Eesti murrete sõnaraamatu 1.–36. vihik (a–rambima)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 7 artiklit
jark2 jark g jargu Kan hv Se, g jargo Plv Räp1. suhteliselt suure läbimõõduga, paks õigõ jämme ja jark lang Räp2. suhteliselt suure läbimõõduga osakestest koosnev a. (jahu) jark ja jämme ja sorrõ [jahu]; jargoʔ jaahuʔ Räp b. (riie, kude jms) jark rõivaśs om sääne jämme `üĺdäskeʔ õt śoo ni jark kui räbigo rõivaśs Se Vrd järk3
jäme jäme g -da (-dä) R(`jämme Vai, g -jä Kuu) L(jämme Rid, `jämme, pl `jämmed Saa) K(? n jämme Kad, ? g jämmeda VMr, `jämme Kõp Vil, jämme, pl jämed Vil) I Trv TLä TMr; n, g jäme S(? n jämme Ans) HMd; jämme g jämedä T (komp jäm[m]emb Puh, jäḿmemb Ran; n `jämme van TLä, Ote Rõn; jäḿme Kam; pl jämme, komp jämemp Ote; pl `jämme Ran Puh Võn Kam; p `jämmet Rõn; transl jämmes Puh); n, g jämme M(jäme g `jämme; el jämebest Trv; n `jämme Krk; komp jämem Pst; p jämet Trv Pst Hel) Võn San(komp jämembest) V(g jämehe Vas; pl jämeheʔ Plv, el jämehest Rõu; komp jäme[h]e- V; jämme g jämeh[h]ä Lut; el pl jäme˛ist Kan Plv, jämist Se); jämme g `jämme M Rõn San Plv; d́ämme g `d́ämme Lei
1. suhteliselt suure ümber- või läbimõõduga, paks, kehakas jne Jäme nagu laeva köis (lõngast) VNg; Jäme nagu tünn ~ aam; `Suure `piaga, seda `kutsuti jämepää Jõh; jumsakas tüdruk – jäme `persega Khk; riis o jämest nöörist, arva silmaga vörk Mus; Jäme ku tarna labu Pöi; see vesi aid oo õte jäme kalasiga kojotud Muh; siäl oo jämedi ja peenikesi `naasklesi Tõs; Keskelt jäme kui võll (rasedast) Vän; Jäme nagu paku ots HMd; Jäme kui juurikas Kei; jäme jüst nagu õlekubu Juu; ku jäme lina, kiud one kore ja jäme; vaja kahed `vardad `õssa, tõesed jämedämäd, tõesed piänemäd; siga jäme nõnnagu parkalai Kod; jäme kael nigu võĺv Lai; jäme nõel Plt; Jäme kui ratta rumm Pil; Jäme ku ahi ~ uhmer ~ härg (mehest); `mitmat `mu̬u̬du `lõnga kedräti, jämet ja peenikest ja Trv; `jämmid sooliksid tetti `voŕstess Pst; suur jämme jurak mi̬i̬st; jämme ku tõrrike Hls; jämme ku üit́s vurak (lõngast); kabel lää kana`seĺgä, ku tõine ki̬i̬ĺ peenep, tõine jämmep Krk; jäḿedä seere marja nigu paku; jäḿe kui jõrak Ran; mõni om `jämme ku paĺk; nii suur ku‿tu paańatuse mulk `olli, nii jämedäss tetti kõdara pää Nõo; na palgi omma jämedä nigu orja Ote; `värdli pääle `panmise jaoss niit́ piät olõma kõ̭gõ jämehemp Kan; pudsajaʔ ommaʔ jämehembäʔ kui udsusulõʔ; jämme niu vana mühüss Urv; sa nakat ka jo jämehess minemä, mia vanõmbass, tu̬u̬ jämehepäss Har; Jämehebä˽kabla˽ja nööri˽tet́ti jäl˽kańõpist vai linust Rõu; Jämme nigu lihonik Räp; muni inemine lätt jämehest ku taro pakk Se; `ümbre kaala um hiireliha ni `ümbre suolikidi jämehhidi ka um Lut || rase kui Liisu jäme oli olnd Khk; ta kehast üsna jäme inimene, ta kukub `varssi `nurka Mar; näikse juba jämedaks akkavad minema Ris || fig (ahnest inimesest) Läks suurt `saama ja jämejä jäsimä Kuu; Suurt `saama ja jämedad jägama Han; lähäb jämedad jägama Sim; lähäb suurt `suama ja jämedäd järämä Kod; läksin suurt `saama jämedäd jõrama, ei saand pikkä peenikestki KJn; mine nüt suurd `saama ja jämmet järämä, `kaotat käest `sellegi, mes sul om Ran; jäme ots võim Ära sa jämeda `otsa oma käest `anna; Minia võttas jämeda otsa oma kätte IisR; Aaras varsti jäme otsa oma käde Emm; Jäme ots naese peos Mär; Jäme ots on ikka alles mino peos Tõs || parem pitk ja pienike nälg kui jäme ja lühike Kod; piḱk peenik näĺg o iki parep ku lühik jämme näĺg Krk
2. suhteliselt suure läbimõõduga osadest koosnev siin oli suur jäme leppik, ajalat́ti jämedused olid küll [lepad] Hlj; suur jäme paĺgimets Tor; Ku jämme mõts oĺl, sõ̭ss kangutõdi kannu˽ka˽`vällä Rõu a. (vihmast, jahust, liivast jne) ei ole jäme vihm, udu sadab Lüg; jäme liiv on, mis vöib saue sega panna, selle järel tuleb sömer liiv Khk; jämed purud jäid sarja `sisse Vll; jäme `suhkur oo see pead ja need neĺlänurgelesed [tükid] Mar; nii jäme vihm oln, `justku kapaga kallotan katosel Ris; liht jahu `üitakse koa jäme jahu ehk leiva jahu Kei; Jäme nagu käsikivi leib (leivast, mis tehtud veskis jämedaks jäetud jahust) Rap; tänavu annab rukis paĺlu `väĺla, jämedad terad Amb; jämedast rukki jahust `tehtu `leiba, kutsutasse kah jäme leib. anna mulle jämedat `leiba Äks; sadass jämet rahet Trv; si̬i̬ `suhkur om jämmep ja karrep, ei ole nõnda peenike; vasiku päädiku tetäs peenikses süldis, jämme süĺt tetäs lihast Hls; siin om ää arakmarja, ni̬i̬ om jämme Krk; jämet `vihma tuleb kui uavarrest; `algusen `olli paĺland jämme su̬u̬l. võid tetti kah `jämme soolage Hel; kui jäme käi, siss peenikse tahuga lehviti üle [höövliraud]. jäme võtab jutid `siśse; kõgerik maa, kõgerit täis, tükiline, ei ole peenike, jäḿe alb maa Ran; ku om `häste jahvõt, omma jahu `pi̬i̬nüʔ, a ku halvastõ – jämmeʔ Se b. (riie, kude, toim jne) `särgi alene siis õli jämedammast `riidest kui ülemine õts Lüg; `peenem oli linune säŕk. `takne säŕk oli jäme; marli riie on jämem kut ploer Jäm; rüid olid jämedad `riided, jämeda lõngast `tehtud Tõs; [särgi] piht `tehti peeniksest `riidest ja jätk `tehti jämedast `riidest Pil; jäme toim Trv; jakk `olli `paklatsest langast, `olli `jämme nigu nu̬u̬ kot́t Nõo; nii `jämme `reiva `olli, ega es ole liina `reivit Kam; see om jämme rõivass, seest saava hää viĺläkot́iʔ Har c. (trükikiri) seo om üit́s ää jämme trükigõ raamat, seod iks näet San d. suurte vahedega, harv jämedate süiedega puud on `pehmed Tor; peenike ja jäme ari (linahari) alati on öhö laua `küĺgis Juu; jämeda `süiline VJg; ot́sk`paklõ˽kutsuti nu̬u̬˽mis enne `suit́i, jämembest aŕjast San e. (tormisest, suure lainetusega merest) `kange tuulega ta teeb mere nii jämeks, `lained on `suuruti kut nee talu majad Pha; Kui ühest küljest koua tormab, vetab mere jämeks Emm; meri oli üsna jäme kõva meri oli Rid f. (paberrahast, suuremast rahaühikust) `enni olid nee rublased ja viierublased ikke jäme raha; `enni vahetadi peenikest raha, mis `pandi keriku kotti, kes se jämedad pani Mar; jäme raha vaja pienikesess `laska vahetata Kod
3. madal, sügav (häälest) `lehma `ammu jämeda `äänega VNg; jäme mihe ääl, killegil emasel pole sihandust Khk; Jäme ja tõre hääl Vil; sul om hää jämme paśsi helü Har; torrõ helü sääne jämme helü Lut
4. fig a. hoolimatu, jõhker; ebaviisakas, ropp oh, ta on üks va jäme inimene. rumalad on ta teod Mär; on oma sõnadega jäme Lai; jämme jutuga inemine Räp b. lihtne, tavaline, mittepeen nüid on tekid ja linad, `enne olid söbad ja palakad. nii jäme nimi, ta oli ju jämest `tehtud Vll; nemä sedäsi ei kõnele jämmet ki̬i̬lt ku mea kõnele Krk || See reha oo ka üsna jämest kääst (rohmakalt) tehtud Kaa c. (hüüdnimede või sõimusõnade komponendina) Kole jäme pää mehel, akketigi `kutsuma jämepää `Antun Lüg; latse - sõemassiva üitsütte ku südä täis, iks et suursüdä, jämmejalg, kakukikass, veriammass Nõo; A‿kuʔ süä lätt kel täüs, siss `üt́less, vot om jäḿmemago; Üĺdäss õt oh sa jäḿme iho, kuʔ tahetass tõist pahandaʔ Se
järk3 järk g järg|
u (-
o)
Jõe Hää Kei Koe I(komp järjem Trm)
KJn T;
jεrk Ris1. (suhteliselt suure läbi- või ümbermõõduga) paks, tüse, suur Järgud lõngad jusku tou Hää;
erned juba kaanis järgud KJn;
võrgu siĺmä `koeti `ümbre lipitse. kui järgemb niit, sis ti̬i̬d suuremba siĺmä;
sääl `oĺli õnge ahuna `taolisi, iki järgembä kui kiisa Ran;
`kampsuni ja suka ja teki, nu̬u̬ tahva kõ̭ik `järku [lõnga] Nõo;
võti mõne järgembä puu Kam2. (suhteliselt suure läbimõõduga osakestest koosnev) a. (jahust) jahud on järguks jäänd Jõe;
jεrk jεme jahu Ris;
`tangu ka olema `tehtud nii`viisti et sõela piäl. mutku oli järgust `kat́ki `lastud Pal;
kui sa `järkest jahudest pudru `keedad ehk käkki ti̬i̬d, om paremb ku peenikestest Nõo b. (riie, kude jne) järk (paks) riie;
`kangal on järk kude Kod Vrd jark2
kore1 kore R L K I TLä Ote,
korõ Khn Ran, g -da;
korre g koreda, kor(
r)
õ g korõda Kam; n, g kore S Saa M,
korrõ San V(g korõhõ Plv) (tähendusrühmade piirid pole alati selged)1. (pinnalt) kare, krobeline, konarlik vali `riide on kore Lüg;
kore (koorikuline) lumi Jõh; [käed] `Lähvad - - koredast nigu `lehma kiel IisR;
Linune lina oo asemel nii kore magamiseks Khk;
nüid on seesugused kored käiad, nee `teegid vikatid vaheks Vll;
va lüline mänd – vana kore ehuga Käi;
kore ein o vali, lõhub kääd ko otsast ää Kse;
männa koor oo krõbe ja kore, sihuke rõmelene, rõme või kore Aud;
nihuke kore jäme lõng, paelu `karvu sees, süńnib soki lõngaks tehä Juu;
üeveldamatta puu on koreda pinnaga Kad;
kui põld ei ole viel trullitud, siis on kore VJg;
oma `tehtud riie jääb koredaks Pil;
`tõugjas om pea kore soomussege Trv;
Kaĺg vesi jäl˽tege naha korrõss Rõu2. suhteliselt suure läbimõõduga, sellistest osadest koosnev, jäme tuulingal sai ikka kored jahu Jaa;
kui leva jahud o kored, siis o leib koa kore, jäme;
nee nisud o korema kõrrega;
korejahu leent keedeti enne koa Muh;
ärjäbä söödi peäl saab lina koredam Vig;
Lammas ei söö koredad `eina. Koredate eindega söödetse obusid Han;
nii kui üks taari auete leib, `sioke kore oli, `sioke jämeda `võitu oli (aganaleivast) Mih;
koredad eenad, kore ein, jäme Nis;
lina peo on koa kore, jämeda laia `kiuga Juu;
kore liiv Kad;
suur kore piĺliru̬u̬g Kod;
koret `einä eläjäs ei söö Hls;
kore põhk, aga terä om vähä;
kore `luuge linal om kiud ka lai Krk3. hõreda koostisega, mittetihe, kohev, pehme; urbne; pude kore puu, pehme leigata Jäm;
kore mullaga maa, see laseb vee läbi;
kore pöld, see on ikka kuiva `vaevas;
nii kore `süiga puu Khk;
Saapaks äies ole obunahk suurt asi, oli kore, es pea vett;
Ölletańn oo üsna koreks kuivand Kaa;
Moa ilma jäme roog kut `kaikad - -[katus] jääb koreks `jälle;
Nii kore riie, et kas pista sõrmed läbi Pöi;
soar oo korem puu kut kask oo;
oo ikka kored `tuhlid, mis ää laguvad kui keedad;
kirise kivid `peavad kored olema, et `sooja `andvad Muh;
koredad `kaapsad, `pehmed Mar;
leib oo kore, `auka täis, põle tihi Tõs;
kore puu, `pehme puu, ei soa iad pidajad nõu `ühti Nis;
kore küńd - - mõni künnäb sedasi, vao künnäb, tese jätab Juu;
sõreda `süidega puud on koredad. kore puu põle `kuśkil ia - - ahju`puuna põleb ruttu ää;
koredad puud on kõik `alkad Amb;
kore jää, krabinal lähäb see `pealmine kord `kat́ki Pee;
tümad `kapsa piad on `kasvamisest koredad Kad;
odra leib on kore VJg;
kevadine ea (jää) o koredamb ku sügisene Trm;
tõene `kapsapiä oo `tihke ja kõva nõnnagu raud, mõned piäd on nõnna koredad Kod;
kevade on lumi kore. kui kevade sulatab, siis võtab lume koredast - - mine `piale, jalad võtab läbi Lai;
kui teed koormad ja ei sõku, sis saab koorem kore SJn;
si̬i̬ om üit́s kore ruusa maa, lask väe läbi;
suast paks, siss tule kore si̬i̬ rõõvass Krk;
kui koe ja vee mõlemba keeru om - - saab kore rõevass;
korvitävve sibulde i̬i̬st võtiva pu̬u̬ltõi·st täit rügi. sibuli om koredamba [korvis] Ran;
rasu `panti tünni `sisse, nuiatedi iluste `kinni, et ta kore es ole Puh;
sõku `rohkemp, ärä jätä näid (põhku) koredass Kam;
ku `kapsta patta lõegut, siss edimäld na‿m nigu koreda, pada saab `õkva täiś Ote;
seto es saa korrõst savist `kaussõ tetäʔ, kõik pudesi kätte ärʔ Kan;
Jõ̭õ̭hn sai˽`valgõ lina. A nimä˽sai˽korrõ˽ja˽`kergeʔ Rõu;
jämmest jahust saa leib `säärne korrõ ja halb Räp;
tühi iä, tu̬u̬ om tu korrõ iä, ei kannaʔ, ei murraʔ, vesi alt är `lännüʔ Se Vrd korejas,
korp24. (lahjast, rammu mittevõtvast olendist) kore `luuga luom mis `rammu ei vota Jõe;
va kore lihaga, järjest sööb aga ikka lahja;
kore loom vötab nii `kergesti ala (jääb lahjaks) Khk;
kored obused o lahjad ja suured, suure kondiga;
kore kondiga lehm annab paremini `piima Krj;
kore kondiga obu äi pea liha peal, lihab lahjaks Jaa;
Suure kore kondiga lehm kut suur raanits Pöi;
koreda nahaga obo, kui natukse sõidab, siis kohe märg Mar;
kore kõht (suure isuga olend, kes on ikka lahja) Kul;
koreda kõhuga inimene Vig;
si inime on kore lihaga Saa;
koreda `jäoga ~ `luuga obone - - ei võta `rammu ega kedagi Juu;
kore eläjäs oo üks kõhna ja luene Kod;
kore obene nigu sard Nõo Vrd korp25. kare, kähisev Ilus küll ei ole kui `naiste`rahvas koreda `äelega `räegib IisR;
mo iäl tänä na kore, iäl ää, kurk valus Tõs;
tal on jäme ja kore jaal Koe;
no küll si̬i̬ on koreda iälegä, laalab, on `niske kõme ja kore iäl Kod6. fig halb, kõlbmatu see töö naa kore et Mar
lai1 lai g laia eP M T(g laja San),
`laia R(n `laia Vai)
1. a. suure ulatusega, ant kitsas tanusi oli `laia `pitsidega Jõe;
`Külvirind õli neli samu lai Jõh;
`lauda on neli `jalga `laia Vai;
mönel vanal mihel oli nii kena lai abe Ans;
suur lai pael `ümber kübara Khk;
külirend oli üks neli viis samu lai Kär;
pistand aid `olli `laiadest `pulkadest `tehtud Muh;
käterätiku kangas `aeti viisteist `pasmu lai Rid;
kitsas oo vago,
aga lai oo peenar Kul;
meil on `laie `laude paĺlu Saa;
seal on üsna suur lai aĺlikas Juu;
`Mantli kuued olid `jälle ma‿`ilmama laiad Amb;
suur lai mua larakas;
laia searega `suapad JMd;
kroav sai lai ja sügav Tür;
`mõetis samudega kui lai küĺvirind oli VMr;
venelastel on laiad püksid Trm;
kämmal oli kää kõige laiem koht Lai;
kajo serväst lähäb `ummes nii lai,
ma‿ilma suur lõhe KJn;
mis laiemb sukk,
sõss panet `rohkemp `silmi Trv;
siss oli nisama `undruku,
alt laiemba Võn;
ta‿m ää lai tii San;
laia tee peal(e) halval(e) teel(e) `laia tie pääl käüb,
sie ei ole `oige `ihmine Vai;
sandid inimesed kεivad laia tee pεεl Khk;
ta on laia tie peal läin Ris;
see nihuke laia tee `peale läind,
nihuke uĺakas Juu;
läks õige nuorelt laia tie `peale VJg;
käib väga `laia teed,
ega sellest iad inimest enam saa Ksi;
lapsed läksid laia tee `peale,
`keegi ei õpetand neid Plt b. suure läbimõõduga `laia lund sadab,
sula akkab tulemaie Lüg;
mõned on `õige `laia `suuga `varrukad,
nagu kottid Jõh;
Leib on nõnda ää vajund,
muidu üks lai lätakas Pöi;
keelikrohud‿o `laiade `lehtedega Muh;
suured laiad uad Mär;
Külma ilmaga sajab ibemid,
soja ilmaga aga sajab `laia lund Han;
`kasvas nisukese ilusa laia lehega VMr;
vana `uhmrid ma nägin küll,
põhi on teravam,
päält laiem Äks;
`laia lume `lopsu satass maha,
ku `lõokse lendäss maha Krk;
tõlva tõene ots `olli peenikene,
tõene ots `olli lai Kam;
lai kala suurem kala, vääriskala –
S seal `ollid ühna laiad kalad laua peal Muh;
Lai kala oli siiskid vehem,
seda söödi aruleste aegadega Emm;
Silk,
kilu ja viidik ja muud söhust,
nee äi ole laiad kalad Käi ||
liiga avar kui parajas ei õle,
siis on lai Lüg;
ma‿p taha neid `laiu `riidid mitte Muh;
nõnda `laia rõõvast ei ole mul vaja Saa c. (kehakujust, -osadest, vormidest) Nägu `teisel lai kui labidas IisR; [inimene] lai ja ümmargune kud `erne labu Mus;
laiad sarved,
nagu ärja sarved,
ega sest [lehmast] piima `looma tule Emm;
laia silmadega Aud;
suur põrakas laia końdiga mies oli JJn;
laiad kulmud,
laialt karvased Lai;
ää obene,
lai rind,
perse lai,
lühikse kupedega ja kuiva `jalgege;
lammass õige lai,
nätä,
ka ta paari tu̬u̬ võh Krk;
`väike suu om ilus,
tõesel om lai suu - - toda es rehkendädä ilusass Ran || [koer enne poegimist] oo ikka nii pitk kut lai Muh;
Kukkus [maha] naa pitk kut lai Emm | (naerust veninud suust) naerab laia `suuga Jäm;
mis sa laia mokuga nairad,
nairad laia `suuga Khk 2. ruumikas, avar, kaugele ulatuv Maailm suur ja lai,
ruumi kõigil Pöi;
läks `laia `ilma Tõs;
Poõsid `lähtväd `laia `jõlma `ulkma Khn;
mets oo lai Tor;
läks `laia `ilma,
`lahkus emast ää Juu;
läks laia muailma `piäle `uĺkma,
es õle aset ei `kruńti Kod;
latse laian ilman puha Krk;
lai koit ~ valge (valgenemisest) lähäb `ommiku `valgemast,
lai `valge juo Lüg;
no `töusege üles - - suur lai `valge `väljas Khk;
Öues juba lai valge,
mis sa sest kelluajast änam küsid Kaa;
`päike `laias `valges,
töuse nüid üles Pha;
oli nihuke paras lai koit Juu;
nii lai `valge,
mina ei ole veel `silmagi `kinni saand Tür;
täis lai koit on jo väilas VMr;
lai välk põuavälk [mis] lai välk on,
ega sie `kahju ei tie Amb;
lai väĺk,
ku `taeva veere lü̬ü̬ punatsess Krk3. fig suureline, praaliv ta elab üht `oolimata ning `laia elu Vll;
Esiti oli nii suur lai mees,
`kiitis oma suurt raha Pöi;
Äi talund sihantsed laia elamest Emm;
küll se on lai mi̬i̬s KJn;
sedä tüdrukut küll võtta ei massa,
sii ütelts õige laia eluviisege (kõlvatu) olevet Krk;
tei ennäst nii laiass,
kit́t ja suurust,
et temä nii ja nii `kange Ran;
laia lõuaga ~ suuga 1.
lobamokk laia `lõugidega,
midä `sülge `suule tuob,
sedä `vällä `ütleb Lüg;
`laia `suuga,
ei piä `kiele all midägi Vai;
see `laiade `löugadega inimene,
lai suu,
jöva oma `lõugi talitseda mette Khk;
laia `suuga inimene,
paelu räägib ja lobiseb koa Tõs;
va laia löuadega vanamor Ris;
laia `suuga ja plaristab aga `peale Juu;
laia `suuga,
loriseb pailu Koe;
kes paĺlu loriseb,
se on laia lõuaga Sim;
tema nisuke laia `suuga,
temale ei või `kõiki `aśju `rääkida Plt;
tal om ää laia lõvva,
sääl ei kurda `kinni midägi Krk;
tu̬u̬ om laia `suuga,
paĺlu lorib Ran 2.
ropendaja, vanduja `tõine on `kange `laia suuga,
on `kange `vandumaie Lüg;
aab `albasi või na paha sõnu enese suust välla - -
on na laia `suuga Hag;
laia `suuga,
`ütleb sõnu mes ei õle `kõlblik Kod;
ken rumalast kõneless,
roppa suust `vällä aa,
om laia `suuge Krk4. (abstraktsemalt) ulatuslik, suur `laia mottega `ihmine,
tämä `tiedä kaik Vai;
Nägu laia naaru täis Emm;
laiad `tahtmesed oo mõnel Mar;
Sina `ütled ühe sõna,
tema paneb kaks `juure ja läheb laiaks Hää;
jumala arm on suur ja lai Koe;
laia `tahtmesega,
ei sua kellegist täis Plt;
ilma raamat om suur ja lai Krk;
si̬i̬ `kargless ku kirp tühjä pauna sihen,
laia mõtetege Hel5. häälekas Tegi laia εεld Emm;
teil on siin nii lai jutt Koe; [tal] on alati lai loju nõnna et kisa kõik kohad täis Kad;
`laulis laia kõriga Lai;
kisendab laiast kõrist Plt || [rääkis] laiemad keeld (murret) Phl ||
si̬i̬ aa `laia juttu (ullikesest) Krk Vrd laialine1
paks paks g paksu (-o) eP eL(pagsu), `paksu R; n, g `paksu VNg Vai(-o)
1. a. suure ristlõikepinnaga; ant õhuke Puest `ostetud suurrädid igä olid `palju ohemad, mes kodu `kuoti, nie olid tügü `paksumad kohe Kuu; nönda paks jää oli veel pεεl Kaa; See laud on `siia paks `panna; Paksu lume ajas veel kevade maha; Kena paks tekk, see on soe ka Pöi; `sõukesi `paksa `kindud oo mool küll; paks nahk `tuhlil peal Muh; siis ta jεεb paksem riie, kui jämem löng on Phl; küll oli aga seal paks muda Kul; käbad `oĺlid kadaka puust ja paksu (paksust) männa koorest Hää; mõni inimene ei taha `paksu `kooki HMd; ilus paks lumekord oli ommiku JJn; eks mäńnibul ole `äśti paks kuor küll Kad; süet́ on kõva maa, paksu mättaga Iis; võiseened on paksud seened Pal; mineva taĺv oli paks lumi, ei saand `uńta ära ävitata Äks; kes `väĺlagi ei tee, see on paksu nahaga piltl Lai; lõhmussa koorest sai ka `niina, aga paju ku̬u̬r `oĺli paksem Vil; kui ommuku paks kaste mahan om, siss tuleb ilus ilm Hel; säŕk `oĺli igävene paks, t‿`oĺli oma kedrätust ja kraasitust tettu; peopesän om nahk paksemb, tu̬u̬ tuleb tü̬ü̬st Ran; leib om paks, karask iki tetäss õhuke Puh; mul om `mitma `aasta kaĺlendre - - suure pagsu; põrss ollu väga ummussin pagsu koti sehen Nõo; latem tuĺl tõenekõrd nii paks nigu si̬i̬ me pliit́ Ote; mi‿sa ni pagsu koorõ aat, koori õhukõsõ San; si̬i̬ om paks plańk, si̬i̬st om rassõ `aknõ `raami tetäʔ Har; paks `valgõ kelmeʔ oĺl `lambal silmä pääl Rõu; anna˽tu̬u̬ `ohkõnõ rät́t - - seo om `väega˽paks Vas; `rahkõʔ omma tettüʔ periss paksost nahast Räp b. suure ümber- või läbimõõduga, jäme ülimäine `palki on `paksemb; `nuora on `paksu, `nüöri on `oika Vai; maki oo paks Vig; [voki] pingi puu on kümme `toĺli lai - - ja kaks `toĺli paks KuuK; meie `kopli servas on kõhe paks anepaju IisK; pagsu pajo kasvava päevä pu̬u̬l Puh; neli `tolli `olli ri̬i̬ jalass paks; mida pagsemb niids, sedä kõvemb sai viis Nõo; keress piäp olõma nii paks, et tuld lakkõ ei lasõʔ Räp
2. (olenditest) a. tüse, priske `naine on paks kui känikas VNg; pekk `ieringid, nied õlivad `paksud, `paksemad kui `tõised Lüg; Iad ja parema omale `sisse ajand, nüüd on paks et `lõhki menemas IisR; `pakso inemisel on `ränkä `käiä Vai; Sa oled ennast paksuks söönd Jäm; paks kut vana tarna labu Mus; möni `söuke `paksude `löugadega Vll; Suur siga oli, nii paks, et mõõda vaksaga Pöi; paks mees nagu suur lõmmakas Muh; Ma oleks veel paksemaks läind, aga nahk äi venind änam Rei; tä `neoke rammos paks inimene Mar; paks nagu lihunik Kse; näe, kui paksu mottis paledega see inime oo Tõs; Üks paksu `njaoga poiss tuli `vasta Khn; oh sa `oitku, küll se‿mees on aga paks Juu; need on sial kõik paksud tüdrukud JMd; ma olin nii paks kui karupueg VMr; olivad paksu punaste nägudega mihed Rak; paks mies nägo tüńn Trm; paks kut́sikas nigu pakańd Pil; `pakse `lu̬u̬mel ei ole kedägi ädä Hls; esi olli ku ma‿ilma ahi, paks `kangest Krk; täl `oĺli paks kirju lehm, ta sai ää kõrra `piimä Ran; ennembide ma olli pagsemb, ku ma kipeste mäkke lätsi, siss mat́t eńgu `kinni Puh; noore om pagsu, ega vanan ei lähä enämp pagsuss; voorimestel olliva suure paksu obese i̬i̬n nigu võlli Nõo; Kõrdsi imändä oĺli˽kõ̭iḱ vanast pagsu˽nigu mõheʔ Urv; tal omma paksu põsõʔ nigu tõsõ mihe perse Har; ma oĺli kihäle paks, ni `ńaolõ kah Vas b. tursunud, puhetunud `tuomika `marjad `tieväd suu `paksust Lüg; nina om pähän paks Krk; kae mul om tõenepu̬u̬l lõugperä paks, katsipoolitse om üless aanuva Nõo; mul om ki̬i̬ĺ toomõ `maŕju süüen paksuss lännüʔ Har c. (rasedast) `surnud paksust piast ära, kõege lapsega Äks; ilusat `aśja kästäss `vahti, siss ku paks oled; `tüt́rik `oĺli poesiga paks, poiss salass maha Ran; ilma mehetä om täl kolm last ollu, nüid üteldäss jälle paks olevat Nõo; mõni poiss küll võtab ärä, ku ta tunneb, et `tüt́rik om paks Rõn; `pernaanõ om paksuss jäänüʔ Kan; tu̬u̬ `tütruk oĺl suuŕ paks, ku poiśs ta võt́t Har; oĺl paks joʔ viiendät kuud Rõu
3. tihe; ant hõre `paksu `pilvie tagand tuleb vahest `väljä päiv; nii`palju paks oli, et no üä asi, ku `paari`kümme `mietri `pääle midägi nägi (udust) Kuu; siin oli nii paks leppik, et rohu`lipsu ei old Hlj; `kasvab nii paks ein, et õle mies ja lüö läbi; `õige `paksust õli `rahvast Lüg; koes `paksu `eina on, säält `kerkib labusid nda‿t `seenid üles Khk; Oomiku oli taevas `paksus `pilves, niid laarib ää Kaa; nii paksult kala, üks obu äi too kala ära Pha; Kena paks rohi jähi kõik `niitmata Pöi; mullu oli ikka paks ruki Muh; suur paks männi mets Phl; ta (part) nii paksu roo sees, koer ei saa koa edasi (pardijahist) Noa; sajab nii `paksu `vihma Mär; `üĺgel oo paks karu `seĺgas Kse; Irmus paks `äikse pagi oli Var; Läks paksuks lumõsaoks Khn; `enne oli kõik seuksed paksud külad (tiheda asustusega) PJg; täna omiku on nii paks udu, et ei näe kedagi Vän; `juused `oĺlid küll paksud; Pere paks ku pudru-unik (palju lapsi) Hää; kis oli läin `sönna `paksu `metsa, ei ole tagasi tuln; ku paks ilm ja maad ei näe, `tehtaks puri `veikseks Ris; ea paks seene vihm Juu; nüid on lepik juba `paksus `lehtes Ann; kui paks vili oli, siis oli suurem akkjalg VJg; Kui augud kõik kinni õlid, siis õli kambris õhk nii paks (sumbunud), et lõika vai nuaga Trm; `niske paks pilv, et taevass ei `paissnud; rand õli [lutsudest] paks - - tõśsid vedess sõõlaga `väĺjä Kod; paksud kulmud Lai; ilm on lämuksis, udune ja paks kohe Plt; küll on paks vili, mi̬i̬s mehes `kinni KJn; tõene oli paks sari, kui tõist `kõrda `tuultide Trv; õige paksu `rahvage es näe mitti, kus kottel ta olli Krk; `viĺlä sõkutedi, siss `sõḱmise tolm, t‿`oĺli jo paks periss; vingerjit `tuĺli pagsu võrguga, kiisa vai ahuna võrguga; peenembä aena jaoss `olli paksembad rehäd Ran; ega mina tedä enämb es näe, paks udsu `olli; pagsu kammi olliva küll, paks kaḿm tõi täi `juuste seest maha Nõo; `päivä jälle tuuletedi, edimäld `laśti õrrõst sarjast läbi, peräst jälle pagsõmbast Võn; tu̬u̬ nu̬u̬r mõts om paks nigu üits pihestik Rõn; kerigun oĺl nii˽paks rahvass, et es jõvva mitte ollaʔ Krl; mõ̭nõl omma˽harva˽`hambaʔ, mõ̭nõl paksu˽`hambaʔ; noʔ aja nii `paksu lummõ mahaʔ Har; `kiisla sõgõĺ oĺl paks, harv sõgõĺ oĺl jahu jaoss; külä seeh oĺl paks elläʔ Vas; nu omma karmasnigaʔ, `võtva raha arʔ, koh paks rahvass Se
4. halvasti voolav, püdel; ant vedel ma tahan ikke `paksu suppi paremast Lüg; parajast `paksust `sotkida [tainas] Vai; seda (õli) on kahes `järkus ka, `peenimad ning paksemad Khk; [Piim] `aitab küll, on juba paks (on hapuks läinud); Veri ikka paksem kut vesi; Loom saab ega pää `paksu jahu rokka, kudas äi pea kasuma Pöi; kui soone `laskaja nägi, et veri paksuks läks, siis `pandi `kinni Muh; võttis `pakso koort püti pealt ää Mar; `Söödi `rohkem `paksu suppi ja pudru, see `täitis `kõhtu Han; leem oo paks nagu pudru Tõs; paks supp, see on ea supp, `rammus Kei; `paksu mäda `joosis suust Juu; paks `sukru vesi on jälle ehmatuse `vasta ia Koe; ega külmaga piim paksust lähä, `tõmbab aga kilgastama Kad; süĺg paks suus Sim; kui rukki linnassed on, siis saab paks õlu Pal; kui kaua keedad, lähäb supp paksust Lai; ti̬i̬ levä juur paksemas KJn; `täämbe suṕp om vähä paksuks lännu Hls; kui vesi põhjast paks, tuleb suur kala kah üless vi̬i̬ `pindile Ran; kasteti linnasse jahust ja vi̬i̬st nii paks taenass, et ta laḱka es lähä; mul jäi ka pot́t pagsu koorega kokku, ma `riibsi sõrmega kõ̭ik `puhtass Nõo; pagsu `kapsta (mulgi kapsad) tetti nii, pää lõeguti peeniksess, `pantti patta ki̬i̬mä - - siss `suurma `pääle ja liha vai peḱk kah Ote; peopuder `oĺli paks, võtit kaosist munakese `piiu ja `seiet ärä, vedelämbät rüübässit `pääle Rõn; ma˽käve verd `laskman, veri `hüübü mustass ja paksuss Har; paks piim kohupiim Isi kodus `tehti `paksu `piima Hää; ma meelitan kana paksu piimaga, siss tuleb `juure Saa; levä `panti poole `kaupa lavva `pääle ja paks piim `panti ja või ja eeringa Trv; pannas piim patta ja tetäs `paksu `piimä Hls; jõulu edimitsel pühäl pidi iks paks piim lavva pääl oleme Hel; sita`talgu `aigu `anti paremb sü̬ü̬ḱ - - `olli koorega pakspiim ja või Ote; Paksu piimäga rõõska piimä tahtsõ mu imä kõgõ enämb Urv; mi˽kutsumi külh `vaara paksuss piimäss kah Har
5. piltl (millestki intensiivsest) Selle asjaga oo niid seda paksu pahandust olnd juba kui pailu Kaa; mul pöle `ühtid `paksu und magamise `juures Pha
6. subst puderjas mass, tahke aine vms `piiga`lapsed `läksid `paksu `tuoma (kaladest) Kuu; minu `õde õli `lapsuke, pani kõik `nahka, `paksu ja - - emä ikke `nauras, et paks `maksabki raha (kohvipaksust) Lüg; Eks me eluaegas ole koos paksust ning vedelast (kõigest, mis ette tulnud) läbi keind küll Kaa; paks ikka parem kui paĺlas vesi Mih; kõik `paksu täis kasun (võsast) Tõs; Lasõ kohvi terä `aega `selgüdä, paks vaob `põhja Khn; kohupiim ajab paksu `peale ja vedel jääb ala Tor; udaradel viad sees, üks nisa akkas `paksu `lüpsma HMd; üks tang aab teest taga, ei olegi `paksu sees Kei; mis sa vedelad üksi lakud, ek‿sa võta `paksu ka Ann; supi paks‿o põhjan, võta põhjass `paksu Kod; `põrsa `ritsive `li̬i̬mi, ei sü̬ü̬ `paksu Pst; pulk, sellege aets paks vorsti `sisse Hls; üitskõrd lähä mina `sinna, täl kõ̭iḱ vetel ja paks `sängi tettu Nõo; põhjast paksu tõmbama larinal norskama `Kõige üä `tõmmasid `põhjast `paksu, et last mu magada Jõh; Isa `tömbab pöhjast `paksu juba Rei; Magades see paksu põhjast `tõmmamene tuleb Han; Mõni mi̬i̬s magab nõnda norinal - - et `tõmmab `paksu põhjast Hää; Tõmmab õige põhjast paksu, nii et säng raksub käes Jür
peenükene peenüke|ne g -se Krl Har Rõu Vas; pl pieńükedseʔ Lei
1. a. väikese läbimõõduga kuiss saʔ nii˽peenükesess olõt jäänü, ka‿sa `süüdä ei olõ saanuʔ vai Har; ta lang om peenükene kuʔ hiuss; timä‿m `keśkelt peenükene nigu üt́s `pińtsläne; mul oĺl kah́o tu̬u̬st vanaimä säŕgist, tu̬u̬ oĺl `lõpmada˽peenükene Rõu; latsõl peenükese˽käevarrõʔ nigu olõkõrrõkõsõʔ Vas b. kogult väike pieńükedseʔ kiuladsõʔ (kihulased) Lei
2. pisikestest osadest koosnev klopi hapu piiḿ paan tüküst välläʔ, siss saa hää peenükene pakspiiḿ; osta˽mullõ peenükeist `su̬u̬la; [lubi] oĺl peenükene ja `valgõ nigu püügi jahu Har; `koh́vi tahetagi is `jauhha˽peenükeist, koh́v taheti iks jämehhep Vas; peenükene leib püülileib sei nika peenükeist `leibä, nika jahuʔ `otsa lõṕpi Har; peenükene pihku kitsas kätte mul tulõ leeväga peenükene `piiu Har
3. kvaliteetne, väärtuslik a. noobel, suursugune maʔ ei olõʔ `oṕnu peenükõist ki̬i̬lt Krl; tanh majan eläse˽kõ̭iḱ peenükese härräʔ sisen; sa‿lt jo periss peenükesess lännü liinan, ei mõista enämb talumat́si ki̬i̬ltkina Har b. paremast materjalist, luksuslik peenükese `saapa, na omma laḱknahast tettü Har; nii peenükeseʔ kängäʔ olliʔ tõsõl jalan Rõu
4. väikese väärtusega mul ei olõ peenükeist raha see kõrd Har