SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 31 artiklit

K V P algama <'alga[ma ala[ta 'alga[b ala[tud 29 v>
1. (algust saama) ушодов|омс <-сь> ♦ algas uus aasta ушодовсь од ие; kiri algab järgmiste sõnadega сёрмась ушодови истямо валсто; teisel pool teed algab mets кинь лия ёндо ушодови вирь
2. (alustama) ушод|омс <-сь> ♦ uut elu algama ушодомс од эрямо; lihtsalt ei tea, millest alata а содан, мезестэ ушодомс; ta töötab meil sügisest alates сон важоди минек кедьсэ сёксестэ саезь

K V P alustama <alusta[ma alusta[da alusta[b alusta[tud 27 v> ушодо|мс <-сь> ♦ juttu alustama ушодомс кортамо; loengut alustama ушодомс лекциянть; ei tea, millest v millega alustada а содан мезестэ ушодомс; külaline alustas [esinemist] tervitusega инжесь ушодсь кортамо шумбракстомасто; alustatud tööd lõpetama v lõpule viima прядомс ушодозь тевенть

K V P arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29 v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) арсе|мс <-сь> ♦ arvan, et tal on õigus арсян, што сон видечисэ; mida v mis teie arvate? мезе тынь арсетядо?; kuidas arvate, see on teie asi кода арсетядо, те тынк тевесь
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лов|омс <-сь> ♦ teda ei arvatud veel täismeheks сонзэ эзть лово зярс цёракс; arvab enesest ei tea mida лови эсь прянзо сонсь а соды кикс
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) макс|омс <-сь>, аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ komisjoni arvama максомс комиссияс; koosseisu arvama (1) аравтомс; (2) путомс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) ловно|мс <-сь> ♦ ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi ансяк колмонек тесэ, бути а ловномс инжетнень; aega arvati siin nädalate kaupa шкась ловновсь таргонь коряс
5. (ära arvama, mõistatama) арсе|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ arva, mis see on содык, мезе те истямось; kas sa oskad arvata, kes seda tegi? тонеть содави, кие тень теизе?

K V P asukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid & k'oht/i 22 s> улема-аштема тарка <> ♦ sobiv asukoht паро улема-аштема тарка; linna asukoht ошонь улема-аштема тарка; ma ei tea tema praegust asukohta мон а содаса сонзэ неень улема-аштема тарканзо

K V P ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) аtal ei ole isa ega ema сонзэ арась а тетязо, а авазо; ei tahtnud süüa ega juua арасель мелезэ а ярсамс, а симемс; ei see ega teine а те, а тоната; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) а, авольega ta nii noor enam olegi сон уш аволь истямо од; ega sa ei karda? а пелят тон?; ega sa ei tea, millal rong läheb? тон а содат, зярдо поездэсь туи?

K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арасьma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арасьei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арасьkas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзьmida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) аei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вайei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, авольsajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась

K V P isegi <isegi adv>
1. (koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele) -як, -гак/ -какisegi tema ei tea сонськак а соды; isegi kodus ei saa rahu кудосояк арась оймамо; kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid весе пурнавсть вейс, натой сыретнеяк
2. (niigi, selletagi) истяякtal on tööd isegi palju сонзэ истяяк ламо тевензэ

K V P kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) нейке, сескеtule kohe siia! нейке сак тей!; hakka kohe õppima! кармак нейке тонавтнеме!; laps jäi kohe magama эйкакшось сеске матедевсь; ta tuli kohe сон сась сеске; kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сексе неяви, што тонадыть тевень тееме
2. (vahetus läheduses) витьстэ, сескеta seisis kohe minu ees сон аштесь витьстэ монь икеле; jõgi on kohe maja taga леесь сеске кудо удало
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) микei tea kohe, mida teha а содан мик, мезе теемс; sellest ei taha kohe rääkidagi теде мик кортамояк а бажан

