?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 31 artiklit
K V P algama <'alga[ma ala[ta 'alga[b ala[tud 29 v>
1. (algust saama) ушодов|омс <-сь> ♦ algas uus aasta ушодовсь од ие; kiri algab järgmiste sõnadega сёрмась ушодови истямо валсто; teisel pool teed algab mets кинь лия ёндо ушодови вирь
2. (alustama) ушод|омс <-сь> ♦ uut elu algama ушодомс од эрямо; lihtsalt ei tea, millest alata а содан, мезестэ ушодомс; ta töötab meil sügisest alates сон важоди минек кедьсэ сёксестэ саезь
K V P alustama <alusta[ma alusta[da alusta[b alusta[tud 27 v> ушодо|мс <-сь> ♦ juttu alustama ушодомс кортамо; loengut alustama ушодомс лекциянть; ei tea, millest v millega alustada а содан мезестэ ушодомс; külaline alustas [esinemist] tervitusega инжесь ушодсь кортамо шумбракстомасто; alustatud tööd lõpetama v lõpule viima прядомс ушодозь тевенть
K V P arvama <'arva[ma arva[ta 'arva[b arva[tud 29 v>
1. (tõenäoseks v usutavaks pidama, mõtlema, oletama) арсе|мс <-сь> ♦ arvan, et tal on õigus арсян, што сон видечисэ; mida v mis teie arvate? мезе тынь арсетядо?; kuidas arvate, see on teie asi кода арсетядо, те тынк тевесь
2. (pidama kelleks-milleks, missuguseks) лов|омс <-сь> ♦ teda ei arvatud veel täismeheks сонзэ эзть лово зярс цёракс; arvab enesest ei tea mida лови эсь прянзо сонсь а соды кикс
3. (mille koosseisu vms määrama, suunama) макс|омс <-сь>, аравт|омс <-сь>, пут|омс <-сь> ♦ komisjoni arvama максомс комиссияс; koosseisu arvama (1) аравтомс; (2) путомс
4. (arvestama, arvesse võtma, loendama) ловно|мс <-сь> ♦ ainult kolmekesi oleme siin, kui mitte arvata külalisi ансяк колмонек тесэ, бути а ловномс инжетнень; aega arvati siin nädalate kaupa шкась ловновсь таргонь коряс
5. (ära arvama, mõistatama) арсе|мс <-сь>, сода|мс <-сь> ♦ arva, mis see on содык, мезе те истямось; kas sa oskad arvata, kes seda tegi? тонеть содави, кие тень теизе?
K V P asukoht <+k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid & k'oht/i 22 s> улема-аштема тарка <-т> ♦ sobiv asukoht паро улема-аштема тарка; linna asukoht ошонь улема-аштема тарка; ma ei tea tema praegust asukohta мон а содаса сонзэ неень улема-аштема тарканзо
K V P ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) а ♦ tal ei ole isa ega ema сонзэ арась а тетязо, а авазо; ei tahtnud süüa ega juua арасель мелезэ а ярсамс, а симемс; ei see ega teine а те, а тоната; ei edasi ega tagasi а икелев, а удалов
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) а, аволь ♦ ega ta nii noor enam olegi сон уш аволь истямо од; ega sa ei karda? а пелят тон?; ega sa ei tea, millal rong läheb? тон а содат, зярдо поездэсь туи?
K V P ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) а, арась ♦ ma ei tea мон а содан; ei sobi а лади; see ei teeks paha те а берянь улевель; tööd ei ole veel alustatud тевесь зярс эзь ушодово; kas tuled või ei? тон молят эли арась?, тон молят эли а молят?; ei, seda ma ei tee! арась, истя мон а теян!; ei, ma ei usu teid! арась, мон тыненк а кеман!
2. (eitab järgnevat sõna) аволь, арась ♦ ei iialgi зярдояк; ta on süüdi, ei keegi muu чумось сон, аволь кияк лия; kasu polnud sellest ei mingisugust тестэ кодамояк лезэ арасель
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) а, арась ♦ kas me ei läheks kinno? минь а мольтяно кинов?, минь мольтяно-арась кинов?; kas ma ei saaks sind aidata? монень а маштови лездамс тонеть?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes) а, эзь ♦ mida seal kõike ei olnud! мезе тосо ансяк арасель!; mis teile küll pähe ei tule! мезе тынк пряс ансяк а сы!
5. (koos sidesõnaga ega) а ♦ ei see ega teine а те, а тона, а те, а омбоце
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вай ♦ ei, oli see alles saun! вай, вот те баня ульнесь!
7. s арась, аволь ♦ sajakordne ei сядоксть арась, сядоксть аволь; vastuseks oli kindel ei каршо валокс ульнесь кеме арась
K V P isegi <isegi adv>
1. (koguni, lisaks kõigele, vastupidi ootustele) -як, -гак/ -как ♦ isegi tema ei tea сонськак а соды; isegi kodus ei saa rahu кудосояк арась оймамо; kõik olid kokku tulnud, isegi vanaätid весе пурнавсть вейс, натой сыретнеяк
2. (niigi, selletagi) истяяк ♦ tal on tööd isegi palju сонзэ истяяк ламо тевензэ
K V P kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) нейке, сеске ♦ tule kohe siia! нейке сак тей!; hakka kohe õppima! кармак нейке тонавтнеме!; laps jäi kohe magama эйкакшось сеске матедевсь; ta tuli kohe сон сась сеске; kohe näha, et oled harjunud tööd tegema сексе неяви, што тонадыть тевень тееме
2. (vahetus läheduses) витьстэ, сеске ♦ ta seisis kohe minu ees сон аштесь витьстэ монь икеле; jõgi on kohe maja taga леесь сеске кудо удало
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) мик ♦ ei tea kohe, mida teha а содан мик, мезе теемс; sellest ei taha kohe rääkidagi теде мик кортамояк а бажан
K V P kohta <k'ohta postp [gen]>
1. (osutab sellele, kellesse-millesse miski asi puutub, kellega-millega miski seostub) коряс ♦ tema tagasituleku kohta me midagi ei tea сонзэ велявтомадонзо минь мезеяк а содатано; mis tema selle kohta ütleb? мезе сон ёвты тень коряс?; tahtsin õhtusöögi kohta küsida кевкстиксэлинь ужинамонь коряс
2. (mingeid tingimusi, asjaolusid, olukordi silmas pidades, neist lähtudes) коряс, туртов ♦ tolle aja kohta rikas mees се шканть коряс сюпав цёра; oma aastate kohta nooruslik иензэ коряс седе од; ilmad on maikuu kohta jahedad панжиковань туртов ушолксось экше
3. (osutab mingile alale v hulgale, milles esineb v mille suhtes arvestatakse mingi teine hulk) -с;-сто/-стэ ♦ see on ainus korralik maja terve küla kohta те вейке паро кудо весе велестэ, те вейке паро кудо весе велес; raha on 10 eurot päeva kohta ярмакось 10 еврот вейке чис
4. (kelle-mille suhtes) -нень ♦ see nõue maksab kõigi kohta те вешемась кандови весенень
K V P korjama <k'orja[ma korja[ta k'orja[b korja[tud 29 v>
1. пурна|мс <-сь>, кочка|мс <-сь> ♦ lilli korjama пурнамс цецят; korjasime terve korvitäie seeni пурнынек пряс парго пангт; lapsed läksid metsa pähkleid korjama эйкакштне мольсть вирев пештень кочкамо; üliõpilased korjavad rahvaluulet студенттнэ пурныть фольклор; mine tea, kust lapse korjas kõnek азё содык, косто пурнызе эйкакшонть
2. (tagavaraks koguma) ташта|мс <-сь> ♦ korjan auto ostmiseks raha таштан ярмак машинань рамамс; mul on juba kenake summa korjatud монь уш вадря ярмаконь сумма таштазь
K V P kuhu <kuhu adv> ков ♦ kuhu sa lähed? ков тон молят?; kuhu sa raamatu panid? ков тон путык книганть?; kuhu ta nii kauaks jääb? ков сон истя куватьс лияды?; ma ei tea, kuhu ta läks мон а содан ков сон тусь; mine kuhu tahes тук ков мелеть ули
K V P küsima <küsi[ma küsi[da küsi[b küsi[tud 27 v>
1. кевкст|емс <-сь> ♦ teed küsima ки кевкстемс; õiget aega küsima виде шка кевкстемс; mina ei tea, küsi teistelt мон а содан, кевкстть лиянь кедьстэ; küsi, millal ta tuleb кевкстть, зярдо сон сы; ta rääkis sellest ise, ilma küsimata сон ёвтнесь теде сонсь, апак кевксте; küsi lolle, miks nad nii teevad! kõnek кевксти чаволатнень, мекс сынь истя теить!
2. (paluma, taotlema) кевкст|емс <-сь>; (luba paluma) веш|емс <-сь> ♦ abi küsima вешемс лезкс; maja eest küsiti miljon eurot кудонть кисэ вешсть миллион еврот; sind küsitakse telefoniga kõnek тонь кевкстнить телефонсо
3. (hoolima) кевкстне|мс <-сь>, кевкст|емс <-сь> ♦ kes meie tahtmisest küsib! кие бажамодонок кевкстни!, минек лелянть а кевкстить!; armastus ei küsi aastatest вечкемась а кевкстни иеть
K V lobisema <lobise[ma lobise[da lobise[b lobise[tud 27 v> (palju rääkima) лаборд|омс <-сь>, лавга|мс <-сь> ♦ naised lobisevad tundide kaupa аватне лабордыть ламо часонь перть; mis sa lobised, kui ise ei tea мезть лавгат, бути тонсь а содат
K V P meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) ёжо <-т>, ёжомарямо <-т>, марямо <-т> ♦ haistmismeel чинень марямо; huumorimeel юморс чарькодема, раксемань ёжо, пейдемань ёжо; kuulmismeel марямо; nägemismeel неема; inimese viis meelt ломанень вете ёжомарямот; nagu mingi kuues meel hoiatas mind теке кодамо-бути котоце ёжомарямо кардымим монь
2. (loomus, hingelaad) кой <-ть>, обуця <-т> ♦ lapse tundlik meel чарькоди обуця марто эйкакш; ta on väga kriitilise meelega сон пек критической обуця марто
3. (meeleolu, tunne, tuju) мель <-ть>; мельёжо <-т> ♦ nukker meel нусманя мель; heameel паро мель; see asi pole mulle meele järele те аволь монь мелень коряс; raske on igaühe meele järgi olla стака весень мелест ваномс
4. kõnek (aru, mõistus) прев <-ть> ♦ ta läks meelest segaseks сон превстэ лиссь; tormab nagu meelest ära капши теке превтеме
5. (mõte, arvamus, seisukoht) мель <-ть> ♦ selles asjas nad olid ühel meelel те тевсэнть сынь ульнесть вемельсэ; keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub кияк а соды, мезе сонзэ мельсэ
6. (sisekohakäänetes) (mälu) мель <-ть> ♦ jäta see meelde! кирдть мельсэ!; see on mul meeles те монь мельсэ; anekdoodid ei seisa meeles анекдоттнэ а кирдевить мельсэ
K V P miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid & m'iks/e 22 s>
1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) мекс, мейс ♦ miks sa kiirustad? мекс тон капшат?; miks see küll nii on? мекс те истя?; ma saan aru, miks tüdruk nutab мон чарькодян, мейс тейтересь аварди
2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) мекс ♦ miks sa siis hilinesid! мекс тон сестэ поздыть!
3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) мекс, мейс ♦ ei tea miks ta seda tegi а содан, мекс сон тень теизе; jumal teab miks nii läks пазось соды мейс истя лиссь
4. s мекс ♦ laps tuleb oma miksidega isa juurde эйкакшось сы мейсензэ марто тетянстэнь
K V P nimelt <nimelt adv>
1. (just nii, täpselt) самай ♦ nimelt seda ta ootaski самай тень сон ды учось; ta tahab just nimelt selliseid kingi сонензэ эрявить самай истят туфлят; kavatsen autot osta, aga ma ei tea, missugust nimelt пурнан машинань рамамо, ансяк а содан самай кодамо; võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks кучт тензэ поздоровт, сон самай кармась бодякс
2. (nimme, meelega, sihilikult) ялатеке ♦ lähen nimelt, öeldagu mis tahes ялатеке сырган, кадык кортыть мезе мелест
K V P nõudma <n'õud[ma n'õud[a nõua[b n'õu[tud, n'õud[is n'õud[ke 34 v>
1. (soovi, tahtmist [kategooriliselt] esitama) веш|емс <-сь>, терд|емс <-сь> ♦ poiss nõuab isalt raha цёрынесь тетянзо кедьстэ веши ярмакт; sind nõutakse telefoni juurde тонть тердить телефонс
2. kõnek (tungivalt, pealekäivalt) кевкстне|мс <-сь>; (kauba v teenuse eest) веш|емс <-сь> ♦ mis sa nõuad, ma ei tea sulle rohkemat rääkida мезе кевкстнят, мон а содан седе ламо; kui palju v mis sa maja eest nõudsid? зяро тон вешить кудонть кисэ?; nõuab soolast hinda v hingehinda веши покш ярмакт
3. (tungivalt, vältimatult vajama) веш|емс <-сь>; (eeldama, ette nägema, vajalikuks pidama) эряв|омс <-сь> ♦ linnas elamine nõuab palju raha ошсо эрямось веши ламо ярмакт; nõudis vaeva, et end püsti hoida эрявсть вийть, штобу кирдевемс пильге лангсо
K V P otsene <otsene otsese otses[t -, otses[te otsese[id 10 adj>
1. (vahetu) виде ♦ otsene kõne keel виде кортамо; otsene pärija виде раськень поладыця; otsene seos виде сюлмавома
2. (selge, ilmne) виде ♦ otsene vale сельмс манчема; otsene vihje виде чарькодевтема; ei tea endal otsest süüd olevat а марян эсь мельга виде чумочи
3. (otsekohene) виде ♦ liiga otsene küsimus пек виде кевкстема; ta on otsese ütlemisega tüdruk сон видестэ кортыця тейтерь
K V P pahandus <pahandus pahanduse pahandus[t pahandus[se, pahandus[te pahandus/i 11 s>
1. (pahategu, kahjutegu) зыян <-т>, берянь тев <-ть> ♦ lapsed ärge tehke pahandust! эйкакшт, илядо тее зыян!; rahe tegi palju pahandust цярахманось тейсь ламо зыян; mine tea, mis pahandusi on poiss koolis jälle teinud азё, содык, мезе цёрынесь таго берянь тейсь школасо
2. (ebameeldivus) апаро тев <-ть>; (tüli, riid) мелень кольстиця тев <-т> ♦ tal oli tööl pahandusi сонзэ важодема таркасо ульнесть мелень кольстиця тевть
3. (mure, tülin) мелявкс <-т> ♦ esimestel päevadel oli kutsikaga palju pahandust васенце читнестэ кискалевксэнть марто ульнесть ламо мелявкст
K V P praegune <pr'aegune pr'aeguse pr'aegus[t pr'aegus[se, pr'aegus[te pr'aegus/i & pr'aeguse[id 12 & 10 adj> (käesolev) неень; (praegusaegne, nüüdne) течинь ♦ praegune aeg неень шка; praegustes tingimustes неень условиятнесэ; ma ei tea seda praeguseni мон те шкас теде а содан
K V P päris <päris adv, adj>
1. adv (täiesti, lausa) овсе; (õige, üsna, teataval määral) тунь ♦ päris täpselt ma seda ei tea овсе вадрясто тень мон а содаса; päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda тунь а чарькодеви, кода те теевсь; elan päris linna servas мон эрян овсе ошонь песэ; oleme juba päris lähedal минь уш овсе маласотано
2. adj (tõeline, tegelik, ehtne) алкуксонь ♦ see ei ole päris hõbe те аволь алкуксонь сия
K V P sina <sina sinu s'in[d -, sinu[sse sinu[s sinu[st sinu[le sinu[l sinu[lt sinu[ks sinu[ni sinu[na sinu[ta sinu[ga; pl teie 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; sa <s'a & sa s'u & su s'in[d -, s'u[sse s'u[s s'u[st s'u[lle s'u[l s'u[lt su[ga; pl te 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тон ♦ sina ja mina тон ды мон; mida sa siin teed? мезе тон тесэ теят?; see raha on sinu [oma] те ярмакось тонть; kus su vend on? косо тонть лелят?; sinul pole vaja seda teada тонеть а эряви теде содамс; ilma sinuta on igav тонтеметь тошна; mis sinuga ikka teha мезе мартот теемс; oota sa! учок!; oh sind küll! эх тон!; ma veel näitan sulle! мон тонеть невтян ещё!; mine sa tea ки соды!
K V sitt <s'itt sita s'itta s'itta, s'itta[de s'itta[sid & s'itt/u 22 s, adj>
1. vulg (roe, väljaheide inimesel) вац|е <-ть> ♦ mehed läksid sitale цёратне сыргасть сернеме; on põõsa taga sital куракш удало серни
2. kõnek (sõnnik) назём, вацть ♦ kanasitt саразонь вацть; põllule veeti sitta паксяв усксть назём
3. kõnek (mustus, roppus) вац|е <-ть> ♦ te upute varsti sita sisse ära тынь курок ваятадо ваце потс; mitte film, vaid sitt! а кино, ваце!
4. kõnek, vulg (vilets, halb) вацев ♦ olukord on sitt тевтне вацевть; tal on sitt iseloom аволь ломань, ваце
5. hlv, vulg (rahvapärastes ütlustes ja väljendites) ♦ no on sita kokku keeranud! ну и пурнась вацть!; sa ei tea sittagi вацеяк тон а содат; sitta kah! ваце!
K V P tasuma <tasu[ma tasu[da tasu[b tasu[tud 27 v>
1. (maksma) панд|омс <-сь> ♦ töö eest tasuma тевень кисэ пандома; võlga tasuma пандомс долконть; sõidu eest on tasutud ардоманть кисэ пандозь
2. (hüvitama, korvama) панд|омс <-сь>, велявт|омс <-сь> ♦ vaev on end ära tasunud тевесь эсь прянзо пандызе
3. (teole vastama) панд|омс <-сь> ♦ headust kurjaga tasuma пандомс кежсэ паронь кис
4. (koos da-infinitiiviga: mõtet olema, otstarbekaks osutuma, maksma) эряв|омс <-сь> ♦ seda filmi tasub vaadata те кинонть эряви ваномс; ei tea, kas tasub oodata? а содан, эряви учомс?
K V P teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34 v>
1. (millestki teadlik olema) сода|мс <-сь> ♦ rahvas teab rääkida, et kõik olla lõppenud hästi кортыть, весе прядовсь парсте; oh, oleks ma seda teadnud! содавлиньгак мон теде!; nuttis, teadmata, mida teha авардсь, апак сода, мезе теемс; see tüdruk ei tea alati, mida teeb те тейтерькась а свал чарькоди, мезе теи; minu teada, minu teades кода мон содан, монь койсэ; tahab tõde teada [saada] мелезэ содамс видечинть; see jääb meie kahe teada те кадови минек юткс
2. (tundma, tuttav olema) сода|мс <-сь> ♦ seda meest tean ma nägupidi те ломаненть мон содаса чамань коряс
3. (oskama) сода|мс <-сь> ♦ sõnu teadmata pole mõnu laulda валонь апак сода, мельспарояк арась морамс; tema juba teadis, kuidas asju ajada уш сон содась, кода тевтнень ветямс
4. (esineb ebaselgust, ebamäärasust, kõhklust, kahtlust väljendavates ühendites) кие соды ♦ see juhtus teab kelle süül кие соды, кие чумось лисезесэнть; on tea kuhu kadunud ёмась а содыть ков; magab teab kus kuuris уды кие соды кодамо кардосо; tüdruk polnud teab mis iludus тейтересь ульнесь аволь кие соды кодамо мазыйка
5. kõnek (kellegi poole pöördudes: kuul[g]e) сода|мс <-сь> ♦ tead mis, lähme kinno! содат мезе, адя кинов!
6. (gi-liitelisena koos eitusega) сода|мс <-сь> ♦ lapsed ei tahtnud kojusõidust teadagi эйкакштне кудов туемадонть авольть содаяк
K V P tegelik <tegel'ik tegeliku tegel'ikku tegel'ikku, tegelik/e & tegel'ikku[de tegel'ikk/e & tegel'ikku[sid 25 adj> (tõepoolest olemasolev, tõeline, reaalne, faktiline) алкуксонь ♦ see pole maalitud veri, vaid tegelik те аволь артозь, те алкуксонь верь; tegelikust elust võetud raamatukangelane алкуксонь эрямосто саезь книгань герой; jõudude tegelik vahekord алкуксонь виень вейкетьксчи; ta ei tea oma tegelikke vanemaid сон а содасынзе тиринь тетянзо-аванзо; tegelik põllumees алкуксонь паксянь сокиця; ta on tegelikust elust maha jäänud сон кадовсь алкуксонь эрямодонть
K V teinekord <+k'ord adv>
1. (mõnikord, vahel, vahete-vahel) лиясто ♦ teinekord ei tea, mida teha лиясто а содат мезе теемс
2. ([mõni] teine kord, järgmine kord, edaspidi, kunagi) зярдо-бути, икелепелев, омбоцеде ♦ teinekord ole ettevaatlikum икелепелев ульть седе прянь ванстыця
K V P tooma <t'oo[ma t'uu[a t'oo[b t'oo[dud, t'õ[i too[ge tuu[akse 38 v>
