SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

K V P edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) икелевastuge edasi ютадо икелев; minge otse edasi ютадо витьстэ икелев; täiskäik edasi! ансяк икелев!; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) седе товmis saab edasi? мезе карми седе тов?; kuidas edasi elada? кода седе тов эрямс?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) седе товela siin edasi эряк тесэ седе тов; jutustage edasi ёвтнеде седе тов
4. (järgnevalt, lisaks, veel) седе товedasi peab mainima, et ... седе тов эряви тешкстамс, што...; edasi ei mäleta ma midagi седе тов мельсэнь а ашти мезеяк; ja nii v nõnda edasi ды истя седе тов
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) икелевedasi pürgima молемс икелев; ta on elus edasi jõudnud эсь эрямосонзо пачкодсь икелев; see oli suur samm edasi те ульнесь покш эскелькс икелев

K V P edel <edel edela edela[t -, edela[te edela[id 02 s> обед чивалгома ёнксedelas обед чивалгома ёно; edela poole обед чивалгома ёнов; tuul puhub edelast вармась пуви обед чивалгома ёнсто

K V P hästi <h'ästi adv>
1. парсте, вадрястоväga hästi пек парсте; hästi töötama вадрясто важодемс; kõik lõppes hästi весе прядовсь вадрясто; ela[ge] hästi! эряк парсте!; mu käsi käib hästi монь весе моли парсте
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) а пек парсте, а пекma ei saa teist hästi aru мон тынк а пек парсте чарькодян; seal talle hästi ei meeldinud тосо сонензэ а пек вечкевсь
3. (väga, õige, kangesti) пекhästi palju lilli пек ламо цецят; tulin koju hästi hilja сынь кудов пек позда; hästi vähese jutuga inimene пек а кортыця ломань
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) пароhästi, olgu nii! паро, улезэ истя!

K V P kastma <k'ast[ma k'ast[a kasta[b kaste[tud, k'ast[is k'ast[ke 34 v>
1. вално|мс <-сь>, начт|омс <-сь> ♦ peenraid kastma пандят валномс; lilli kastma цецят валномс; tänavaid kastma курот валномс; kallid külalised, kastke oma suud! вечкевикс инжеть, начтынк кургонк!; vihm kastis maad пиземесь начтызе моданть; poiss kasteti veega üle цёрыненть валнызь
2. (märjaks tegema) навсе|мс <-сь> ♦ kastis kuuma raua külma vette навизе пси кшнинть кельме ведьс; kastis kurgi soola sisse сон навизе куяронть салс
3. (tainast sõtkuma) иче|мс <-сь> ♦ tainast kastma ичемс чапакс

K V P lisama <lisa[ma lisa[da lisa[b lisa[tud 27 v> пут|омс ещё <-сь>, полад|омс <-сь>, топавт|омс <-сь>, прибава|мс <-сь> ♦ lisa supile soola ямс путомс ещё сал; lisasin avaldusele dokumendid поладынь яволявтомантень документт; kas keegi soovib sõnavõtule midagi lisada? киньгак ули мелезэ мезеяк прибавамс?

K V P paras <paras paraja paraja[t & paras[t -, paraja[te paraja[id 02 adj>
1. (sobiv, kohane) ладиця, вадря-пароvalis paraja silmapilgu кочкась вадря-паро шка; otsisin parajat sõna вешнинь ладиця вал; need saapad on mulle parajad неть кемтне пильгезэнь ладить; kas supp on soola poolest paras? ямсо салось саты?; nad on paras paar сынь кавто вейкеть; paras talle! истя тензэ эрявияк!
2. (üsna suur, tubli, kenake) сатышка, покшparas patakas pabereid конёвтнеде сатышка пусмо; koer oli paraja hundi suurune кисканть покшолмазо ульнесь верьгизэшка

K V puistama <p'uista[ma puista[ta p'uista[b puista[tud 29 v>
1. (kallama, langeda laskma) кая|мс <-сь>; (peale, üle) почод|омс <-сь>; (kokku, sisse, maha) певер|емс <-сь> ♦ puista supi sisse soola каяк ямс сал; libedale teele puistati liiva нолажа кинть лангс почодсть човар; kask puistab lehti килеесь певерди лопат; puistab lund пры лов
2. (tuuseldama, midagi otsides segi paiskama) сокаря|мс <-сь>; (läbi otsima) вешне|мс <-сь> ♦ puistasin kadunud dokumenti otsides pabereid сокаринь конёвтнень ёмазь документэнь вешнезь; puistasin oma mälestusi сокаринь эсь ледстнематнень
3. kõnek (varastama, röövima) чамд|омс <-сь> ♦ jälle on seda poodi puistamas käidud таго те лавканть чамдызь
4. piltl (midagi ohtralt jagama, pilduma, loopima) певерд|емс <-сь> ♦ puistab küsimusi певерди кевкстемат

K V P raputama <raputa[ma raputa[da raputa[b raputa[tud 27 v>
1. сорновтне|мс <-сь>, сорновт|омс <-сь> ♦ pead raputama пря сорновтомс; {kelle} kätt raputama сорновтомс кедь; tuul raputab puud вармась сорновтни чувтотнень; raputa endalt v endast loidus ja asu tööle! сорновтык прят ды кармак важодеме!
2. (inimese keha kohta: rappuma panema) сурневт|емс <-сь> ♦ külmavärinad raputasid keha тардема сурневтсь рунгонть
3. (puistama) почод|омс <-сь> ♦ raputab võileiva peale soola кшинть лангс почоды сал

K V P riputama <riputa[ma riputa[da riputa[b riputa[tud 27 v>
1. (kuhugi v millegi külge rippuma panema) повод|емс <-сь>; (üles pooma) понгавт|омс <-сь> ♦ riputas püksid riidepuule понгавтынзе понксонзо понгавтома лангс; lapsed riputavad kuusele ehteid külge эйкакштне понгавтыть кузонть лангс налкшкеть; ma ei taha ennast sulle kaela riputada монь арась мелем поводемс кирьгазот
2. (puistama, raputama) сувод|емс <-сь>, почод|омс <-сь> ♦ riputa supisse v supi sisse soola почодт/ каяк ямс сал; riputab peenikest vihma суводи пиземе

K V P sool1 <s'ool soola s'oola s'oola, s'oola[de s'oola[sid & s'ool/i 22 s> сал <> ♦ keedusool сал; riputas leivatükile soola почодызе кшикусканть салсо; liha pandi soola сывеленть салтызь; kalad paneme kergesse soola калтнэнь аламодо салтсынек

K V P tunnus <tunnus tunnuse tunnus[t -, tunnus[te tunnuse[id 09 s>
1. (esemete, nähtuste iseloomulik omadus) ёнкс <> ♦ [eba]olulised tunnused а пек эрявикс ёнкст
2. (tundemärk) невтема <>, тешкс <> ♦ käändetunnus keel падежень невтема; mürgistustunnus морямонь тешкс; tunnusteta sõduripluus тешкстэме ушманонь панар

K V P üür <'üür üüri 'üüri 'üüri, 'üüri[de 'üüri[sid & 'üür/e 22 s>
1. (teisele isikule antud õigus kasutada omaniku asja) аренда <> ♦ andis korteri üürile макссь квартира арендас
2. (tasu selle kasutamise eest) аренда <>, арендань питне <-ть> ♦ kõrge üür арендань покш питне; ela, üüri ma sinult ei võta! эряк, арендань кис кедьстэть а саян!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur