Eesti murrete sõnaraamatu 1.–36. vihik (a–rambima)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit
agan1 agan R(h- Kuu) eP(g -e Saa) M(g -e), akan T(g -e San) V(-ń; h- Se; g aganõ Urv Krl Har Rõu), aganas Hlj Vll Mar Kul Mär Kse Mih Tõs PJg Vän Tor Jür Plt SJn, g agana
1. hrl pl teravilja (ka heina-, linaseemnete) peksmisel ja tuulamisel terade (seemnete) hulgast eraldunud muu peenem, kerge osake, kõlutera jm `peksämä `reie, siis vili kukkub `siiä ja aganad `lähväd `alla `tuule; sie leib on aganuiega `puolest, jääb kõri `kinni Lüg; esimäine kerd `lasti [vili] `arva `sarja läbi, `suuremist aganost `vällä Vai; sured pikad aad olid ning sellega sai aketud neid aganid säält viĺja pεεlt ära ajama Ans; kui `einu vähe, siis söödetasse `loomadele aganud Khk; tambit aganud `pandi levale sega Pöi; vanast ajast oli ahju ja seina vahel kuru, kus aganad `sisse `panti; Sene pεε aa aganid (lollusi) täis Emm; münu isa ema `kasvasid aganast leivaga Phl; odradel oo `kõlkad, rukil oo aganad; aganad oo peenemad kui `kõlkad Mar; leevaviĺlale `pańdi aganast `ulka Kul; mis kõege `enne tuleb `väĺla tuulates, need‿o suured aganad; kõege `viimbsed‿o peeniksed aganad, need tulevad kõege lõppus Lih; `alla tuule läks kõlu ja aganas. aganas läks `jälle `kaugemale Mih; Aganatõ `piäle taris pala vesi `panna, siis lehm süeb paelu paramini Khn; ehk küll kõlgas kõhus ja agan augu ääre pääl (söök oli vilets), aga rõõvas oĺli seĺläs Saa; `eńni söödeti sead aganadega Ris; Kui aganast natuke sees oli, siis leib `krõmpsus `amma all Jür; suĺp on sie, kui `praaka `lasta aganate ja `põhkude `piale KuuK; aganad on leeva `jätku, vesi pika piima `jätku JMd; ega siis ole tuulatud aganaid õiete `väĺla sialt rukkist VMr; telvel `tehti `lehmadele `sulpi pientest aganatest VJg; [masindamisel] vili juokseb kot́tide `sisse ja aganad tulevad põrandalle Iis; teräd aganitegä segi Kod; `talvel `tehti (loomadele) `suĺpi agandest Pal; siga söödeti lina`seemne agandega, keev vesi agandele `piale Lai; kui rehi ära `pekstasse, siis jäävad aganad ja terad segamini, need on `üssed Plt; rapantse leib õegati, aganega Kõp; aganit saa tuuludamise, `kõlkit sõkudamise man Krk; suure püti ollive vanast laudan agande `autemise jaosse Hel; talvel sai aganist obesile `sü̬ü̬mä tettuss; rüä agana om alamba agana, nu̬u̬ `oĺli `lehmi `toita Ran; akan om armass leevä jakk, vesi om piḱk piimä jakk Kam; siss tuulutedi terä ärä, akan `väĺlä, siss `panti kotti; agana terriga ku̬u̬n om üsätse Ote; Sõ̭ss ku˽sarran [linaseemned] är˽kuiussõʔ, pestäss ärʔ, tulõ seeme˽`vällä, akań jääss maha Urv; vanast oĺl visat `vasta `saina `viĺjä, ku kõrahti, siss oĺl pant vi̬i̬l aganit seḱkä Rõu; Päie agana˽`hautevaʔ eläjille, lina ja kanepe aganaʔ t́seolõ Räp; ku maśsinaga pessät, jääss hulga teŕri aganidõ `sisse Se; määne leib, `säändseʔ aganaʔ; tuhk tubagu jakk, akań leebä jakk, sõ̭kõĺ `suurma jakk Lut
2. põhk, pahn `erne aganad Jäm; obustega tambitasse vili `välja ning siis jäävad aganad; rugil on `saskid ning odral aganad; aganad `aeti elubele ning pühud `pandi pühu `kuuri Khk; mes päält ära `vööti [pahmal], nee olid aganad Pha; Pooled aganad alles `kuhjade `juures laiali Pöi
jüvä jüvä Võn V(
üvä Krl Har[
h-]
Räp Se[g üv́ä];
d́üvä Lei);
üva (
üvä)
Jõe VNg Vai Jäm Ans Khk Käi Rid Mär Pär Vän Tor ?