1. (kandes kaugemalt lähemale toimetama) уск|омс <-сь>, канд|омс <-сь> ♦ eile tõin ostud koju autoga, täna pean tooma käe otsas исяк мон ускинь рамавксон кудов машинасо, течи сави кандомс кедьсэ; ajalehed tuuakse tellijaile koju kätte сёрмадстыцянень газетатнень кандтнить кудос; jalgadega on palju liiva tuppa toodud нупальс пильгсэ кандтнесть ламо човар; kas sa tood häid uudiseid? тон кандат паро кулят?; tuul toob ninna värske heinalõhna вармась канды тикшень свежа чине; direktor tõi kooli uusi tuuli piltl прявтонть самонзо марто школасо пувазевсть од вармат
2. (märgib, et millegi tulekuga toimub midagi) канд|омс <-сь> ♦ keegi ei tea, mida toob homne päev кияк а соды, мезе канды вандынь чись/ мезе ули ванды; sügis tuleb ja toob värvid metsa cы сёксесь ды канды тюст вирьс
3. (kuskilt välja võtma v tõmbama, nähtavaks v kuuldavaks tegema) тарга|мс <-сь> ♦ hakkas taskust midagi päevavalgele tooma cон кармась таргамо мезе-бути зепстэнзэ; selle peale tõi ta kuuldavale sügava ohke каршо сон домкасто лекстясь
4. (juhtima, suunama) ветя|мс <-сь> ♦ jäljed tõid mind naabri õue пильгекитне ветимизь монь шабра кардазос
5. (avaldama, esitama) аравт|омс <-сь> ♦ lahkub, tuues ettekäändeks peavalu туи, прянь сэредькс лангс пеняцязь; teda tuuakse alati teistele eeskujuks cонзэ свал аравтыть лиянь туртов невтевксэкс
6. (midagi tagajärjena esile kutsuma, mingit seisundit põhjustama) канд|омс <-сь> ♦ kasu tooma кандомс лезэ; kahju tooma кандомс зыян; vaidlusele toob lõpu kellahelin баягань гайтесь канды пе пелькстамонтень; mis sind veel nii hilja meile tõi? мезе кандынзеть тонть миненек истя позда?
7. (andma) макс|омс <-сь> ♦ oma karjääri ohvriks tooma максомс жертвакс эсь карьеранть
8. (poegima) левксыя|мс <-сь>; (sünnitama) чачта|мс <-сь> ♦ kass tõi pojad каткась левксыясь
K V toppima <t'oppi[ma t'oppi[da topi[b topi[tud 28 v>
1. (kitsasse kohta suruma, lükkama, asetama) эце|мс <-сь>, ёвкста|мс <-сь>, эвкста|мс <-сь>, нерьг|емс <-сь> ♦ toppis puid ahju эцесь пенгеть каштомос; topi särk püksi! эвксык панаронть понкс потс!; ei tea, kuhu ma olen oma prillid toppinud а содан, козонь эсь сельмукшон эвкстынь; mis sa mulle oma raamatust topid! мезе тон монень эсь книгат эвкстнят!
2. (peale pressima, pakkuma, sokutama) эце|мс <-сь> ♦ topib end igale poole эци эрьва ков; tema ennast ülemuseks ei topi сон прявтокс а эци; ära topi end teiste asjadesse иля эце лиятнень тевс
K P V toss1 <t'oss tossu t'ossu t'ossu, t'ossu[de t'ossu[sid & t'oss/e 22 s>
1. (paks suits v aur) качамо <-т> ♦ vedur paiskas välja paksu tossu паравозось нолдызе тусто качамонзо; pliit ajab tossu sisse плитась качады
2. (hais, lehk) апаро чине <-ть>
3. kõnek (hing, elu) ойме <-ть> ♦ ei tea, kas on veel elus või on juba toss väljas а содан, эри эли уш оймезэ лиссь; ähvardas vihamehel tossu välja võtta грозясь ятонть оймензэ таргамс
K V P tõesti <t'õesti adv>
1. (tõepoolest, tõega) алкукс ♦ mul on tõesti hea meel мон алкукс кенярдан; ma tõesti ei tea, kes seda tegi мон алкукс а содан, кие тень теизе
2. (tõeliselt, tegelikult, päriselt) алкукс ♦ laps usub, et päkapikud on tõesti olemas эйкакшось кеми гномтнень алкукс улемазост