-сь> ♦ see kaup ei lähe те миемапелесь а юты
15. (teatud suunas paiknema v kulgema) юта|мс <-сь> ♦ see tee läheb Paide poole те кись юты Пайде ёнов; raudtee läheb läbi metsa чугункань кись юты виренть пачк
16. (etenduma) мол|емс <-ьсь> ♦ kõik etendused läksid täissaalile весе невтематне мольсть пешксе залсо
K V P niitma <n'iit[ma n'iit[a niida[b niide[tud, n'iit[is n'iit[ke 34 v>
1. лед|емс <-сь>; (vilja lõikama) ну|емс <-сь>; piltl (nagu niidetult kukkuma panema, maha tapma) правт|омс <-сь> ♦ heina niitma ледемс тикше; hommikul kastega on kergem niita валскень ведьпайгеванть ледемс седе шожда; vägev õlu niitis mehed jalust виев пиясь цёратнень правтынзе пильге лангсто
2. (villa, karva pügama) нара|мс <-сь> ♦ lambaid niitma нарамс реветь
K V P saabuma <s'aabu[ma s'aabu[da s'aabu[b s'aabu[tud 27 v>
1. (kohale jõudma) пачкод|емс <-сь>, са|мс <-сь> ♦ saabus kiri сёрмась пачкодсь; juba hommikul hakkas külalisi saabuma уш валске марто инжетне кармасть само; kevadel saabuvad rändlinnud тунда сыть ливтнинармунть; koju saabusime alles õhtuks кудов сынек ансяк чокшнелангс
2. (kätte jõudma) пачкод|емс <-сь>, са|мс <-сь> ♦ on saabumas kevad тундось сы; hommik on saabunud валскесь сась; saabuv vanadus малавгалиця сыречи
K P V sisse magama удо|мс кувать <-сь> ♦ magasin hommikul sisse ja jäin tööle hiljaks валске удовинь кувать ды сынь важодема таркав ашкастонзо
K V säng <s'äng sängi s'ängi s'ängi, s'ängi[de s'ängi[sid & s'äng/e 22 s>
1. (voodi) удома тарка <-т>, койка <-т>; (magamisase) ацамо <-т>, коник <-т> ♦ puusäng чувтонь койка; raudsäng кшнинь койка; tõusin juba hommikul varakult sängist стинь удома таркасто валске ранаяк
2. (jõe-, voolusäng) леень чудема тарка <-т> ♦ kruusasäng леень кевев чудема тарка; ojasäng чудикерьксэнь чудема тарка
K V P täna <täna adv> (käesoleval päeval) течи ♦ täna hommikul течи валске; täna nädala pärast теке чистэнть таргонь ютазь; ta ei ole täna sündinud piltl сон аволь течи чачсь
K V P vara1 <vara adv>
1. рана, шкадонзо икеле ♦ vara hommikul рана валске; aja mind homme vara üles стявтомак монь ванды валске марто
2. (enne tavalist, määratud aega, enneaegu, aegsasti) рана, шкадонзо икеле ♦ läks õhtul vara magama мадсь чокшне ранаяк; vara vananenud naine шкадонзо икеле сыредезь аваломань
K V P äratama <ärata[ma ärata[da ärata[b ärata[tud 27 v>
1. (virguma panema, üles ajama) пувта|мс <-сь> ♦ ärata mind hommikul vara пувтамак валске ранаяк; magajad äratati üles удыцятнень пувтызь
2. (ärksaks muutma, teadvusele tooma) сыргозт|емс <-сь> ♦ patsienti hakati minestusest äratama пациэнтэнть сыргозтизь ёжос; kevadpäike äratas putukad talvetardumusest тундонь чись сыргозтинзе суксунжатнень телень удомадо; see ei ärata usaldust те а сыргозти кемема
K V P ülehomme <+h'omme adv> (tunahomme) вандыде мейле ♦ ülehomme hommikul вандыде мейле валске марто