SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 41 artiklit

K V P aas1 <'aas aasa 'aasa 'aasa, 'aasa[de 'aasa[sid & 'aas/u 22 s> килькш <-ть>; (riietusesemel, aknal) поводевкс <> ♦ seeliku haagid ja aasad юбкань кечказт ды килькшть; rihma v vöö aasad карксонь килькшть; aasa siduma теемс килькш; põgenedes teeb jänes haake ja aasu оргодиця нумолось теи килькшть

K V P aas2 <'aas aasa 'aasa 'aasa, 'aasa[de 'aasa[sid & 'aas/u 22 s> луганар <>, нар <> ♦ õitsev aas цветиця луганар; alpiaas альпань нар; mägiaas пандонь нар; kari sööb aasal стадась порни луганардо

K V P abi <abi abi abi 'appi, abi[de abi[sid 17 s>
1. (aitamine, kasu, kasutamine) лезкс, лездамоsõbralik abi ялгань лезкс; rahaline abi ярмаконь лезкс; arstiabi лечицянь лезкс; esmaabi васенце лезкс; kiirabi куроконь лезкс; veterinaarabi ветеринаронь лезкс; {kelle} abita лезкстэме; {kellelt} abi paluma вешемс лезкс; {kust} abi otsima вешнемс лезкс; {kellele} appi minema молемс лездамо; sellest on vähe abi тестэ аламо лезкс; poisist on isale suur abi тетянзо туртов цёранть пельде покш лезкс
2. (abiline) лездыця <> ♦ kapteni abi капитанонь лездыця; kokal on tubli abi пидицянть-паницянть ули вадря лездыцязо; remondiga ei saa üksinda hakkama, tuleb abi võtta витемась-петемась ськамозот а тееви, эряви саемс лездыця

K V P aed <'aed aia 'aeda 'aeda, 'aeda[de 'aeda[sid & 'aed/u 22 s>
1. (puuviljaaed) умарьпире <-ть>; (juurviljaaed) эмежпире <-ть>, пире <-ть> ♦ kooliaed школань эмежпире; õunaaed умарьпире; aias töötama важодемс эмежпиресэ; selles aias kasvatatakse roose те пиресэнть кастыть розат
2. (tara) пирявкс <> ♦ raudaed кшнинь пирявкс; aeda parandama витнемс пирявкс; aia otsa ronima куземс пирявкс пряс
3. (loomade aedik) кардо <> ♦ kanaaed нармунень кардо; karjaaed ракшань кардо; lambaaed ревень кардо
4. (imikuaed) манеж <>

K V P aeg <'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid & 'aeg/u 22 s>
1. (ajaarvestuses) шка <> ♦ kohalik aeg (siinne, sealne) тескень шка, тосконь шка; päikeseaeg astr чипаень коряс шка; täheaeg astr тештень коряс шка; kell seitse kohaliku aja järgi сисем част тескень/ тосконь шкань коряс; kell näitab õiget aega частнэ невтить виде шка
2. (piiratud kestus, vältus, ajalõik, -vahemik, -järk) шка <> ♦ hommikune aeg валскень шка; raske aeg стака шка; möödunud v ammused ajad ютазь шкат; heinaaeg тикшень шка; kasvuaeg касомань шка; kevadaeg, kevadine aeg тундонь шка; kiviaeg кевень шка; sõjaaeg торпингень шка; talveaeg, talvine aeg телень шка; tsaariaeg инязоронь шка; uusaeg од шка; igal ajal эрьва шкасто; samal ajal секе шкасто; ammust aega умоктояк умок; te olete ajast maha jäänud тынь шкастонть кадовиде
3. (millekski ettenähtud, kuluv, sobiv, määratud aeg) шка <> ♦ kaotatud aeg ёмавтозь шка; lennuaeg ливтямо шка; ooteaeg учомань шка; puhkusaeg оймсема шка; tööaeg важодема шка; mul pole aega монь арась шкам; aega raiskama шкань ютавтома; aeg läheb шкась юты; aeg lendab шкась ливти; aeg venib шкась таргави; aega viitmata asusime teele шкань апак таргсе сыргинек ки лангс

K V aer <'aer aeru 'aeru 'aeru, 'aeru[de 'aeru[sid & 'aer/e 22 s> миле <-ть> ♦ kerged aerud шожда милеть; pikad aerud кувака милеть; kahe aeruga paat кавто миле марто венч

K V D P aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) жо, аeile oli külm, aga täna on soe исяк ульнесь якшамо, течи жо лембе; sina lähed, aga mina mitte тон молят, мон жо а молян; raske on, aga tuleme toime стака, а тевенть тейсынек
2. konj (küsiv) аaga millal teised tulevad? а зярдо лиятне сыть?
3. adv (rõhutav sõna) ну, жоon aga inimesed! ну ломанть!; istuge aga lauda озадо жо столь экшс; no oodaku aga! kõnek учодо жо!
4. s аon siiski üks väike aga ули вейке вишкине а

K V P ah <'ah interj> вай, эхah, kui tore ilm! вай, кодамо паро ушось; ah, oleksin juba kodus! вай, улевлинь уш кудосо!; ah, mis ma tegin! эх, мезе мон теинь!; ah, need tänapäeva noored! вай, неть неень шкань одтнэ!

K V P ahi <ahi ahju 'ahju 'ahju, 'ahju[de 'ahju[sid & 'ahj/e 24 s> каштомо <> ♦ vene ahi рузонь каштомо; gaasiahi газонь каштомо; sulatusahi tehn солавтомань каштомо; ahju kütma уштомс каштомо; end ahju juures soojendama эжнемс каштомо вакссо; ahi on köetud каштомось уштозь

K V P ahv <'ahv ahvi 'ahvi 'ahvi, 'ahvi[de 'ahvi[sid & 'ahv/e 22 s> обезьган <> ♦ ronib nagu ahv кузни теке обезьган; inimahv ломань ёнов молиця обезьган

K V P ai <'ai interj> (väljendab valu, pahameelt, etteheidet, üllatust, imestust, rõõmu, vaimustust) ой, вайai, ai, valus on! вай, вай пек мари!; ai, ai, poisid, kes siis niimoodi teeb! ой, ой, цёрат, кие истя теи!; ai kui tore! вай, кода паро!

K V P aim <'aim aimu 'aimu 'aimu, 'aimu[de 'aimu[sid & 'aim/e 22 s>
1. седейсэ марямо <> ♦ õnnetuse aim кажонь седейсэ марямо
2. чарькодема <> ♦ {kellele millest} aimu andma максомс кой-кодамо чарькодема; veidike aimu mul sellest tööst on апокш чарькодема те тевденть монь ули; sellest oli mul vaid tume aim теде монь ульнесь ансяк сумборя чарькодема

K V ais <'ais aisa 'aisa 'aisa, ais[te & 'aisa[de 'aisa[sid & 'ais/u 23 & 22? s> ажия <> ♦ hobust aiste vahele panema совавтомс лишме ажияс; noor hobune ei ole veel aiste vahele saanud од лишмесь эзь ульне ажиясо

K V ait <'ait aida 'aita 'aita, 'aita[de 'aita[sid & 'ait/u 22 s> утом <> ♦ kaubaait покш утом; viljaait сюроутом; vili on aita pandud сюровидметне каязь утомс

K V P aju1 <aju aju aju 'ajju, aju[de aju[sid 17 s>
1. (kihutamine, rutt) панема <> ♦ hirmsa ajuga sõitma покш панемасо ардомс; pistis igavese v hirmsa v suure v tulise ajuga jooksma пси панемасо чиемс
2. (ajujaht) панема <> ♦ hundiaju верьгизэнь панема
3. (sund, tagantkihutamine) панема <> ♦ tuule ajul вармань панемасо

K V P aju2 <aju aju aju 'ajju, aju[de aju[sid 17 s> удем <-ть> ♦ inimaju ломанень удем; peaaju пряудем; suuraju anat покш удем; aju on vigastatud томбавозь удем

K V akt <'akt akti 'akti 'akti, 'akti[de 'akti[sid & 'akt/e 22 s>
1. (toiming) акт <>, тевень теема <> ♦ poliitiline akt политикань акт; suguakt половой акт; vaenuakt нарьгамонь акт
2. (dokument) акт <> ♦ juriidiline akt юридической акт; ekspertiisiakt экспертизань акт; kinkeakt каземань акт; notariaalakt нотариальной акт; üleandeakt максомань акт
3. kunst (aktimaal, aktijoonistus) акт <> ♦ akti joonistama сёрмадомс акт
4. (toimik) тев <-ть>

K V P aku <aku aku aku[t -, aku[de aku[sid 16 s> el (akumulaator) аккумулятор <> ♦ aku mahutavus аккумуляторонь кельгемазо; akut laadima пештемс аккумулятор; aku on tühi аккумуляторось чаво

K V P ala <ala ala ala -, ala[de ala[sid & al/u 17 s>
1. (maa-ala) тарка <>, зона <> ♦ looduskaitseala заповедник; metsaala вирень зона; puhkeala оймсемань зона; veeala ведень зона; ekseem haaras suuremaid alasid экземась лиссь киськень ламо таркава
2. (mõiste- v käsitluspiirkond, tegevussfäär) тевень тарка <>, сфера <> ♦ lemmikala вечкевикс тевень тарка; spordiala спортонь сфера; ta töötab hariduse alal сон важоди тонавтомань сферасо; uus raamat looduskaitse alalt од книга пертьпельксэнь ванстомадо

K V P all <'all postp, adv> vt ka alla, alt2
1. adv; postp [gen] (millest-kellest allpool, madalamal, millegi sees, küljes) алоlaua all тувор ало; puu all чувто ало; lume all лов ало; all elas skulptor ало эрясь скульптор
2. postp [gen] (mille juures, lähedal) ало, бокасоakna all вальма ало; mäe all пандо ало; pood on otse ukse all лавкась кудо бокасо
3. postp [gen] (millegi tegevus- v mõjupiirkonnas, mingis seisundis) алоkaitse all ванстома ало; sõit on küsimärgi all сыргамс, а сыргамс?; maja on juba katuse all кудось уш вельтязь

K V P alt1 <'alt aldi 'alti 'alti, 'alti[de 'alti[sid & 'alt/e 22 s> muus (hääleliik, aldilaulja, madala registriga keel- v puhkpill) альт <> ♦ mahe alt чевте альт; sügav alt меште альт; ta laulab ansamblis alti сон моры ансамблясо альтонь партия; ta mängib alti сон налкси альтсо

K V P alt2 <'alt postp, prep, adv> vt ka all, alla
1. postp [gen] (millest-kellest altpoolt, madalamalt, kaetud, varjatud olekust välja, hõivatud, hõlmatud olekust ära) алдоlaua alt столь алдо; südame alt valutab сэреди седей ало, сэреди седей алдо; pind kadus jalge alt модась тусь пильге алдо; võtsin raamatu padja alt таргинь книга тодов алдо
2. postp [gen] (mille juurest, lähedalt) алдо, эйстэpoiss tuli akna alt ära цёрынесь тусь вальма алдо; vaenlane taganes linna alt ятось потась ошонть эйстэ
3. postp [gen] (tegevus- v mõjupiirkonnast ära) алдо ♦ {kelle} mõju alt vabanema менемс ломанень кор алдо; ikke alt pääsema менемс лепштямо алдо; tema sõrmede alt voogasid helid сонзэ суронзо алдо лиссть седямонь гайтть
4. postp [gen] (rubriigile, kategooriale osutamisel) алдоselle kohta vaata paragrahv nelja alt те тарканть варштык нилеце параграфонть алдо
5. postp [gen] (vaatenurga v aspekti märkimisel) ♦ küsimusele läheneti täiesti uue nurga alt кевкстемась ванновсь допрок од вановкссо
6. adv (altpoolt, madalamalt) алдоalt üles vaatama ваномс алдо верев; soe õhk tõuseb alt üles лембе коштось кепети алдо верев; taime lehed on alt karedad касовксонь лопатне алдо казямот

K D P V alt vedama
1. (haneks vedama, alt tõmbama) маня|мс <-сь>, пуло алга ведь вал|омс <-сь> ♦ vedas kõiki kaaslasi alt манинзе весе ялганзо; teda veeti turul hinnaga kõvasti alt базарсо сонзэ пулонзо алга ведь валсть питнень коряс
2. (jukerdama, lootusi petma) маня|мс <-сь>; (üles ütlema) а сато|мс <эзь> ♦ tervis vedas alt шумбрачись эзь сато; vaist ei vedanud alt ёжомарямом эзимим маня

K V P arg <'arg ara 'arga 'arga, 'arga[de 'arga[sid & 'arg/u 22 adj, s>
1. adj пелицяarg inimene пелиця ломань; arg loomake пелиця ракшине; arg nagu jänes пелиця теке нумоло
2. s пелиця <> ♦ ta pole argade killast сон аволь пелицятнеде; argadele tuleb julgust sisendada пелицятнень эряви эрязкавтомс

K V P arm1 <'arm armi 'armi 'armi, 'armi[de 'armi[sid & 'arm/e 22 s> аржо <> ♦ sügav arm сэрей аржо; lai arm келей аржо; mõõgaarm саблясо теезь аржо; põletusarm пицемадо аржо; rõuged jätsid armid näkku ливкстнэ чамас кадсть аржот

K V P arm2 <'arm armu 'armu 'armu, 'armu[de 'armu[sid & 'arm/e 22 s>
1. (armulikkus, soosing, armuandmine) седеймарямо <> ♦ kelle armule sa loodad? кинь седеймарямо тон учат?; armu paluma {kellelt} седеймарямонь вешема; ära oota vaenlaselt armu иля учо седеймарямо ятонь пельде; päike kõrvetab armuta чипаесь пиди седеймарямовтомо
2. (armastus, armastatu) вечкемаesimene arm васень вечкема; emaarm авань вечкема; salaarm салава вечкема; mu isamaa on minu arm монь мастором, монь вечкемам; kas mäletad, mu arm? превсэть кирдят, вечкемнем?
3. kõnek (imestust, üllatust, ehmatust väljendavates hüüatustes) Паз <> ♦ taevane arm, kui kaua see veel kestab! Вере Паз, зярс те карми молеме!

K V P aru <aru aru aru -, aru[de aru[sid 17 s>
1. (mõistus) прев <-ть> ♦ tark aru домка прев; terve aruga inimene шумбра прев марто ломань; aru oli tal selge сонзэ превензэ ульнесть валдот
2. (selgus, seletus) толк <-ть> ♦ ei temalt saa õiget aru kätte сонзэ пельде толк а муят; tema suust õiget aru ei kuule сонзэ кургсто толк а марят

K P V aru andma отчёт макс|омс <-сь>

K P V aru saama чарькод|емс <-сь> ♦ ma ei saa sellest aru мон а чарькодян тень; te saate minust õigesti aru тынь чарькодимизь монь парсте

K V P arv <'arv arvu 'arvu 'arvu, 'arvu[de 'arvu[sid & 'arv/e 22 s>
1. числа <> ♦ positiivne arv mat положительной числа; abstraktne arv mat абстрактной числа; paaritu arv кавтов аявовиця числа; paarisarv кавонзазь числа; vastandarv mat каршо аштиця числа; arve korrutama ламокстамс числа; arve jagama явомс числа
2. (hulk, kogus) ламочи <-ть> ♦ koguarv вейсэнь ламочи; suurel arvul ламочисэ; kuulajate arv кунсолыцянь ламочи; lehekülgede arv лопань ламочи
3. keel числа <> ♦ nimisõna esineb kahes arvus -- ainsuses ja mitmuses лемвалонть улить кавто числанзо - вейкень ды ламонь

K V ase <ase aseme ase[t -, aseme[te aseme[id 04 s>
1. (magamiskoht) удома тарка <> ♦ pehme ase чевте удома тарка; kõva ase калгодо удома тарка; asemel vähkrema удома таркасо велявтнемс; külalistele tehti ase diivanile инжетненень тейсть удома тарка диван лангс
2. (asupaik, jälg) тарка <> ♦ eluase эрямонь тарка; tulease толонь тарка; leidsime telgile sobiva aseme муинек палаткань туртов эрявикс тарка

K V P asi <asi asja 'asja 'asja, 'asja[de 'asja[sid & 'asj/u 24 s>
1. (ese, aine, materjal, teos) веща <> ♦ ilus asi мазый веща; isiklikud asjad эсь вещат; ajakirja viimases numbris on mitu huvitavat asja остатка журналонь номерсэнть улить зярыя мельс туиця тевть; mis asi see on? те мезе истямось?
2. (asjatoimetus, lugu, olukord, nähtus) тев <-ть> ♦ see on minu isiklik asi те монь эсь тевем; asi on keerulisem, kui arvasime тевесь седе стака, аволь кода арсинек; ta tunneb asja сон содасы тевенть; see pole sinu asi kõnek те аволь тонь теветь; ära topi nina võõrastesse asjadesse иля эвкстне судот лиятнень тевс; asjad on halvasti тевтне берянть; noore inimese asi од ломанень тев; mul on sinu juurde asja монь тонеть ули тевем
3. (põhjus, vajadus) тев <-ть> ♦ kas tulid asja pärast? сыть тевень коряс?; mis asja sa siin teed? тон мезе тесэ теят?
4. kõnek (loomulike vajaduste õiendamise kohta) тев <-ть> ♦ asjal käima молемс тевень тееме

K V P au <'au 'au 'au -, 'au[de 'au[sid 17 s> каштанчи, честьsolvatud au покордазь каштанчи; sõjameheau ушманонь честь; neiuau тейтерень каштанчи; oma au hoidma ванстомс эсь каштанчи; igaühele on kallis oma perekonna au эрьванень питней кудораськензэ каштанчись

K V P auk <'auk augu 'auku 'auku, 'auku[de 'auku[sid & 'auk/e 22 s> варя <>; (maa sees) латко <>; (sissevajunud koht) пизэ <-ть> ♦ väike auk вишка варя; sügav auk домка латко; must auk astr раужо варя; rebaste augud ривезень пизэть; hundiauk верьгизэнь пизэ; auku kaevama чувомс латко; auku kukkuma прамс латкс; tee on auke täis кись пешксе латкодо; hammastes on augud пейсэ варят

K V P aur <'aur auru 'auru 'auru, 'auru[de 'auru[sid & 'aur/e 22 s> пар; (udu) коштокс лисема, коштокс велявтомаtuline aur пси пар; kuiv aur коське пар; hingeaur лексемань кошт; uduaur коштокс лисема; vesi muutub auruks ведесь велявты парокс; auruga keetma пидемс парсо

K V P aus <'aus 'ausa 'ausa[t -, 'ausa[te 'ausa[id 02 adj>
1. (tõemeelne, õiglane, kohusetruu) видечиньaus inimene видечинь ломань; aus töötaja видечинь важодиця; aus tegu видечинь тев; ausad silmad видечинь сельметь; aus nimi видечинь лем; ausat elu elama эрямс видечинь эрямо
2. kõnek (korralik, tubli, väärt) алкуксоньmaja on aus алкуксонь кудо; suvi oli aus кизэсь ульнесь алкуксонь

K V P auto <auto auto auto[t -, auto[de auto[sid 16 s> машина <>, автомобиль <-ть> ♦ isiklik auto эсь машина; mänguauto машина-налкшке; postiauto почтань машина; sõiduauto машина; õppeauto тонавтнемань машина; autot juhtima ветямс машина; jalakäija jäi auto alla ютыцясь понгсь машина алов

K V ava <ava ava ava 'avva, ava[de ava[sid 17 s> варя <>; (pilu) лазкс <>, ютко <> ♦ piklik ava кувака лазкс; aknaava вальмаваря; ava kardinate vahel ютко гардинатнень ютксо

K P V no <no adv, interj> (aitab väljendada tundetooni v teatavat suhtumist: meelepaha, möönmist, nõustumist, imestust, palvet, kehutust vm) нуno on tobu! ну сон чавола!; no kes siis nii teeb! ну кие истя теи!; no oota sa! ну учок тон!; no katsu sa ainult! ну варчак ансяк!; no nüüd sa oled mul käes v peos ну ней тон монь кедьсэ; no ära sellepärast nuta ну тень кисэ иля аварде; no tere v tervist, poisid! ну шумбратадо, цёрат!

K V P soo <s'oo s'oo s'oo[d so[hu, s'oo[de & soo[de s'oo[sid & s'o[id 26 s> нупоньчей <-ть>; (mäda-) чеядавкс <> ♦ põhjatu soo потмакстомо нупоньчей; õõtsuv soo чеядавкс тарка; hobune vajus sohu алашась ваясь нупоньчей потс

K V too <t'oo tolle to[da -, tolle[sse & t'o[sse tolle[s & t'o[s tolle[st & t'o[st tolle[le tolle[l & t'o[l tolle[lt & t'o[lt tolle[ks tolle[ni tolle[na tolle[ta tolle[ga; pl n'oo[d, non[de, n'o[id, non[desse & n'o[isse 00 pron>
1. (substantiivselt viitab kaugemal asuvale v varemalt mainitud objektile v olukorrale) тона; сеsina võta see, mina võtan tolle тон саик тень, мон сайса тонань; too oli minu lapsepõlvekaaslane се ульнесь монь эйкакш пингень ялгам
2. (adjektiivselt osutab kaugemal asuvale v varemalt mainitud objektile v olukorrale) се, тонаkes too tüüp oli? кие ульнесь тона ломанесь?; mulle meeldis too tüdruk монень вечкевсь се тейтересь
3. (adjektiivselt viitab möödunud ajale) сеtol aastal се иестэнть; mäletan hästi toda lumerikast talve кирдян мельсэнь парсте се ловов иенть
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud objektile, nähtusele) тона, тонатаküsis pojalt, kelleks too tahab saada кевкстизе цёранзо, кикс тонась бажи улемс; vaatasin isale otsa, kuid too vaikis варштынь тетянь лангс, ансяк тонатась чатьмонсь


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur