?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 6 artiklit
K P V kinni pidama
1. (peatuma) лотка|мс <-сь> ♦ auto pidas maja ees kinni машинась лоткась кудо икеле; pidas takso kinni сон лоткавтызе таксинть
2. (kinni, paigal, alal hoidma) кирд|емс <-сь> ♦ peab koera toas kinni кирди кисканть пекстазь нупальсэ; pidas poissi kõvasti käest kinni сон кеместэ кирдсь цёрыненть кедте; pidas kahe käega oksast kinni сон кавто кедьсэ кирдсь тарадто
3. (kinni võtma, vahistama) кунда|мс <-сь> ♦ pidage varas kinni! кирдеде салыцянть!; peeti kinni mitu kahtlast isikut кундасть зярыя акемевикс ломанть
4. (vedelikku, õhku mitte läbi laskma) пачк мол|емс; (möödapääsemist takistama) кунда|мс <-сь> ♦ katus ei pea vihma kinni латось пачк моли, латось пиземе нолды; ta peeti piiril kinni сонзэ кундызь границя лангсто
5. (midagi järgima) кирд|емс <-сь> ♦ seadustest kinni pidama кирдемс койть; ta ei pea etiketist kinni а кирди этикетэнть
6. (raha kohta) кирдекшне|мс <-сь> ♦ peremees peab palka kinni прявтось кирди важодемань кис пандовксонть
K V P müür <m'üür müüri m'üüri m'üüri, m'üüri[de m'üüri[sid & m'üür/e 22 s> (kivist v betoonist sein ehitise osana, piiridena, tõkkena); piltl (piirava, ääristava kohta, vahesein inimsuhetes) пирявкс <-т> ♦ kivimüür кевень пирявкс; linnamüür ошонь пирявкс; metsamüür вирень пирявкс; müürsepad laovad müüri пирявксонь теицятне путыть пирявкс; mehed seisavad kui müür цёратне аштить теке пирявкс
K V P partner <p'artner p'artneri p'artneri[t -, p'artneri[te p'artnere[id 02 s> (kaaslane, paariline) ялга <-т>, партнёр <-т> ♦ kaubanduspartner рамамо-микшнема тевсэ партнёр; tantsupartner киштемасо партнёр; vestluspartner кортниця ялга
K V P piir <p'iir piiri p'iiri p'iiri, p'iiri[de p'iiri[sid & p'iir/e 22 s>
1. (territooriume eraldav) чирькс <-т>, границя <-т> ♦ majanduspiir хозяйствань границя; ühispiir, ühine piir вейсэнь границя; teda tuntakse ka väljaspool kodumaa piire cон содавикс чачома ёнксонь томбалеяк
2. (mõtteline joon, eraldus-, piirjoon) границя, пе ♦ keelepiir keel келень границя, келень сравтовомань пе; liiva ja vee piiril ведень ды човаронь васодема таркасо
3. (ülemmäär) пе ♦ väsimuspiir цидярдомань пе
4. (pl) (raamid, ulatus) маласо, пе ♦ ta ahnusel pole piire cонзэ жаднойчинтень арась пе; õhutemperatuur on nulli piires v piirides коштонь температурась ноленть маласо
K V P täis1 <t'äis adj, adv>
1. (millegagi täidetud v täidetuks, midagi rohkesti sisaldav[aks]) пешксе ♦ paat on kala täis калдо пешксе венч; pumpasin kummi täis мон пештия чарынть; ajage auk täis! пештинк латконть!; sõin kõhu täis пештия пекем
2. (väljendab teat piirini, normini, suuruseni jõudmist, osutab küllastuse saabumisele, (saama)) топод|емс <-сь>, юта|мс <-сь> ♦ ta sai kümme täis сонензэ топодсть кемень иеть; jõi oma janu täis топодемазонзо симсь; lepingu kehtivusaeg on täis вейсэнь лувонь шкась ютась
3. (rahvapärastes ütlustes: purju, purjus) иредезь ♦ ta on maani täis сон лушки иредсь, сон пракстакс иредезь
K V P viimane <viimane viimase viimas[t -, viimas[te viimase[id 10 adj>
1. (lõpus, tagaotsas olev, järjestust, rida lõpetav) остатка, меельце ♦ viimane uks paremal меельце кенкш вить ёндо; küla viimane maja велень меельце кудо; detsembri viimane nädal ацамковонь меельце тарго; selle suve viimased soojad ilmad те кизэнь остатка лембе чить; lahkunu saadeti viimasele teekonnale кулозенть ильтизь остатка кив
2. (lähema mineviku kohta) остатка; (eelmine) меельце ♦ viimase aasta jooksul меельце иень перть; kuni viimase ajani меельце шкас; meie viimane jutuajamine минек остатка кортамо
3. (alles loodud, uusim) меельце, сехте од ♦ arvuti viimane mudel компьютерэнь сехте од модель, компьютерэнь меельце модель; teaduse viimane sõna наукань меельце вал
4. (vahetult mingile kriitilisele piirile eelnev) остатка, пе ♦ abi jõudis kohale viimasel minutil лезксэсь пачкодсь остатка минутасто; ta on end viimase piirini ära kurnanud сон пес прянзо сизевтизе
5. (kehtima jääv, lõplik) остатка, меельце ♦ kas see on su viimane sõna? те тонь остатка валот?
6. (vähenevast, lõppevast, kaduvast veel järel olev) кадовикс ♦ võttis kokku viimase jõu саизе кадовикс виенть
7. (muude seas vähima väärtusega, kõige viletsam, kõige koledam) меельце ♦ olen ma siis see viimane, kellega tantsidagi ei kõlba? мон меельце ломань, кинь марто а маштови киштемскак?
8. (igavene, täielik) масторлангонь ♦ poiss on viimane laiskvorst цёрынесь - масторлангонь нузякс
9. (tuleb kõne alla pärast kõiki muid võimalusi, kõige ebatõenäolisem) меельце ♦ see töö on küll viimane leib те важодемась - меельце кшисускомо
10. (substantiivsena viitab eelnevas tekstis viimati nimetatud esemele, nähtusele, isikule vms) меельце ♦ oli poisse ja tüdrukuid, viimaseid isegi rohkem ульнесть цёрынеть ды тейтерькат, меельцетнеде ульнесь седе ламо