MMg Pil Võn Kam Ote Rõn San/
h-/;
öva Hi;
üba Emm Noa LNg(
übä)
Rid Mar/g üä/
Lih Kul Kir Ris Pil; n, g öa (
öä, üä)
Kuu/
üä/
Phl Mih Vig Tõs Aud,
üa Khk Mus Muh Käi Rid PJgI. viljatera, vili; teradest valmistatud toit; rokk 1. a. teravilja seeme, (vilja)tera üvät karisot `maahha Vai;
ruki küpse, üad ühna kõvad;
pime kana `leidis koa üa Muh;
uppe üba;
`erne üba Rid;
rukil juba üäd sees. nüid nooremäd `ütleväd et ruki teräd Mar;
looma tahtva üvvä kah Ote;
rügä um joba jüvän Rõu b. (tera) tuum rot́t lõssetas terä ärä, üvä sü̬ü̬b ärä, siss jäävä lõsta `järgi Ote;
noʔ nakas terä kasumadõ, üvä om jo sisen Har;
`Pähkne umma hääʔ küll – jüvvä täüś Rõu;
rüä teräl üvä jo seeh Se;
`pähmel um ilma makuss jüvä Lut2. tera, viljaollus `kapstit keedeti ilma `suurmideda kah, kutsuti ilma üvätä `kapsta Ote;
ilma üvätä puder `oĺli `kartuli puder Rõn;
Meil t́sia˽söövä˽puhast jüvvä, selle niä omma˽ni rammun Urv;
vanast es anna˽`keśki `tsiale jüvä`kraami Plv;
taal hobõsõl om üvä läbi ḱaunuʔ (on hästi toidetud), `peĺgä‿i tüüd Se3. jahurokk a. leivakõrvane, jook hapendatud (rukki)kördist, veest (ja piimast) rüä jahust tet́ti üvä. mõhen ta läits `apnema, siss `pańti `piimä `pääle ku ta külmäss `saistu Kam;
rabandleib ja jüvä oĺl teol üten Urv;
vanast oĺl piimä iist jüvä Plv;
jüvä tetti rüä jahust kuuma vi̬i̬ `sisse ja sõ̭ss `panti hapu `piimä mano ja `võeti haina mano üteh, tarvitedi söögiss ja ku vette `panti sis `ju̬u̬di;
teol `käüdi üväga Räp b. rokk (loomatoiduna) `vaśkillõ klopitass rüä jüvvä Urv;
ańd tseolõ jüvvä Vas4. jahujoogi pära, põhjapaks Jahujoogi vai söögile saistus üvä põhjaʔ Võn;
taar päält `seĺge, üvä `põhja vajonu Kam; [õlle tegemisel] last läbi `rõiva arʔ, tu üvä jääss `rõiva pääle, a li̬i̬ḿ lätt läbi Se5. toit; kerge eine, oode, paluke, linnupete ma võti kolm suutäit `üvvä ärä, siss ei petä mu `lõoke ega kägu Kam;
kuiss sa iks läät ilma jüväldä majast `vällä, ilma et olõsiʔ jüvvä `maitsnuʔ Kan;
`täämbä es saaʔ vi̬i̬l üvä kibõnat `suuhtõ, midäge ei olõ söönüʔ Räp;
otsani üväldä vi̬i̬l olõ (söömata); läkiʔ `võtkõ `veit́kese üvvä Se;
kolʔ `päivä `maanu bez d́üvädä LeiII. Muid tähendusi 1. midagi väga väikest; tera, raas, kübe `lamba sita üba Emm;
sii o paĺlo üväsid Mar;
kaks üba püus, mul mustikad püus Ris2. natuke, pisut; (eitavas lauses) mitte sugugi, mitte midagi, mitte raasugi, põrmugi, üldse mitte mitte jumale üvä ei ole suus käind VNg;
Ma pole täna veel öva amba alla saandki Käi;
Pole sii änam öva röömigid Rei;
anna aiʔ `sullõ jüvvägi (mitte midagi); kolm nädälit inne `surma es võta timä jüvä `tolmu `suuhhõ Vas;
saa as üvvä `hamba ala Se;
t́äl olõ‿i·ʔ kodoma sieh küt́sü jüvvä;
küdsü jüvvä olõ õi kodoh majah Lut3. terav ots, teravik a. (oherdi, vindla) lõiketera uherdi üva Jõe;
puuril on leigu üva, pisigeine vahe ots Jäm;
vanast olid `üäga uherdid Vig;
see, mis kuĺbi `moodi oherdi ots oo, oo oherdi üva Tor b. hanguharu ots vigla üa VJg c. kisk ahingul, õngel vms ahinga üvad;
käksi üvad Jäm;
`öngedel on ka üvad Khk;
pine pulga üa;
`üaga tömmetse pine läbi selise;
porga üa;
`ülge rava üa. üad `keeravad ikka änam `ülge `sisse;
`pootsaki üa Mus;
unna õŋŋed o jämemad ja jämemad üad koa Muh Vrd iva
kihn kihn g kihnu Hi(
kihen Emm Rei,
kehn g kehna Rei,
kihna Rei Phl)
LäPõ(
kehn g kehna LNg, g kihna Rid,
kihno LNg Mar Kul);
kehn g `kehna VNg1. pähklitupp, -kobar `pähkle `kehnad VNg; [hakkas] `pähked lüdima `kihnude seest Phl;
`pähklid on `kihnos LNg;
lüdi pähäs kihnu seest `välla Rid;
Pähklidel oo kihn,
marjad oo võrvlas,
õied oo puntras Mar2. teravilja (juurvilja, puuvilja jm) seemnekestad, kliid odrad said `pieneks `lastud siis sööludi ää,
siis kihnud tulid `välja Emm;
Oa kihnud on paksud ja kövad Rei;
odra kihnud;
hiir listib nii ära,
`paljalt kihnud jεεvad järele Phl;
ärjabä `seemned oo `kihnode sees;
nisu tera kihnud Kul3. kest, nahk uss ajab kevade kehna maha;
ussi kihen `panti `täuse Rei ||
fig riided ta jättis oma kihnu `siia Rei Vrd kihl3
laperdama laperdama Kuu/-
b-/
Sa Muh L(
lapõr-
Khn, -
t- Saa)
Juu Amb JMd Koe Kad Trm Plt Pil KJn Trv TLä Kam Ote, -
deme Hls San, -
tem(
e)
Krk;
lapper|
dam(
m)
a Lüg Jõh IisR,
lapõr- Ran Kam V(-
õm[
m]
õ Har Krl;
labõr-
Vas); pr (nad) laberdad Vai1. teravilja või linaseemneid tuulama lähme lina`seemnid laperdama Mär;
`viĺja laperdatse;
laperdet vili oli ikke puhas vili Tõs;
Sie iä masin tieb vilja otsõ `pekses `puhtaks,
põlõgid taris päräst enäm lapõrda Khn;
lina `seemned saavad ära laperdud Tor;
lina kugrid laperdadass ära,
`pantass `lapre `alla ja `siimned joosevad `väĺla Hää;
lapertamise aal tuleb `irmus `tolmu;
ät́t puu`kühvlega lapertas seda `viĺla Saa;
lina`seemnid laperdades KJn;
lina`si̬i̬mnit laperdets,
et konnamarjaku `vällä tule Krk ||
võid keerutama võid laperdama Kse 2. a. võngeldes ja laksudes tuule käes lehvima; lehvitama `Ninda `kauva `liplikas `ümber tule lapperdas,
kui `kõrvetas `tiivad IisR;
`riided on `katki,
kaik liberdad ja laberdad `tuule kääs Vai;
laeva puri laperdab Jäm;
paŕt laperdab `tiibadega Khk;
lipp laperdas tuule kää Jaa; [veski] Purjud said `lasmise `järge kogu `keertud ja kövast `kinni `siutud,
et tuul neid asjata äi laperdand Pöi;
`Liivrid lapõrdavad,
võta `suõti `piäle Khn b. võngeldes laksuma lauad laperdasid üksteese `vastu Juu c. võnklema, jõnksutama `Massin ei õle iast `tehtud,
lapperdab `ringi,
ei ole nigu piab olema Jõh;
masin rikkesse läind,
laperdab;
vokk - - laperdab KJn 3. (vänderdades) käima, koperdama; kooserdama luom lapperdab `käiä ja `kõndidä,
ei süö `paigal Lüg;
Laperdab `päele edasi tagasi,
millal see koos (kodus) on;
Läks siit jälle laperdes ää Pöi;
mis sa laperted,
ku kõńd ütest kottalt `tõise;
temä laperts `sissi poritse `jalgege Krk;
sa laperded ku ani San;
pinirõibõ˽käü tan ligõidõ `jalgugaʔ,
lapõrdass kõ̭iḱ mustass Urv;
käüt lapõrdõn Har;
lat́s lapõrdass - -
ei jõvva vi̬i̬l hüäste kävväʔ;
nu̬u̬r hopõn mõista aiʔ ti̬i̬d pitehn minnäʔ,
lapõrdass ti̬i̬ `vi̬i̬ri pitehn Rõu;
paŕdsi lapõrdase pääle poŕri pite Plv ||
tallama hanipujakõsõ˽labõrdasõ `viĺjä Vas ||
ringi ajama See eluaja `sõuke laperdaja olnd;
Ööd kut päevad laperdakse küla `uksi kauda Pöi;
käevad laperdamas [tantsupeol] Trm;
laperdab poistega nigu lita Plt;
`ontlik tüdruk - -
ei laperte poistege vällän Krk Vrd lapõrdõlõma 4. lobisema, keelt peksma kiviaja taga laperdab latatara = keel Jäm;
mis sa `tühja laperdad,
ole vakka Mär;
Küla `mü̬ü̬da `aega laperdada küll,
aga kodus ei näe `korda teha Hää;
mehed ei laperda nii paeĺu kui naesed JMd;
vana inimene ei taha lapertemist Krk;
mes sä lapõrdat,
ole rahu Ran;
naese pedäsivä moka `laadet,
laperdiva Nõo;
mugu lapõrdass enne nigu pudru `veśki;
mõne latsõ kah paĺlu lapõrdasõ Kam;
egä õdagu lapõrdime sääl Kan;
naasõʔ na lapõrdasõ egan paigan,
konh na kokku saa Har;
mis sa lapõrdat taad võĺss juttu Plv Vrd lapardamma 5. hooletult või hoolimatult tegema selle `pihta kesse ädatsi ühe aśja `valmis teeb, [öeldi:] laperdab `valmis,
tööl pole nägu,
pole magu Jäm;
See raamat oo nönda ullusti ää laperdatud Kaa;
sa lapõrdat inne,
tu̬u̬ ei olõ määnegi tü̬ü̬ Plv ||
tsirgal om kõ̭ik kotussõʔ sitta täüs lapõrdõt Plv Vrd klaperdama
matt1 mat́t g mat́i Mär Vig Khn Tor Saa KPõ Kod Trm hajusalt KLõ, V, mati Sa Muh Rid Mar LäLõ Mih Tõs Aud Hää Kad Kod M T Har Vas; matt g matti RId(n matti Vai), madi Kuu
1. väiksem puust nõu (hrl teravilja hoidmiseks); endisaegne mahumõõt meil on `praegagi üks uus matt viel järel VNg; matt on puust `tehtud, `ümmargune põhi all. mattiga `mõedeta `vilja, jahu, `kartuli ka; matt on kuus `tuopi, kuus matti käis vakkas Lüg; matt - - `aava puust `painutatud nisikene `ümmargune kere ja `sellel põhi all IisR; matti vakka, minega `pello `pääle `külvedä `siemend Vai; vöta mati seest jahu ka Khk; vilja mat́t oli neli `toopi suur Mus; Vanasti oli tuulikal vaka vilja jahudeks laskmise eest maks üks mat́t teri Kaa; Ma võta mati ja too sellega [õunu] Pöi; kaks `toopi käib matti Rid; kala pidi ikke keedetud `kõrvas olema, [ega] mud́u siis nelikümmend mat́ti [silku aastas inimese kohta] ää läind Lih; Mat́ta oli `suuri ja `väiksid igas peres Han; seeme küliti, mat́t õla peal; `koorimata `kartulid oln matiga laual Tõs; Tuõ aedast mat́iga jahu Khn; peks oli üks ümmargune puu nõu, mat́t oli pikergusem Aud; lään pime`kamres mat́iga jahu `tooma Saa; kass ajas jahud mat́iga `ümmer Juu; Rehepeksu aal muudkui tühjenda mat́ta ja taśsi kot́ta Jür; siis `tuodi silgukauss lauale, mat́iga `tuodi kardulid lauale KuuK; Kehik oli suurem kui külimit ja mat́t `jälle veikem Amb; mat́t, sellega `toodi jahu `loomadelle ja tuppa Ann; mat́t on ni‿sa·masugune kui kilimit, aga oli poole vekem, mehed viisid sellega `kaeru obustele VMr; mati täis odre ja rukki `leiku aeg mati täis rukkid, sie oli pääva palk tüölesel Kad; vanass mat́iga `tu̬u̬di aedass `ermid ja `tangu; mat́t one veeke, mõni kolme, mõni neĺjä tuabine Kod; mat́t on `veiksem kui vakk, vast saab `jälle neli tükki vakka Äks; matige ei mõõdet kedägi, matige tuvvass keedust patta, `su̬u̬rmid ja jahu Hls; mati olli kodun, jahu ja `tangu tuua aidast Krk; matiga võis `mõõta, kui `võlgu `anti jahu ehk `ernit; naese kedrässiva, tõeva tü̬ü̬ ärä, `anti matiga [tasuks] midägi; kui `väiksel mehel om suur pää, siss üteldass, et mi̬i̬s kui mat́t ja pää kui pańg Ran; mõni om `uhke, korgutap ennäst ja kitäp, aga esi ei massa mat́ti sittagina; minu esäl olli rummuska, serände talve müt́s, `sände ümärik nigu mat́t jälle Nõo; `tu̬u̬di kaits suurd `pangi noid `kapstit sinna patta `ki̬i̬mä ja suuŕ puu mat́t `suurmit Ote; mat́iʔ omma aidan Krl; mat́t oma katõ karnidsõ suurunõ; kõ̭iḱ mõõdõti matiga kätte Har; mat́t oĺl hää jahhu tuvvaʔ Plv; tulõ õi˽leib leśatõh, tulõ õi˽mat´t `maatõh vns Se
2. a. mativili, jahvatustasu `Mölder võttas igalt `viljalt matti IisR; tuuligus `väätasse jahvatamise eest matti Khk; ta `olli palju matti võtn `veski peal Muh; Mati`võtmesega möldrid läksid rikkas Han; annad matti või maksad rahaga Tõs; `ańti mat́ti, `mölder võt́tis Aud; kruubi tegemene läks `rohkem `maksma, kruubi mat́t oli kaĺlim HMd; kaheksa veerikune see kot́t oli, siis sealt sai kuus `toopi omale mat́ti Pee; kes lasi `kruovida ja nõnna üle sõela jahudest [jahvatada], oli `kergem mat́t VMr; `veskil `võetse matti, kel raha ei ole, si̬i̬ laseb matti `võtta Hls; mi̬i̬s toṕp jahu kotti, ańd `möldrele kah oma mati; vana Vaht võt́t matti vi̬i̬l `iĺdä, jahvat mati i̬i̬st Ran; ma massi `möĺdrele raha ja anni mati kah, mia olli niipaĺlu `leṕlik Nõo; mat́t andass `möldrele kivi kulumise ja˽tü̬ü̬ i̬i̬st Urv; meil om õigõ˽hää `möĺdrikene, ega ta liia mati pääle ei tükiʔ Har; Ennemp jahvatedi iks mat́iga, tedä `võeti `mitmat `mu̬u̬du - - vaka pääld ja koti pääld Rõu; ahnõ `möldre võtt suurõ mat́i Plv b. piltl kellelegi langev osa millestki; millegi pealt lõigatav kasu külas `kεidi ikka ölle matti `vötmas (õlut proovimas) Mus; Üks oo sii mu pähkekoti peelt jälle matti vetmas keind Kaa; Laimla (Laimjala) mõisa `rentind `Kurdla ranna küla meistele `välja. `Randa teind pisikse maja, `sõnna pannund kala `kupja, see võtnd ega omiku - - matti ja toond `mõisa; `Mõisnik võttis soolt matti, õpetaja võttis matti, muud es ole kut vii Pöi; Salalik võtab salaja matti, kust aga saab Han; käib tüdriku juures mat́ti `võtmas (ehal); Värvud on ühed tüitud linnud, need on igal pool esimised mati võtjad, kos teri on Trm; ärrä võten iki edimese mati (esimese öö õigusest) Hls; matti olema tegemist, asja olema Mis matti tämal säel võis `olla, mis tal `sinne `otsimist IisR; minul ei ole sinuga mat́ti VJg; mes sul sest matti on Trm