SõnastikustKasutusjuhend@post


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

K V P arve <arve 'arve arve[t -, arve[te 'arve[id 06 s>
1. счёт <> ♦ tasumata arve апак пандо счёт; gaasiarve газонь кисэ счёт; müüja kirjutas arve микшницясь сёрмадсь счёт; palun arve! инескеть, счёт!
2. (konto) счёт <> ♦ lõpparve меельце счёт; pangaarve банконь счёт; avasin pangas arvee панжинь банксо счёт
3. (arvestus) учёт <> ♦ arvelt maha võtma {keda} саемс учётсто; ta on dispanseris arvel сон диспансэрсэ учётсо; mul on iga minut arvel монь эрьва минутась учётсо; see ei tule arvesse те а саеви учётс
4. (pl) kõnek (vahekord) счёт <> ♦ isiklikud arved эсень счётон; mul on temaga vanad arved монь сонзэ марто икельксэнь счёт

K V britt <br'itt briti br'itti br'itti, br'itti[de br'itti[sid & br'itt/e 22 s> (inglane) британиянь ломан|ь <-ть>

K V P eri <eri adj>
1. (erinev, lahkuminev, erisugune) эрьва кодамо, башкаpalju eri arvamusi ламо эрьва кодат мельть; need on eri küsimused те башка кевкстемат; eri keeli kõnelev эрьва кодамо кельсэ кортыця
2. (omaette, iseseisev) башкаromaan ilmus hiljem eri raamatuna романось лиссь седе мейле башка книгасо

K V P krae <kr'ae kr'ae kr'ae[d -, kr'ae[de kr'ae[sid 26 s> (riietusesemel) сиве <-ть> ♦ karusnahkne krae понав кедень сиве; kasukakrae оронь сиве, шубань сиве; pitskrae кружовань сиве; püstkrae стядо сиве; tõmbas v tõstis mantli krae üles сон кепедизе пальтосивенть; krae pigistab сивесь лепшти; käratsejal haarati kraest kinni ja visati uksest välja сёвныцянть саизь сиведе ды ёртызь кенкш удалов

K V P meie pl <meie meie m'ei[d, meie[ks meie[ni meie[na meie[ta meie[ga; sg mina 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; me pl <m'e & me m'e & me m'e[id, m'e[isse m'e[is m'e[ist m'e[ile m'e[il m'e[ilt m'e[iks; sg ma 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab vähemalt kahesele rühmale, kuhu kõneleja v kirjutaja kuulub) миньmeie ja teie минь ды тынь; mis ta meist tahab? мезе сонензэ минек эйстэ эряви?; jäägu see jutt meie vahele кадовозо те кортамось минек ютксо
2. (kelle oma) минекmeie maa минек мастор; meie rahvas минек раське; meie ajal минек шкасто
3. (väliskohakäänetes) (märgib kõneleja peret, kodu, töö-, elupaika vms) минекtule meie poole v meile сак минек ёнов; naabrid olid eile õhtul meil исяк чокшне шабратне ульнесть минек кедьсэ; tuli meile tööle сась миненек важодеме
4. (mina asemel) миньMeie, Aleksander I Минь, Александр I
5. kõnek (sina v teie v tema asemel) миньkuidas me ennast täna tunneme? кода минь течи прянок марятано; meil juba kaks kikut suus! минек уш кавто пейть кургосо!

K V muie <muie m'uige muie[t -, muie[te m'uige[id 06 s> (kerge, põgus naeratus) пейдема <>, мизолкс <> ♦ kelmikas muie ёжов мизолкс; õel muie кежей пейдема; üleolev muie näol каштан мизолкс чамасо

K V ori <ori orja 'orja 'orja, 'orja[de 'orja[sid & 'orj/e 24 s> уре <-ть> ♦ ärakaranud ori уре, кона орголесь; tööori тевень уре; orje võis osta ja müüa уретнень рамсесть ды микшнесть; ta on oma auto ori сон эсь машинань уре

K V prii <pr'ii pr'ii pr'ii[d -, pr'ii[de pr'ii[sid 26 adj>
1. (vaba) оля, нолдазь, чаво, тевтемеprii päev чаво чи; pidas ennast priiks inimeseks сон ловсь эсь прянзо олясо ломанекс; olen suvel prii мон кизна тевтеме
2. (tasuta) питневтеме, стякодоprii söök питневтеме ярсамопель

K V P riie <riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 06 s>
1. (tekstiilmaterjal, kangas) кодст <> ♦ ühevärviline riie вейке тюсонь кодст; täisvillane riie понань кодст; riiet kuduma кодамс кодст; sellest riidest ei saa head ülikonda те кодстстонть а лиси паро костюм
2. (hrl pl) (riietusese, rõivas) оршамопель <-ть> ♦ uued riided од оршамопельть; soojad riided лембе оршамопельть; talveriided шубат-суманть; tööriie важодемань оршамопель; pane kuivad riided selga! оршак коске оршамопельть!; ema õmbleb mulle ise riideid авам сонсь сты тень оршамопельть
3. (kogumõistet väljendavana: riietus) одёжа <>, оршамопель <-ть> ♦ riide[sse] panema оршамс; elamiseks on vaja toitu, riiet ja peavarju эрямонь туртов эряви ярсамопель, оршамопель ды пря велькссэ лато; miks sa nii kerge riidega välja tulid? мекс тон истямо шожда оршамопельсэ лисить ушов?; oled sa riides? тон оршазят?; käib hästi riides яки парсте оршазь
4. (liitsõna järelosana) (mõni muu tekstiilmaterjalist tarbeese) ацамо <>, ацавкс <> ♦ asemeriided удома таркань ацавкст, ацамот-велькст; põrandariie ацамо

K V P rike <rike r'ikke rike[t -, rike[te r'ikke[id 06 s>
1. (tegevuse häire mehhanismil, masinal, materjalil) зыяннэ <-ть>, асатыкс <> ♦ suur tehniline rike покш технической асатыкс; riket kõrvaldama витемс зыяннэнть; riket ei leitud асатыксэсь эзь муеве
2. (organismil v elundil) каладома <>, асатыкс <> ♦ kõhurike, maorike пекень каладома; südame[klapi]rike седеень асатыкс; terviserike шумбрачинь каладома

K V P teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 00 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e & te t'e & te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 00 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) тыньteie ja meie тынь ды минь; teie kolmekesi тынь колмоненк; tulen õhtul teile чокшне сан тыненк
2. (kelle oma) тынкkas see on teie auto? те тынк машинась?
3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) тынь, тынкtahaksin teiega rääkida, härra professor монь ули мелем кортамс мартонк, арнема профессор

K V P äri <äri äri äri -, äri[de äri[sid 17 s>
1. (kauplemine) бизнес, эсь тев <-ть>, тев <-ть> ♦ must v räpane äri сулейсэ бизнес; äri ei lähe v ei edene бизнесэсь а юты, тевтне а молить; äri õitseb v keeb v edeneb тевтне молить парсте; äri ajada peab oskama тевть теемс эряви маштозь
2. (kauplus) микшнема кудо <>, лавка <> ♦ kingaäri карсемапелень микшнема кудо; kübaraäri шляпань микшнема кудо; pagariäri кшинь-калацянь микшнема кудо; peab väikest äri кирди вишка лавка


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur