Eesti murrete sõnaraamatu 1.–36. vihik (a–rambima)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 11 artiklit
jõlkama `jõlka|
ma, jõlgata Pöi Muh Tõs Hää HJn,
-me Pst,
`jölka|
ma Khk Mus/-
da/
Kaa Krj Pha Emm Käi1. hulkuma, ringi jooksma; ulakust tegema poisigesed `jölkavad `ühte `jooni küla tänagud `kautu Khk;
Noored inimesed oo nõnda jölkand olemisega Kaa;
Poiss - - juba `jölkab külas käia Pha;
lapsed `jõlkavad külavahel, teevad ülandust Pöi;
`jõlkab aga `peale ühest uksest `sisse, teisest `välja Muh;
teesekorra nägi sii õuest läks jõlgates (nirgist) Tõs;
mis sa `jõlkad `ümmer, ku sa paigal ei seisa Pst Vrd elkama,
jõlkuma2. tüütavalt kordama tüdruk sai söna sohe, nüid `jölkab `peele;
äi tee kui pailu tä `moole seda juba `jölkand oo Mus;
jölkand jutt sündsusetu jutt –
Kaa3. suguakti teostama –
Emm
jäurama `jäurama Lih Jür, da-inf jäurata Vll/part jäuratud, da-inf `jäurada/ Pöi Mär Kos Koe jaurama poisid külavahel `jäuramas Pöi; `jäurab `piale nagu ullu`meelne Mär; küll ta võib jäurata Kos; `juomise `peaga `jäuras `ringi Jür; `jäurasid teised meil kõikse üö Koe
kõlama kõlama Pöi Muh L K I M(-
me)
TLä San Krl/-
mõ/
Har Plv(da-inf kõllaʔ), köla- Sa Hi1. kostma, kuulda olema kuke laulu ääl kölab nii `kaugele Khk;
ilma muude [tuleb] kui ääl kõlab ehk `kostub `kaugele Rid; [karjane] aas külävahel pasunad tuutat tuutat,
vahest `kangeste kõlas nõnna omiku Juu;
räägib kõlava äälega,
kõlavalt,
sie kõlab `äśti `kaugelle JMd;
kui vana õppind karjuss,
siis `mäńgis sellega (pasunaga) ilusad lood `väĺja,
et kõlas `kaugele kõvast Lai;
köögitüdruku asi olli loki `lü̬ü̬mine,
kate puu vasarege `lü̬ü̬di,
et `mõisa kõlasi Hel ||
see jutt kõlab (levib) igase `kohta Muh;
seda [juttu] pole `siia mitte köland Rei;
Arja kõlab (kasutatakse talunimena), mõisaraamatus oli `Esna Aud;
eks mõni asi kõlab naa `kaugele,
et kis tiab kus sie on juba kuulda Hag2. helisema, helama `laulud kölavad `laste suus; [kiriku] kell kölab,
köliseb Khk;
kõrv aab `piĺli,
no mes asi siäl kõlab Kod;
Siis `laśti `laulu nigu kõlas KJn;
Kus see `rõõmus sõit,
kellad kõlasid pial,
piĺlid `üitsid SJn;
Ega magada es läpe,
vaja olli `luusi ja `naĺla tetä,
luht kajas ja kõlas Ran;
äkki kuuleme et kuĺluss nakap kõlama,
nõnda‿t terve luht kajab Puh;
ku laalab,
siis kõik ilm kõlab Nõo ||
kooskõlas olema, harmoneeruma küll see `valge kõlas siis iluste [vikerkaarevärvilises kindas] Kul;
`mitme eälega laalavad,
see kõlab nii iluste kokku Juu;
ääled kõlavad `ühte VJg3. kajama kirk kölab `vastu Khk;
Sügiseti,
kui oo kena vaga öhta,
kölab mets mütmest kandist vastu Kaa;
maa kölab (tümiseb, kõmiseb) Rei;
`höilab nenda et mets kölab `vastu Phl;
omigu vara kõlab,
egä `pääbä naa kõla,
`õhta koa kõlab Vig;
kui mets pani ääle `kińni,
siis on `omme ilus ilm,
kui aga kõlas `vasta,
siis `omme on vist `vihma VMr;
kui mets `vasta kõlab iast,
siis tuleb teist `ilma Lai;
aga keŕk kõlass `vasta,
ma mitte üits sõna [jutlusest] arru es saa Nõo;
koodi `lüümine,
ku `lüümä `naksit,
siss külä kõllass inne Plv Vrd kolama24. karjuma, kära tegema; valjult lobisema mis sa nõnda paĺlu kõlad Pst; [laps] puhast kõlab (kiusab, karjub) selle päeva Hls;
karjalatse kõlava nii et,
`näevä `vihma Ran;
tütrigu pistävä kõlama Puh 5. (muid tähendusi) nii ilus puhas puu et kõlab Tor;
Ma pane sul `mü̬ü̬da pääd ku kõlab Hää;
mõnel pialuu paĺlas,
nigu kõlab Ksi;
nende kähen tü̬ü̬ lätt ku kõlass `õkva San
küla|vahe külatänav (ja külavainu) `tütrukud `käisivad `poistega, `nuori `poistega `laulamas `müöda külavahet VNg; see na tubli, jooseb küla vahet kaudu veel Kaa; va kintspüks, aeab peale möda külavahet Mär; tuli kümme autut korraga, tuli kohe külävahe täis Juu; külä`vaih́e `laiunõ Rõu; külavahel külas meil oli kiik külävahel Kuu; ta oli kuolitud mies küll, aga külavahel oli karduli`võt́ja HJn
lõhverdama lõhver|
dama spor L(-
hb-
Mar),
Hag Juu Koe VJg I Plt KJn Vil Trv Pst TLä Rõn,
-deme San,
-teme Hls Krk;
`lõhverdama Hlj Jõh IisR,
-mma Lüg;
lõhvõrdam(
m)
a Khn Urv Har Rõu Vas Räp,
-õmmõ Krl Har;
löhverdama Khk,
`löhverdämä Kuu1. lobisema, latrama; taga rääkima Midäs sa `löhverdäd sama`viisi,
ku muud ei ole `rääkidä,
siis ole vaid Kuu; `
tõine on `kange `lõhverdamma ja `patramaie Lüg;
üks igavene löhverdaja,
löhverdab `pεεle Khk;
mes sa paegal lõhberdad Mar;
poisid-tüdrikud lõhverdavad Kse;
kas kalad juba `tehtüd,
et te lõhvõrdatõ Khn;
Eeded olid külavahel ette lõhverdand PJg;
lõhverdab,
on sel aga lõvvad,
`laimab tõiss ja mõessab kõnelda Kod;
kodus kedagi teha ei old,
siis käis möda küla lõhverdamas Lai;
naised sial omavahel lõhverdasid,
jahvatasid mitu `tuńdi Plt;
Sääl olli ta kait́s `tunni lõhverten ninda et moka vatuten Krk;
temäl om `tutvust nii jäĺedäde,
ta lõhverdab `terve ilma läbi Nõo;
taal taad juttu `väega paĺlu,
timä jäi vi̬i̬l sinnaʔ koolimaja manu lõhvõrdamma Har;
Naaśõ˽lõhvõrdi ja˽tśaagadi hummugu kao veeren,
tiiä˽kiä neil `hambin oĺl Rõu;
Käü küllä pite vana lõõts ja lõhvõrdas Vas ||
lõkerdama järest lõhverdab naerda Trm Vrd lõverdam(m)a2. ringi jooksma, hulkuma Mis sa selle krõhvaga ringi lõhverdad Mar;
Nüüd juba piäks ühekorra külä kaudu lõhvõrdamisest `aitama Khn;
Miu lehm,
si̬i̬ muud ku lõhverteb Hls;
lehmätüḱk ütest `tõisi lõhverdab,
võtass siist ja sääld `suuga,
`üitsegi tälle ei passi Nõo Vrd lahverdama,
lõhmerdama
lääpama `lääpa|ma, -da VNg IisR/-äe-/ JMd/-ia-/, lääbata Sa Kse Hää Hag Jür/-ea-/ Kad/-ia-/ Sim Lai Plt/-ea-/; `lääpä|mä Tõs KJn, -dä Lüg Jõh, lääbä|tä Juu/-iä-/ Nõo, -dä Rõu; `lääpämõ Krl
1. vaevaliselt või lohakalt käima,
lämpama sulase `jalga one `aige, tämä `lääpäb VNg;
vana inimine `lääpäb, ei käi `õtse, jalad on juo `töntsid Lüg;
kui käib, siis `lääpäb - - ei käi `luomulikkult, nagu puol `kõrvas sie jalg Jõh;
läks lääbates siit tänakust läbi Khk;
kel jalg vigane, si `liipab ja `lääpab Hää;
`liäpäs teist `jalga Juu;
mõni `liapab oma `suapad `viltu; [
joodik]
`liapab külavahel ühele ja teisele `puole Kad;
inimene `lääpab - - käib `lääpadi `lääpadi - - tal on jalg `aige Sim;
`leapab `jalga Plt;
Pinikene `lääpäs ka˽taga`jalga Rõu || kaapama Ei tiiä kos ta endä jala om ärä määrnu, nüid lääpäp jalga vasta aina Nõo Vrd klääpama,
lääpima,
lööpama 2. loperdama, viltu vedama `vankuri rattass `lääpäb VNg; ratas akkab εε `lammuma, `lääpab Khk; ratas lomberdab, `öetse koa ratas `lääpäb Tõs; `vanker `jälle `lääpab, `vankri rattad lähvad küllekille `alla, käib teine kahele `puole ja logiseb Sim
muda muda g muda R eP(g muja S L, muea Khk Tõs, moja Rid) Trv Puh, mua Vll Mih eL/p muta Ote San V/, moa Saa Se; n, g moda Emm Kse
1. pori; veekogu põhja pehme sete külavahel vottasima, mittu `tantsu`platsi oli `paljad, mida `tantsisimme mudale kohe VNg;
kus `kruusi pääl ei õle, sääl on muda, `ilma tegemättä tie Lüg;
`lapsed `mäŋŋivad muda sies Vai;
ma `astusi mua `sisse Vll;
Nendel äi ole kena maiguga vesi, muda maik või mis seal sihes on Pöi;
siis üks suur kotkas rõhond tä `seĺgä ja vajotand tä muja `sesse Mar;
olin põĺvini muda sees Kul;
soppa ja muda ja pori kõik kohad täis Mär;
jalad oo `kinni muja sehes Mih; [
järves]
`seoke muea põhe kõik Tõs;
sut́t on muda sees Vän;
moast läksime `paĺla jalu läbi, siss pańnime jalad `kińni Saa;
vihmussid on vihmaga muda sees Hag;
kinga põhi muda täis, vahest kruabi ja puhasta teda HJn;
lapsed luobivad `eńdid mudaga JMd;
sügisel on pailu muda, kõik tied on mudased, ei pease kiriku VJg;
Särgjärve põhjan one paks kõrd muda, ei sua nuadaga tõmmata, kõik muda täis Kod;
küll olet sa ennäst mudaga teind ukka KJn;
nagu - - raav on kaevetud, juba `korjand muda `põhja SJn;
är minnä sinna, sääl sügäv auk, muda täis, mua sehen om kaani Hls;
jala om `muage üten;
vaist olli äbärikit `põrsit, ää küll, ku na keväde mutta lääve, küll na siss kosuv Krk;
pää tõsti üless, kai, küläline kadunu ku mutta, ei paesta ämp `arja ei `anda Nõo;
ku kaal `aige olli, siss võeti seda muta Ote;
ungõrdass tan mua seen Urv;
tanh om suuŕ muda, taast ei˽saa˽`kuigi kińni jalaga läbi minnäʔ;
nimäʔ omma mi˽kaŕjamaa `puhtass `mualõ `sü̬ü̬tänüʔ Har;
ku likõ aig, sõ̭ss um muta külät;
lat́s sattõ mutta, um `muaga ku̬u̬h nigu määrkaśs Plv;
muta piteh sambõrdi, jala˽saiʔ `muagaʔ Vas;
tšaa `vähklese muan Lei || rabamuld vääb siit muda - - kuiv, punane, `väätse karja`laute `juure, tuuatse `loomadele `alla Kse Vrd modi 2. adru, meretaimed Muda on εε külmakaitse `tuhlireigaste pεεl Jäm; siis jägati mere äär ära, iga talule `anti oma muja jägu; `talve läbi `seisas muda sääl rataskus (hunnikus) ja kevade siss kui `jälle pölluarimine akkas, siis `vääti säält `pöldude `peale Ans; muda `vεεtase mere `äärest pöllu `pεεle sönnigu eest Khk; mujaga saab ka `pöldu lihudud Mus; kui tasased ilmad, et pole `tormi, muda seisab vagusi, muda äi liigu meres. kui `kanged tuuled, siis peksab [võrgud] muda täis Pha; mõrrad tegime mujast `puhtaks Muh; linna`sakstel aluskotid muda täis Emm; Ma lähe too rannast paar `koormad muda `peendra `maale Rei; kui tuul toob merest muda, siis kakandid õeruvad võrgud puruks Rid; tormaga aab muda `võrku - - sellepäräst `uõtaksõ ilusad `ilma, kui mere minnäkse Khn
3. (intensiteedisõnana) täiesti, läbini Mi‿sa˽tu̬u̬d kõ̭nõlat, t‿om jo muda laisk Urv; Sul ka‿ta vanõmb poig um muda joodik; Olõ no˽vai muda laiśk, a uma tü̬ü̬ piät õ̭ks är˽tegemä Rõu; Juss om nii muda uĺl, et kas seletä vai ei, ega `arvu ei saa Vas
naakslema `naakslema Khk Pöi/-oa-/ Tõs nääklema, sõnelema külavahel `naakslevad, nad vöivad sεεl ju pia`aegu käsitsi ka `minna Khk; kui kaua te `naakslete, et te järele ei jätä Tõs Vrd naaklema, nääkslema
oma|pead `lehmad on oma`pääda Jõe; Midä neid `lapsi - - `rääki, omapääd `kasvaned, külävahel `juoksevad Lüg; Vanad läksid omiku `mõisa, lapsed jähid omapead Pöi; ei `tiädin kedägi enäm oma piäd tehä Tõs; ju nad omapääd lähvad Hää; omapääd ei või `loomi kunagi jätta Saa; Kui juba kaela`kandjaks said, siis võisid omapiad juba `tööle akata Kei; teevad puha omapead tööd Tür; eks me nii oma piad `kasvandki VMr; elas isi omapiad, vana`poolne mees oli Äks; lapsed - - omapiad, et tia, mis teevad ja `tõmmavad Plt; `talve olli ta (sulane) nagu omapääd, läits `kuskil `ti̬i̬ńme Pst; kedägi ehen es ole, akasi omapääd tegem Krk; omapääd arinu elämä Ran; sia tulliva omapääd kodu Nõo; taa poiśs lätt hukka, taa käü ummapääd hurletõn Har; Kohe taa sääne risu mõist ka ummapääd minnäʔ Rõu; Pääkooli aig oĺl õ̭ks illośs aig - - sait jo ummapääd `aśjo `naata ajama Räp Vrd oma|peal
pesu2 pesu hulk, trobikond Külavahel oli seike pesu emaseid koos, et andas silmaga üle vaata Kaa
püks püks g püksi eP eL(n -ḱs; g pügsi T V, ṕuksi, -gs- V), `püksi Jõe Hlj RId, `püksü Kuu; pl bikšiʔ Lei; ppl `püksa (-ä) eP
1. hrl pl alakeha kattev alus- või pealisrõivas `püksüd `tahtuvad `pessä Kuu; `suured `poisid `juoksid külävahel `ilma `püksita. kui `kuolis akkasid `käimä, siis `anti `püksid `jalga Lüg; Mis ta `ostab, kus ta `ostab, ole sel omalgi `püksi `jalga `panna IisR; ahjuargil püksid jalas (kõhnast inimesest); naised ju alt `lahti, pole es `püksa jalas ei midad Jäm; säŕk ep seisa `püksis selle palavaga; mesilasel püksid jalas (jalgadele kogunenud õietolmust) Khk; kui naine tuli, `aeti püksid piha (uusaasta hommikul) Vll; Püksid püus (kõht lahti) ja laseb õue vahet; Sulasel oli kohe kauba sihes `pükste täis riiet Pöi; lühistel `pükstel `ollid nööbid `külgede peal ja natuke moad `ollid alt `lahti, põlvesilmast `ollid allapole, sukad köisid `pükste `alla (rahvarõiva pükstest) Muh; poiss jooseb püksita Rei; pool`velne riie meeste `püksteks pidäs paĺlo `rohkem `vasto Mar; püksi `perssetagune oo läbi kulund poisil `koolis, aga mitte midagi põle kasu Mär; ma pane uie paiga püksi `peale Kse; Ta oli `kümne `aastane poiss, ei oln veel `püksa `jalgas Var; Lapiga püksid olid poisikste püksid Tõs; Rihm kadun, piäb siärepaela `pükse `piäle panõma Khn; läks `püksa `puistama, läks sitale PJg; tegi `püksi Tor; keheleb siin tüdrikide `ümmer nigu kut́sirat́sikud püksis Saa; lastel on lakaga püksid Hag; rätsep `olla sańdid püksid teind, pean kehitama kogu aeg Juu; kui käisin koolis, siis mool `püksa põlnd, minu naese`põlves tulid püksid Kos; `Enne eina`aega õmmeldi meestele kõik särgid `seĺga ja takused püksid `jalga Amb; läind ilusast palund [härrat] ja `kraapis `püksa VMr; sie mies sai küll püksid `jalga (sai rikkaks) Sim; nuga on uute `pükste `taskus; kaks `paari villaseid `püksi Iis; koe sa märjä `püksegä lähäd Kod; kõik naesed ei `õmle küll `püksa ärä MMg; sul on nii kiire, et püksid löövad tulist tuult jalas Lai; võtan püksi `mõetu Plt; pükside riie `oĺli kujutud KJn; lase `püksi ku taad Trv; Küll ni tüdruku om sõbra, nagu püks ja perse kateksi Pst; ilma `püksede mi̬i̬s Hls; varass olli `pükse pidi `piiu jäänu; vanapaganal ollu punatse püksi ja sinine kuub Krk; viie-kuvve `aastane arbeldab joba esi, mõestab `endäl pügsi `valla võtta [ja potile minna] Ran; üte palitu laśk nüid papale `püksess ummelda Rõn; esäl olliʔ `lühkeste harrõga püksiʔ, nööriʔ olliʔ külen Kan; nii `hõelõ˽püksiʔ, et paik oĺl paiga pääl Krl; sa˽sai ka timahalt pikä˽püksiʔ `jalga, sa˽sai jo täüśmihe palga; sa õks `täämbä nika ju̬u̬t, ku ju̬u̬t uma püksi˽ka seerest mahaʔ Har; meeste ṕugsi umma iks toim`lahkmatsõʔ Plv; `ṕuksõ täl jalah es olõʔ, veidükese hargahut, siss jäl˽`t́sirkõllõss Vas; bikši ende om, ińemist äi olõ (kõhnast) Lei || pikenenud sääresulestik tore kukk, püksi jalan, `püksege kukk Krk
2. miski pükse meenutav a. (teat kalade mari) Meri`härjä - - `marja `hüüedä `püksüd Kuu; `värskelt‿o tursa püksid eed `süia Mus; tursal `üita püksid, kahe aralest, punast Emm b. (looma rasvavoltidest) kõtu man omma kubõhtõ püksiʔ, sääntse tsõõri `vasta kõttu, ku om rammuh; är˽kaotass püksiʔ (jääb kõhnaks) Se c. kest, tupp Kui nisu viletsast kasund on, siis äi tule ta mitte `kergesti püksist `välja, nisu püksid, neid songi vahest pool `päeva Kaa; pähel oo `püksis, `püksis tä kasvab jo Mar; `pähkel ike tupe sees, `pähkla püks `öeldi vanaste Pil
3. (väljendites, ütlemistes) a. (naise võimust perekonnas) On oma `püksüd `naise `jalga `andand Kuu; `naine ottas `püksid oma `jalga VNg; Ei säel majas `korda ole, kus `püksid `naise jalas IisR; Midagit teha‿p tohi, püksid ju naise jalgas Pha; ää anna `eese `püksa naise `jalga mette Mar; sel [naisel] oo mehe püksid `jalgas Ris; kui suur varvas [teisest varbast] lühem on, siis on naine mehe püksid oma `jalga saand Sim; mi̬i̬s on annud õmad püksid naese `jalga Kod; ärä anda `pükse naise `jalga Krk; taa naanõ om `jalga mihe püksi˽`pandanu Har; meil om püksõlda peremi̬i̬śs, püksiʔ ommaʔ naasõ jalah Se b. (petta saamisest; majandusliku kahju kannatamisest) sai `vasta `püksi, müüs `miski `asja `palju odavammalt Lüg; `Kaubaga sain `müöda `püksi; Ära `sellega akka `kaupa tegema, sie paneb `sulle `vasta `püksi IisR; ei ta tule sellega läbi, küll ta enese püksid `senna jätab Mär; si̬i̬ mi̬i̬s sae enele `mü̬ü̬dä `püksä, ańd kraami ilma käess ärä Kod; sahkerdas nii kaua, ku sai `vasta `püksä KJn; oĺl `rentinü - - halvaʔ maa`rõipõ, sinna˽ta uma püksiʔ jätt; ańd kaupmihele linaʔ `võlgu, noʔ om kaupmi̬i̬s henne `pankrot́ti `mängünü, no˽sai ta `pükse `mü̬ü̬dä Har c. (hirmu tundmisest, hirmunud olekust) süä `püksüss; Näin `hunti ja para`aigu viel `püksüd tegeväd `püüli Kuu; omal `püksid `püülivad ja `julgustab viel toist; kui sie `tütruku `juure `lähteb, siis on enemb `püksis kui `perses Hlj; sel õli kõhe nähä, et `püksid tegid `püüdli Lüg; selle süda ühna `püksis Muh; kas nüid püksid jähuvad `püili Emm; püksid jahvatavad ühnä `liiba Mar; küll soo püksid täna `tuhka sõeluvad Mär; püksid püilivad ja suka siared sõeluvad JMd; sellel on jänes `püksis Koe; enäm püksin ku kõhun, `irmsass `pelgäb Kod; nüid on tal irmu pärast vesi püksis Pal; selle süä satte püksi `sisse Trv; mis sa muidu suurusted - - omal ka püksi sõglusive `liiva Krk; [tal] om jo jänesenahk püksin, `peĺgäss, et hobõsa `vargusõ peräst Tsiberide saadõtass Har; Ku˽sõa `aigu pommi˽`lahksi, sõ̭ss lei˽kül˽ṕuksi˽`püüdlit Rõu; püḱs lü̬ü̬ `püüdlit, kui `pelgät Se d. (peksmisest) nüüd saat `kirjud `püksid Lüg; triibulised püksid sai poiss Khk; Lapsed käind naabri ajas öuni vötmas, ema teind neile kodus punased püksid Pha; teen sole triibulesed püksid, kui sa ei `kuula Mär; ti̬i̬n sulle kirjud püksid Kod; Tuleb pükse pidi näütmä akate, kuda ni käsütäitmise käive Pst; ma ti̬i̬ su püksi punatsess, ku sa mitti ei `kulle; ma `tõmba sul kirivesi püksi `jalga Krk; vaea om `pükste pääle `anda Rõn; kas sai sa˽ka henele verevä püksiʔ, noʔ om perse˽`kat́ski; sullõ taheti ka joonikat́si `pükse andaʔ, et tsia ubinõdõ lasi Har