Eesti murrete sõnaraamatu 1.–36. vihik (a–rambima)
Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 25 artiklit
ats|aig ats|aig g -aja, p -`aiga Kam Ote = hatt|saaja lita joosep i̬i̬n, peni takan, tu om tu `aelamine ehk atsaig Kam; litapeni pida ats`aiga Ote || piltl (inimesest) kui `tüt́rik poesiga trehvässivä, siss üteldi, et nemä `piävä ats`aiga Kam
ihii int (välj itsitavat naeru) alate ihii ja ihii Kod Vrd ihhihhihh
iiling, iiling|as iiling Lai, g -a Khk(-|
as)
Vll Rei,
-i Rid Kse,
-u Tõs Hää;
`iiling(
e)
Vai,
-gu VNg iil nüid tuli miul nii suur köhä `iiling;
tulevad `niiskesed une `iiliŋŋed Vai;
`loode iilingad tulad `jälle Khk;
vihmaiilingid köivad Kse;
müristamese iilingud tulevad;
torma iiling tuleb;
suurde iilingutega sai `sõita;
sao iiling toob järsu pilvega sadu Tõs;
iiling `laastas `metsa ja murrab puid Hää Vrd heeling,
illing(as)
illing, illing|as illing g -a Jäm Pöi,
-e Phl Khn,
-u spor Sa,
Phl/
h-/
Tõs;
illing|
as g -a Khk Kaa;
iling g -a Rei Mar,
-e Ris,
-i Emm Phl Rid Kse(
e-),
-u Phl Kir Var Hää iil, hoog tuul keib illingatega;
kui irm suitsedab, siis `eetasse:
lume illingad `lahti Khk;
köue illing Mus;
Äkist tuli `seike illingas `vihma Kaa;
illing `viskas puadi `ümber Vll;
Pilve illingud käivad, `söuksed `loode illingud, tuul on `loodes;
vihma illingad keivad Pöi;
saju ilingud ehk saju pagid käivad Phl;
na iling aaval keib `vihma Mar;
suured torma ilingud käivad Var;
`vihma tuleb illingute `kaupa Tõs;
valu iling käib siest läbi Ris Vrd iiling(as)
itakil marraskil Mool nahk nönda itakil kεε pεεl Khk
iti (riimsõna lastelaulus) esimene it́i, tõene tit́i Kod
itik iti|
k pl -god Phl;
idi|
k g -ke Lüg; pl itigud Jäm (väike) elusolend a. väike putukas, kihulane –
Jäm Phl Ühed itigud ~ itikad ronisid sääl mööda `oksi Jäm b. (inimesest) mitte `ühte idike (hingelist) ei õld [kuskil]; me õlima pisiked idiked (jõmpsikad) viel Lüg Vrd itikas1
itsi1 g it́si Kos; (hrl partitiivis) `it́si IisR Jür HJn Trm,
`itsi Mus KuuK nali; vingerpuss; kelmus `Käisime laupäe `õhta `naabri`tütrukule `saunas `itsi tegemas IisR;
Nägu on tal ees `ühtelugu `itsi täis (naerab palju) Mus;
poiss oli naa it́si nägu, keĺmi `moodi Kos;
tieb ead `it́si `talle (teeb nalja; tüssab) Jür;
`laśti `lahti, akkas `it́si tegema (varastama) HJn;
Itsi tegema (tögama, pilkama) KuuK;
Mõned kuulajad jäid tukkuma. Neile mängiti siis itsi, tehti midagi vigurid; [voori ülem] Vuatas, et mõni vooriline itsi ei mängi, mõnda leisikad [lina]koormast ära ei kõrvalda Trm Vrd etsi
itsi2 `itsi Lüg Jõh IisR Khk Käi Rei Khn Krk
1. paljastatud, irevil(e) unt läks üle `aia, `ambad ajas `itsi Lüg; mis sa neist `ammastest `itsi ajad (naerad) Jõh; `Tõmmas `ambad `itsi IisR; `ambakse `itsi suhun Krk
2. kikki, püsti taimeste lehed ajand pärast `vihma nii `itsi Khk; Lilled läksid `pääle `kastmist `itsi Rei
3. (inimesest) Nad läkst keik nii itsi (?õhevile), kui ma seda asja rεεkesen Käi; `Siädis ennäst `itsi (nähtavale) teste ede Khn
itsi3 [kui keegi imestas] toho·h kui `priske laps, [vastati] imesta `itsi ja `musta `kassi `putsi Jõh
itsima1 `itsima, (ta) itsib Jäm Kaa Jaa Pöi Muh Kei Pai
1. rauda sepipajas töötlema a. kaht kuumutatud rauatükki kokku taguma – Kaa Jaa Muh Kei Pai Ta last rattarehvid kokku `itsida Jaa; enne nad `ütlesid `keetma, nüid `itsima Kei b. taguma, raudeset sobivaks vormima Nii kaua itsiti [rattavitsa], kut paraseks läks - - Vahest sai `mütmed kohad itsitud, vaks või kaks vahet ja `jälle itsiti; Ige (vankritelg) itsiti kahe emaitsi vahel ömarguseks Pöi
2. fig nuhtlema `Poissi itsiti sääl päris kövasti Jäm
itsima2 `itsima (-
t́-), (ta) itsib (-
t́-)
Khk Pöi Emm Tõs Ris Jür Koe Kad SJn;
`it́sime Hel;
`it́simä Plv,
`it́sma Vas, pr (ta) it́siss; imp (sa) itsi Mar Hls Võn,
it́si Krk,
it́siʔ Har Räp lstk istuma itsi `seie maha. mis sa itsid sii (öeld lapsele) Khk;
laps it́sib – räägitse lapsele omale Tõs;
paneme lapse `it́sima Jür;
tule itsi minu `sülle Kad;
it́si tiĺlu pengikse `pääle Krk;
it́siʔ, it́siʔ, lat́s esiʔ it́siss Plv Vrd itsema,
itsuma,
ittima
itsis `itsis Lüg Jõh IisR SaLä Muh Hi Mar Han Var Tõs Khn PJg;
`it́sis Tor Hää Kei1. paljastatud, irevil Midä `teile siin `nauru tieb, et `ambad `itsis `itsitata Lüg;
`Itsis (etteulatuvad) `ambad Jäm;
It́sitab, mokad `it́sis sedavisi ikki `paĺlaks ajab ih, ih, ih;
`Ambad `it́sis suus, ikki itsitab Hää Vrd idsevel2. kikkis, püsti a. (habemest) Abe `itsis `issanda `puole (surnud) Lüg;
Juudil oli pisine `itsis abe ees Jäm;
it́sabe, `itsisabe. naised `söimavad järjest Khk;
soku abe ehk `itsis abe Mus;
`itsis habenega, se üks nalja söna Phl;
eks vahest `öeldakse koa abe `itsis, see mudu na sõimusõna Kei b. (taimedest) `taimed nii `itsis - - [öeld] kui kenast kasuma akkand Khk;
`Leike `taimed on `itsis Rei c. (ettepoole) punnis Küll - - naine oo paks, kõht `itsis ees Han;
`tooja inime oo kõht `itsis ees;
kanal pugud `itsis täis Var d. (muud) `Piśse `itsis ninaga [naine]; `Kerjused aasid `käśsa `itsis (õieli) ette Han3. (inimesest) inimine kis sihand tore on, selle `kohta `eetasse:
see nii `itsis Khk;
see oo aga nii `itsis et, itsitab paigal Muh;
Itsis (vaimustuses) Käi;
Ta on nii sur `itsis („kelmika“) `näuga tüdruk Rei Vrd ittis
itski `itski Kuu IisR Lai Trv;
`it́ski Hää Saa; p `itskid Jõh1. pej juut Sie `juudi `soimunimi `itski oli `kuulda `meiegi puol Kuu;
Sie `itski (kitsa, pika) `näuga `mieste`rahvas IisR;
kaks `it́skid läksid kaubapakidega seĺlas;
onu tegi `it́skidelle rätsepa tü̬ü̬d Saa;
Ma osti `itski käest paari `pükse Trv Vrd ipski2,
itsa1,
itske2. kergats; vigurivänt –
Hää3. (peksust, löömisest) Senekääst said `varsti `vasta `itskid (silmi) Jõh;
`it́skit tegema (pisut peksma) Saa
ittima ittima, (ta) itib Phl; (sa) itid JõeK lstk istuma mei pisine poiss itib juba Phl Vrd itsima2,
ittuma
ittine itti|
ne g -se 1. jultunud, häbematu; ulakas sugeda hakkad `saama kui siin ittiseks lähäd (üleannetust koerast); Ne `nuored on ittised neh `aeva `käüväd `vargal kohe ja `rääkiväd `ilgest ka;
Vai tä `oskab sis hüäst `rääkidä, tuleb kohe nii ittise juduga;
On igä üks ittine `naiste`rahvas Kuu Vrd itikas22. „manguja, nuruja“ –
Kuu
ittis „poolnaerukil“ Mis sa vahid ukse lappes ittis `näuga Rei Vrd itsis
liig liig g liia eP(-
ä Tõs KJn)
M(-
ä Trv)
TLä San V(g lõia Lei),
`liia R(n, g `liiga VNg Vai); komp liiem Kod1. liigne, ülearune mida liig,
sie liig,
ülekohos ei `seisa kottis Lüg;
see (palavus) oo liig Khk;
Liig vesi mis `taevast maha tuleb,
ega päe sajab Pöi;
üks karsas oo liig sii Muh;
küll see ikke üks va liig tuul oo Mar;
liig lihavus põle ea,
lööb viĺla maha Mär;
aul laulab nii et liig ond Khn;
ahi on nihuke,
et pealt soab [leib] `liiga,
aga põranda pealt ei küpseta Juu;
mis liig sie liig,
ikke parajus piaks olema [töötegemisel]; ahi on `liigagi [kütta] saand JJn;
liiad oksad tulevad [õunapuul] ära lõigata Pee;
lükkä lõhnaauk `laśti,
lahe `liiga `löini `väĺjä;
suab mõni `liiga tü̬ü̬tegemisegä Kod;
oben ei jõvva `ku̬u̬rmet `perrä võtta - - mis liig si̬i̬ liig Krk;
piass ta nüid sulale mineme,
si̬i̬ küĺm om joba liig vanale inimesele Hel;
meil om õigõ˽hää `möĺdrikene,
ega ta liia mat́i pääle ei tükiʔ;
ma˽proomõ ka˽tu̬u̬d raud`võĺli `nõstaʔ,
is joua medägi tetäʔ,
mia õks liig tu liig Har;
vana jo liig (ülearuseks) jäänü Lut 2. s a. paaritu (arv) `pähkne `muistatamine oli - - [võttis] pihusse omale pihu`täie neid `pähkni ja siis [küsis]: no `ütle liig vai paar Kuu;
vötad `pähkid `piuse ning küsid teise kääst:
on‿s liiad vöi paarid. kui `ütleb [et] paarid,
aga on liiad,
siss paneb ühe `juure,
et paariks saab;
oled sa täna liiaga `paaris (üksinda) Khk;
kui kevadel nägid liiad kured,
tuli suguvösas `surma,
kui nägid `paaris,
siis `pulmi,
`jootusi ja `varrusi Mus;
kui sa üksi oled,
siis oo liig Vll; [tuuliku ratta] `Ambad ikka liiad,
`värkli `ambad `pandi poarid,
siis käisid east kogu;
Laulab kukk `õhta magama `minnes liiad suu tääved,
on teise päeva alati ea ilm Pöi;
liiad ehk paarid silmad [kindal] Muh;
ta oo liig,
pole paari meest `ühti Kse;
tüdrukud ikke käisid `pähklil,
jõulu `aegas pośtele `pähkli anda. küsiti,
kas oo liig või paarid. kui ei `ütlen õieti,
pidi teesele niipaĺlu `pähkli `anma kui teesel sial pius oli Tõs;
`ütle `vällä:
liig või paaŕ - - `võeti mõni asi piiu,
tõine peo tühjä,
sedäsi vahedide (teine arvas, kummas käes) Krk Vrd liias1 b. suur liig läigadab (ülearune rikkus ei too head) Khk;
kaŕussõl um esiʔ uma liig (abiline), suuŕ kaŕuss um jo uma liiaga˽vainol Plv Vrd liigkarjus 3. adv liiga nahk ketutab nina peal - - on liig `palju `päikest saand Jõe;
älä süö liig pali Lüg;
Nee kaabsud (kapsad) liig arvali,
külm vöttas muist vahelt ää Khk;
ropp inimene on oma suuaugule liig suure vöimu annund Vll;
vanast oli `leiba liig vεhe ja väga sant oli ka,
`tehti aganatest Käi;
põhituul ehk omingu tuul,
need oo liig külmad tuuled Rid;
saabas loksub `jalgas,
oo liig suur Tõs;
ku vesi liig suureks lähäb,
et `rohtu akkab `joosma,
sis tuleb mõrd `rohtu täis Vän;
`Tuulamiseks varuti parjad tuult - - liig vali tuul põld koa ia Kei;
paneme kaĺla `aude `ahju,
`meśki on liig vedel Ann;
pane liha ligunema,
on liig soolane Trm;
tema (vikat) `oĺli väga liig pikk,
väga maa teral SJn;
si̬i̬ om `väege liig kalliss,
sedä küll ei või `osta Krk;
tü̬ü̬d oĺl liig paĺlu Krl;
mõ̭nikõrd omma liig `valgõʔ kaara jahuʔ;
no olõt sa jo kerikuhe minegiga liig `kaugõss jäänüʔ;
timä lät́s uma `sõimamisega liig `süvvä Har4. liiga tegema a. halba, haiget tegema `tõine laps `peksäb `tõisi,
tieb `tõistele `liiga Lüg;
ää tehk lapsele `liiga Khk;
ega luomadellegi tohi `liiga teha JMd;
ää tee teisele inimesele `liiga Koe;
ärge aga veiksemalle `liiga `tehke VMr;
temä taap (tahab) `põrgut ärä `osta,
siss koradi ei ti̬i̬ `tälle `liiga,
ei pane `katlade `ki̬i̬mä Nõo;
ku `liiga tege,
siss õ̭ks kaibatass `kohtuhe vai lepüsse `hinda`vaihel Se b. kahjustama jäneksed,
nie tahavad `liiga teha,
`pääva ajal `tõime `einu,
`õhta tulid `pepri `süema Hlj;
Õppi,
õppi,
laiskvorst,
kas sie `tarkus `sulle `liiga tieb IisR;
ää tehk `liiga jooma ega söömaga Muh;
Mees äi teind tööle liiga (laiskles) Emm;
mis madalad maad olid,
kus vesi `liiga tegi,
olid raabid sehes Mih;
kuiv akkas `liiga tegema,
meie õue oli nii,
et tulitikku ei `tohtin maha visata HMd; [õunad] pidi õhukselt panema,
kõvast `kińni `katma,
siis ei teind külm `liiga Lai;
küĺmeteb margussepäevän,
siss ti̬i̬b all sügise linadele `liiga Hel; [kui vöö on vööl], om kihä kimmäss,
ei˽tii `liiga henele Har c. (tööga liialdamisest) tüö `juures `tõine paneb `õige taga,
tieb juo `liiga Lüg;
`Raske tüö,
tegi omale `liiga IisR;
te `teete nii paĺlu tööd,
löpetate ennast ära,
`teete `tööga `liiga Vll;
suńnib tõiss,
teeb `liiga selle `tü̬ü̬gä Kod
liig- (mõlemad osised võivad muutuda) lisa- kui rukkid `onvad `pitkäd, siis `panna liig `parred; kui akkas üks riist `juoksemaie, siis `pandi liig põhi `sisse; sel `aastal on üks liig päiv, üks `lisna päiv üle Lüg; selle `aasta sees [on] liiad päävad Khk; Kui vilja palju oli, pandi liiad lõsnad (talad) ja nende peale parred Kul; liiad `pardad - - paadi parraste peal on vee `kaitseks teised `pardad, mis oiavad suure `laine ära Ris; liig uks, se tõmmati `öösseks `kińni Juu; liigtala - - ni̬i̬d talad, kos `piäle parred tulevad Kod; vanast ku `väega `kõrge lõhn `olli, siss `panti liiatala `alla, liiataladele parre pääle, sääl kuevatedi lina`si̬i̬mnit vai `linnu; tu̬u̬ liiatala varu kääneti peristala `ümbre, aga kõjo, kellest varu kääneti, pidi ää `jämme olema Nõo; ku ta (sõrm) liia küüdse maha aja päält ja nu̬u̬ŕ küüds paksõmbass kasuss, siss päset sa hädäst Har
otsing ot́sing g -u otsimine Ku naist ot́singist vil olõsi määnestki˽kasu Urv
piting1 piting g -i Emm Rei Phl JõeK, -u Hää/-t́-/ JõeK, -ä Khn ankruvintsi tugi vm laeva osa piting on, kus pilli otsad `kinni `seisvad Emm; piĺli võĺl käib läbi pit́ingu Hää; peli pitinguga `võeta `ankur merest `välja JõeK
pitsing pitsing Jõe/`p-/, g -i JõeK köie jätkukoht läheb pitsing `lahti, mis sa sandist `pitsisid JõeK