K V P kohta <k'ohta postp [gen]>
1. (osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub) корясtema tagasituleku kohta me midagi ei tea сонзэ велявтомадонзо минь мезеяк а содатано; mis tema selle kohta ütleb? мезе сон ёвты тень коряс?; tahtsin õhtusöögi kohta küsida кевкстиксэлинь ужинамонь коряс
2. (mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes) коряс, туртовtolle aja kohta rikas mees се шканть коряс сюпав цёра; oma aastate kohta nooruslik иензэ коряс седе од; ilmad on maikuu kohta jahedad панжиковань туртов ушолксось экше
3. (osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk) -с;-сто/-стэsee on ainus korralik maja terve küla kohta те вейке паро кудо весе велестэ, те вейке паро кудо весе велес; raha on 10 eurot päeva kohta ярмакось 10 еврот вейке чис
4. (kelle-mille suhtes) -неньsee nõue maksab kõigi kohta те вешемась кандови весенень

K V P korjama <k'orja[ma korja[ta k'orja[b korja[tud 29 v>
1. пурна|мс <-сь>, кочка|мс <-сь> ♦ lilli korjama пурнамс цецят; korjasime terve korvitäie seeni пурнынек пряс парго пангт; lapsed läksid metsa pähkleid korjama эйкакштне мольсть вирев пештень кочкамо; üliõpilased korjavad rahvaluulet студенттнэ пурныть фольклор; mine tea, kust lapse korjas kõnek азё содык, косто пурнызе эйкакшонть
2. (tagavaraks koguma) ташта|мс <-сь> ♦ korjan auto ostmiseks raha таштан ярмак машинань рамамс; mul on juba kenake summa korjatud монь уш вадря ярмаконь сумма таштазь

K V P kuhu <kuhu adv> ковkuhu sa lähed? ков тон молят?; kuhu sa raamatu panid? ков тон путык книганть?; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс лияды?; ma ei tea, kuhu ta läks мон а содан ков сон тусь; mine kuhu tahes тук ков мелеть ули

K V P küsima <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud 27 v>
1. кевкст|емс <-сь> ♦ teed küsima ки кевкстемс; õiget aega küsima виде шка кевкстемс; mina ei tea, küsi teistelt мон а содан, кевкстть лиянь кедьстэ; küsi, millal ta tuleb кевкстть, зярдо сон сы; ta rääkis sellest ise, ilma küsimata сон ёвтнесь теде сонсь, апак кевксте; küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek кевксти чаволатнень, мекс сынь истя теить!
2. (paluma, taotlema) кевкст|емс <-сь>; (luba paluma) веш|емс <-сь> ♦ abi küsima вешемс лезкс; maja eest küsiti miljon eurot кудонть кисэ вешсть миллион еврот; sind küsitakse telefoniga kõnek тонь кевкстнить телефонсо
3. (hoolima) кевкстне|мс <-сь>, кевкст|емс <-сь> ♦ kes meie tahtmisest küsib! кие бажамодонок кевкстни!, минек лелянть а кевкстить!; armastus ei küsi aastatest вечкемась а кевкстни иеть

K V lobisema <lobise[ma lobise[da lobise[b lobise[tud 27 v> (palju rääkima) лаборд|омс <-сь>, лавга|мс <-сь> ♦ naised lobisevad tundide kaupa аватне лабордыть ламо часонь перть; mis sa lobised, kui ise ei tea мезть лавгат, бути тонсь а содат

K V P meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) ёжо <>, ёжомарямо <>, марямо <> ♦ haistmismeel чинень марямо; huumorimeel юморс чарькодема, раксемань ёжо, пейдемань ёжо; kuulmismeel марямо; nägemismeel неема; inimese viis meelt ломанень вете ёжомарямот; nagu mingi kuues meel hoiatas mind теке кодамо-бути котоце ёжомарямо кардымим монь
2. (loomus, hingelaad) кой <-ть>, обуця <> ♦ lapse tundlik meel чарькоди обуця марто эйкакш; ta on väga kriitilise meelega сон пек критической обуця марто
3. (meeleolu, tunne, tuju) мель <-ть>; мельёжо <> ♦ nukker meel нусманя мель; heameel паро мель; see asi pole mulle meele järele те аволь монь мелень коряс; raske on igaühe meele järgi olla стака весень мелест ваномс
4. kõnek (aru, mõistus) прев <-ть> ♦ ta läks meelest segaseks сон превстэ лиссь; tormab nagu meelest ära капши теке превтеме
5. (mõte, arvamus, seisukoht) мель <-ть> ♦ selles asjas nad olid ühel meelel те тевсэнть сынь ульнесть вемельсэ; keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub кияк а соды, мезе сонзэ мельсэ
6. (sisekohakäänetes) (mälu) мель <-ть> ♦ jäta see meelde! кирдть мельсэ!; see on mul meeles те монь мельсэ; anekdoodid ei seisa meeles анекдоттнэ а кирдевить мельсэ

K V P miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid & m'iks/e 22 s>
1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) мекс, мейсmiks sa kiirustad? мекс тон капшат?; miks see küll nii on? мекс те истя?; ma saan aru, miks tüdruk nutab мон чарькодян, мейс тейтересь аварди
2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) мексmiks sa siis hilinesid! мекс тон сестэ поздыть!
3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) мекс, мейсei tea miks ta seda tegi а содан, мекс сон тень теизе; jumal teab miks nii läks пазось соды мейс истя лиссь
4. s мексlaps tuleb oma miksidega isa juurde эйкакшось сы мейсензэ марто тетянстэнь

K V P nimelt <nimelt adv>
1. (just nii, täpselt) самайnimelt seda ta ootaski самай тень сон ды учось; ta tahab just nimelt selliseid kingi сонензэ эрявить самай истят туфлят; kavatsen autot osta, aga ma ei tea, missugust nimelt пурнан машинань рамамо, ансяк а содан самай кодамо; võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks кучт тензэ поздоровт, сон самай кармась бодякс
2. (nimme, meelega, sihilikult) ялатекеlähen nimelt, öeldagu mis tahes ялатеке сырган, кадык кортыть мезе мелест

K V P nõudma <n'õud[ma n'õud[a nõua[b n'õu[tud, n'õud[is n'õud[ke 34 v>
1. (soovi, tahtmist [kategooriliselt] esitama) веш|емс <-сь>, терд|емс <-сь> ♦ poiss nõuab isalt raha цёрынесь тетянзо кедьстэ веши ярмакт; sind nõutakse telefoni juurde тонть тердить телефонс
2. kõnek (tungivalt, pealekäivalt) кевкстне|мс <-сь>; (kauba v teenuse eest) веш|емс <-сь> ♦ mis sa nõuad, ma ei tea sulle rohkemat rääkida мезе кевкстнят, мон а содан седе ламо; kui palju v mis sa maja eest nõudsid? зяро тон вешить кудонть кисэ?; nõuab soolast hinda v hingehinda веши покш ярмакт
3. (tungivalt, vältimatult vajama) веш|емс <-сь>; (eeldama, ette nägema, vajalikuks pidama) эряв|омс <-сь> ♦ linnas elamine nõuab palju raha ошсо эрямось веши ламо ярмакт; nõudis vaeva, et end püsti hoida эрявсть вийть, штобу кирдевемс пильге лангсо

K V P otsene <otsene otsese otses[t -, otses[te otsese[id 10 adj>
1. (vahetu) видеotsene kõne keel виде кортамо; otsene pärija виде раськень поладыця; otsene seos виде сюлмавома
2. (selge, ilmne) видеotsene vale сельмс манчема; otsene vihje виде чарькодевтема; ei tea endal otsest süüd olevat а марян эсь мельга виде чумочи
3. (otsekohene) видеliiga otsene küsimus пек виде кевкстема; ta on otsese ütlemisega tüdruk сон видестэ кортыця тейтерь

K V P pahandus <pahandus pahanduse pahandus[t pahandus[se, pahandus[te pahandus/i 11 s>
1. (pahategu, kahjutegu) зыян <>, берянь тев <-ть> ♦ lapsed ärge tehke pahandust! эйкакшт, илядо тее зыян!; rahe tegi palju pahandust цярахманось тейсь ламо зыян; mine tea, mis pahandusi on poiss koolis jälle teinud азё, содык, мезе цёрынесь таго берянь тейсь школасо
2. (ebameeldivus) апаро тев <-ть>; (tüli, riid) мелень кольстиця тев <> ♦ tal oli tööl pahandusi сонзэ важодема таркасо ульнесть мелень кольстиця тевть
3. (mure, tülin) мелявкс <> ♦ esimestel päevadel oli kutsikaga palju pahandust васенце читнестэ кискалевксэнть марто ульнесть ламо мелявкст

K V P praegune <pr'aegune pr'aeguse pr'aegus[t pr'aegus[se, pr'aegus[te pr'aegus/i & pr'aeguse[id 12 & 10 adj> (käesolev) неень; (praegusaegne, nüüdne) течиньpraegune aeg неень шка; praegustes tingimustes неень условиятнесэ; ma ei tea seda praeguseni мон те шкас теде а содан

K V P päris <päris adv, adj>
1. adv (täiesti, lausa) овсе; (õige, üsna, teataval määral) туньpäris täpselt ma seda ei tea овсе вадрясто тень мон а содаса; päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda тунь а чарькодеви, кода те теевсь; elan päris linna servas мон эрян овсе ошонь песэ; oleme juba päris lähedal минь уш овсе маласотано
2. adj (tõeline, tegelik, ehtne) алкуксоньsee ei ole päris hõbe те аволь алкуксонь сия

K V P sina <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl teie 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; sa <s'a & sa s'u & su s'in[d -, s'u[sse s'u[s s'u[st s'u[lle s'u[l s'u[lt su[ga; pl te 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тонsina ja mina тон ды мон; mida sa siin teed? мезе тон тесэ теят?; see raha on sinu [oma] те ярмакось тонть; kus su vend on? косо тонть лелят?; sinul pole vaja seda teada тонеть а эряви теде содамс; ilma sinuta on igav тонтеметь тошна; mis sinuga ikka teha мезе мартот теемс; oota sa! учок!; oh sind küll! эх тон!; ma veel näitan sulle! мон тонеть невтян ещё!; mine sa tea ки соды!

K V sitt <s'itt sita s'itta s'itta, s'itta[de s'itta[sid & s'itt/u 22 s, adj>
1. vulg (roe, väljaheide inimesel) вац|е <-ть> ♦ mehed läksid sitale цёратне сыргасть сернеме; on põõsa taga sital куракш удало серни
2. kõnek (sõnnik) назём, вацтьkanasitt саразонь вацть; põllule veeti sitta паксяв усксть назём
3. kõnek (mustus, roppus) вац|е <-ть> ♦ te upute varsti sita sisse ära тынь курок ваятадо ваце потс; mitte film, vaid sitt! а кино, ваце!
4. kõnek, vulg (vilets, halb) вацевolukord on sitt тевтне вацевть; tal on sitt iseloom аволь ломань, ваце
5. hlv, vulg (rahvapärastes ütlustes ja väljendites) ♦ no on sita kokku keeranud! ну и пурнась вацть!; sa ei tea sittagi вацеяк тон а содат; sitta kah! ваце!

K V P tasuma <tasu[ma tasu[da tasu[b tasu[tud 27 v>
1. (maksma) панд|омс <-сь> ♦ töö eest tasuma тевень кисэ пандома; võlga tasuma пандомс долконть; sõidu eest on tasutud ардоманть кисэ пандозь
2. (hüvitama, korvama) панд|омс <-сь>, велявт|омс <-сь> ♦ vaev on end ära tasunud тевесь эсь прянзо пандызе
3. (teole vastama) панд|омс <-сь> ♦ headust kurjaga tasuma пандомс кежсэ паронь кис
4. (koos da-infinitiiviga: mõtet olema, otstarbekaks osutuma, maksma) эряв|омс <-сь> ♦ seda filmi tasub vaadata те кинонть эряви ваномс; ei tea, kas tasub oodata? а содан, эряви учомс?

K V P teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34 v>
1. (millestki teadlik olema) сода|мс <-сь> ♦ rahvas teab rääkida, et kõik olla lõppenud hästi кортыть, весе прядовсь парсте; oh, oleks ma seda teadnud! содавлиньгак мон теде!; nuttis, teadmata, mida teha авардсь, апак сода, мезе теемс; see tüdruk ei tea alati, mida teeb те тейтерькась а свал чарькоди, мезе теи; minu teada, minu teades кода мон содан, монь койсэ; tahab tõde teada [saada] мелезэ содамс видечинть; see jääb meie kahe teada те кадови минек юткс
2. (tundma, tuttav olema) сода|мс <-сь> ♦ seda meest tean ma nägupidi те ломаненть мон содаса чамань коряс
3. (oskama) сода|мс <-сь> ♦ sõnu teadmata pole mõnu laulda валонь апак сода, мельспарояк арась морамс; tema juba teadis, kuidas asju ajada уш сон содась, кода тевтнень ветямс
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) кие содыsee juhtus teab kelle süül кие соды, кие чумось лисезесэнть; on tea kuhu kadunud ёмась а содыть ков; magab teab kus kuuris уды кие соды кодамо кардосо; tüdruk polnud teab mis iludus тейтересь ульнесь аволь кие соды кодамо мазыйка
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) сода|мс <-сь> ♦ tead mis, lähme kinno! содат мезе, адя кинов!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) сода|мс <-сь> ♦ lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi эйкакштне кудов туемадонть авольть содаяк

K V P tegelik <tegel'ik tegeliku tegel'ikku tegel'ikku, tegelik/e & tegel'ikku[de tegel'ikk/e & tegel'ikku[sid 25 adj> (tõepoolest olemasolev, tõeline, reaalne, faktiline) алкуксоньsee pole maalitud veri, vaid tegelik те аволь артозь, те алкуксонь верь; tegelikust elust võetud raamatukangelane алкуксонь эрямосто саезь книгань герой; jõudude tegelik vahekord алкуксонь виень вейкетьксчи; ta ei tea oma tegelikke vanemaid сон а содасынзе тиринь тетянзо-аванзо; tegelik põllumees алкуксонь паксянь сокиця; ta on tegelikust elust maha jäänud сон кадовсь алкуксонь эрямодонть

K V teinekord <+k'ord adv>
1. (mõnikord, vahel, vahete-vahel) лиястоteinekord ei tea, mida teha лиясто а содат мезе теемс
2. ([mõni] teine kord, järgmine kord, edaspidi, kunagi) зярдо-бути, икелепелев, омбоцедеteinekord ole ettevaatlikum икелепелев ульть седе прянь ванстыця

K V P tooma <t'oo[ma t'uu[a t'oo[b t'oo[dud, t'õ[i too[ge tuu[akse 38 v>
1. (kandes kaugemalt lähemale toimetama) уск|омс <-сь>, канд|омс <-сь> ♦ eile tõin ostud koju autoga, täna pean tooma käe otsas исяк мон ускинь рамавксон кудов машинасо, течи сави кандомс кедьсэ; ajalehed tuuakse tellijaile koju kätte сёрмадстыцянень газетатнень кандтнить кудос; jalgadega on palju liiva tuppa toodud нупальс пильгсэ кандтнесть ламо човар; kas sa tood häid uudiseid? тон кандат паро кулят?; tuul toob ninna värske heinalõhna вармась канды тикшень свежа чине; direktor tõi kooli uusi tuuli piltl прявтонть самонзо марто школасо пувазевсть од вармат
2. (märgib, et millegi tulekuga toimub midagi) канд|омс <-сь> ♦ keegi ei tea, mida toob homne päev кияк а соды, мезе канды вандынь чись/ мезе ули ванды; sügis tuleb ja toob värvid metsa cы сёксесь ды канды тюст вирьс
3. (kuskilt välja võtma v tõmbama, nähtavaks v kuuldavaks tegema) тарга|мс <-сь> ♦ hakkas taskust midagi päevavalgele tooma cон кармась таргамо мезе-бути зепстэнзэ; selle peale tõi ta kuuldavale sügava ohke каршо сон домкасто лекстясь
4. (juhtima, suunama) ветя|мс <-сь> ♦ jäljed tõid mind naabri õue пильгекитне ветимизь монь шабра кардазос
5. (avaldama, esitama) аравт|омс <-сь> ♦ lahkub, tuues ettekäändeks peavalu туи, прянь сэредькс лангс пеняцязь; teda tuuakse alati teistele eeskujuks cонзэ свал аравтыть лиянь туртов невтевксэкс
6. (midagi tagajärjena esile kutsuma, mingit seisundit põhjustama) канд|омс <-сь> ♦ kasu tooma кандомс лезэ; kahju tooma кандомс зыян; vaidlusele toob lõpu kellahelin баягань гайтесь канды пе пелькстамонтень; mis sind veel nii hilja meile tõi? мезе кандынзеть тонть миненек истя позда?
7. (andma) макс|омс <-сь> ♦ oma karjääri ohvriks tooma максомс жертвакс эсь карьеранть
8. (poegima) левксыя|мс <-сь>; (sünnitama) чачта|мс <-сь> ♦ kass tõi pojad каткась левксыясь

K V toppima <t'oppi[ma t'oppi[da topi[b topi[tud 28 v>
1. (kitsasse kohta suruma, lükkama, asetama) эце|мс <-сь>, ёвкста|мс <-сь>, эвкста|мс <-сь>, нерьг|емс <-сь> ♦ toppis puid ahju эцесь пенгеть каштомос; topi särk püksi! эвксык панаронть понкс потс!; ei tea, kuhu ma olen oma prillid toppinud а содан, козонь эсь сельмукшон эвкстынь; mis sa mulle oma raamatust topid! мезе тон монень эсь книгат эвкстнят!
2. (peale pressima, pakkuma, sokutama) эце|мс <-сь> ♦ topib end igale poole эци эрьва ков; tema ennast ülemuseks ei topi сон прявтокс а эци; ära topi end teiste asjadesse иля эце лиятнень тевс

K P V toss1 <t'oss tossu t'ossu t'ossu, t'ossu[de t'ossu[sid & t'oss/e 22 s>
1. (paks suits v aur) качамо <> ♦ vedur paiskas välja paksu tossu паравозось нолдызе тусто качамонзо; pliit ajab tossu sisse плитась качады
2. (hais, lehk) апаро чине <-ть>
3. kõnek (hing, elu) ойме <-ть> ♦ ei tea, kas on veel elus või on juba toss väljas а содан, эри эли уш оймезэ лиссь; ähvardas vihamehel tossu välja võtta грозясь ятонть оймензэ таргамс

K V P tõesti <t'õesti adv>
1. (tõepoolest, tõega) алкуксmul on tõesti hea meel мон алкукс кенярдан; ma tõesti ei tea, kes seda tegi мон алкукс а содан, кие тень теизе
2. (tõeliselt, tegelikult, päriselt) алкуксlaps usub, et päkapikud on tõesti olemas эйкакшось кеми гномтнень алкукс улемазост


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur